JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2412960 Active (id: 1985031)
<entry id="1985031" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2412960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄貴分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior group member</gloss>
<gloss>leader among peers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・4</xref>
<gloss>(like) one's older brother</gloss>
<gloss>big brother</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-11-21 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-07-23 20:06:26" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Can anyone find an example of sense 2 in use? The gloss appears to come from GG5 but there's no example sentence.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-07-24 01:30:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>their gloss for 兄弟分 clears up the usage of 兄貴分.  it's sense 3 of our entry for 分.   it can't hurt to have it, i suppose, but i don't think it's really "exp".  also "like..." is probably not the best way to gloss it but i can't think of anything better.</upd_detl>
<upd_refs>gg5: -ぶん【-分】
〔準ずること〕
 兄弟分 a brother by courtesy; a sworn brother
 ·兄貴分 like one's big [older] brother.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-24 21:33:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>In that case, I suggest we drop it. It's A+B.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-07-25 03:24:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think that to avoid confusion, we're usually less likely to drop an A+B entry (e.g., sense 2) when it corresponds to another entry with the same headword (e.g., sense 1)

i mean we could drop the whole entry altogether, but there are adequate references for keeping it.  i think we should just reword sense 2, but i'm not sure what a good gloss would be</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-07-25 04:34:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think it's worth keeping. Hopefully these fiddles help.</upd_detl>
<upd_refs>GG5's ビッグブラザー entry: (1) 〔兄貴分〕 a big brother.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17 +17,4 @@
-&lt;gloss&gt;like one's older brother&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1502860"&gt;分・ぶん・3&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1502860"&gt;分・ぶん・3&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;(like) one's older brother&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;big brother&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-27 03:20:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>this is now sense 4, i think?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-&lt;xref type="see" seq="1502860"&gt;分・ぶん・3&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1502860"&gt;分・ぶん・4&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-27 07:10:44" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml