JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1592340 Rejected (id: 1986743)
<entry id="1986743" stat="R" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1592340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudiness</gloss>
<gloss>cloudy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog (on a mirror, glasses, etc.)</gloss>
<gloss>cloud (e.g. in marble)</gloss>
<gloss>blur</gloss>
<gloss>mist</gloss>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>dimness</gloss>
<gloss>lack of clarity (e.g. in voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2017-11-03 00:05:01" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Splitting.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,7 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;fog (on a mirror, glasses, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;cloud (e.g. in marble)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;blur&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;mist&lt;/gloss&gt;
@@ -23,0 +31,6 @@
+&lt;gloss&gt;dimness&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;gloom&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;dejection&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-11-03 12:41:45" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>daijr further splits sense 2 into a) "fog (on a 
transparent surface)" and b) "blur", "dimness". daijs 
doesn't.
both also have an additional sense:
daijr: "(法律上や道義的に)疑われるようなことがあること。ま
た、そのような疑い。 「 -なき身」"
daijs: "公明でないこと。うしろぐらいこと。「雲りなき身」"
Might be archaic (the expression "雲りなき身" appears in 
Genji Monogatari)</upd_detl>
<upd_refs>prog daijs</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-08-31 14:14:01" stat="A" unap="true">
<upd_detl>「何だよ、さっきはあんなにノリノリだったのに‥‥‥。良い夢だ‥‥‥って言ってくれたじゃないか。」
「雅美みたいな男には、良い夢だって言ったんだ。僕はそんな不確かなものでは、動けないんだよ。」
にべも無い強い口調。
雅美が相手でなければ、多分喧嘩になるだろう。
龍之介の口調には、一片の曇りも無く、その強さはほんの少し羨ましかった。


Don't know if Correct.</upd_detl>
<upd_refs>大辞林
③ 光・形・色・声などが、はっきりしないこと。かげり。 「声に-がある」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -37,0 +38,5 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;vagueness (in words)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;softening (of a blow)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-09-01 05:57:42" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I think I misinterpret.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -31,0 +32 @@
+&lt;gloss&gt;lack of clarity (e.g. in voice)&lt;/gloss&gt;
@@ -38,5 +38,0 @@
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;vagueness (in words)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;softening (of a blow)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-09-02 22:39:55" stat="R">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>yes i think that is already in our sense 2.  whether it should be split out is a different matter</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml