JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2835139 Active (id: 1986552)
<entry id="1986552" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2835139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜露死苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜露四苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜呂死苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref type="see" seq="1224890">宜しく・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents; now oft. joc.</s_inf>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-03-26 10:07:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Splitting out of 宜しく.
Nicopedia says "70's and 80's" but I can't find anything 
reliable to go on... and I think it has a very 80's/early 
90's feel to it (I could be wrong).</upd_detl>
<upd_refs>ngrams
夜露死苦	948
夜露死紅	1
夜呂死苦	13
夜呂四苦	4
夜露四苦	17
_
https://dic.pixiv.net/a/%E5%A4%9C%E9%9C%B2%E6%AD%BB%E8%8
B%A6
"不良、ヤンキー用語の一つ。口頭ではなく文字で表記される。 
英語の「Good morning!」に相当する。 
http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%A4%9C%E9%9C%B2%E6%AD%BB%E8
%8B%A6
かつての暴走族ではこのようにコテコテした漢字の当て字文化があ
り、暴走族の通り道になっているような通りでは「夜露死苦」「愛死
天流(あいしてる)」などの落書きも見受けられた。 
このことから、ヤンキーやDQNを揶揄したりパロディ化するときのネ
タとしても使われる"
(not sure how reliable)
_
http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%A4%9C%E9%9C%B2%E6%AD%BB%E8
%8B%A6
"「よろしく」という言葉に威圧感のある漢字を当てはめた当て字。
1970年代~80年代に暴走族やヤンキーの間で広まった。「喧嘩上等」
「唯我独尊」などの文句と並んで使われる。たまに「呂」「四」など
の漢字が使われたり、レディースの場合「夜露死紅」と書かれたりも
する。"
_
http://www.ibaraking.com/advance/yankee3.htm
"夜露死苦【よろしく】
「よろしく」をヤンキー流に表記したもの。"
_
google books: oldest hit for 夜露死苦 is a book published 
in 1993</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-03-26 10:40:57" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Safer to not mention I suppose.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -27 +27 @@
-&lt;s_inf&gt;ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents in the 1980's; now oft. joc.&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike- riding delinquents; now oft. joc.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-27 01:40:48" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Trimming (no need to say "ateji" twice.) Could be shorter.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -27 +27 @@
-&lt;s_inf&gt;ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike- riding delinquents; now oft. joc.&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;pun on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents; now oft. joc.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-08-27 20:12:16" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Why is 宜敷く marked as ateji? 敷く means "to spread out", and if 宜 means "best regards", that would make perfect sense.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-08-28 00:40:59" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's not at all part of the etymology of the term. It was added as a written form much later and is only used in a minute proportion of cases.</upd_detl>
<upd_refs>宜しく	13293595
宜敷く	6479
よろしく	39329598</upd_refs>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml