jmdict
1006930
Active
(id:
1984813)
<entry id="1984813" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1006930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before very long</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>sooner or later</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of the previously mentioned</gloss>
<gloss>of that number</gloss>
<gloss>among them</gloss>
<gloss>among others</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-12-10 08:59:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>koj</upd_refs>
<upd_diff>@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其の内</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-12-10 21:06:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-05-13 14:15:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>"それが実現するまでに、それほど時日を要しないことを表す語。"</upd_detl>
<upd_refs>daijs,研究社 新和英中辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>before very long</gloss>
+<gloss>soon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-05-13 22:58:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-07-21 16:34:00" stat="A" unap="true">
<upd_name>Raymond Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>adding a second definition
An example sentence would be:
50人合格してぼくもそのうちの1人だ。</upd_detl>
<upd_refs>Kenkyusha New Japanese-English Dictionary 4th Ed.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>among the rest (others)</gloss>
+<gloss>of the number</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-24 01:32:38" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>that sense is already given in the "of the previously mentioned" gloss. gg5 has "of that number". i've never heard this used before, so i'm nuking it</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>of the previously mentioned</gloss>
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>among the rest (others)</gloss>
-<gloss>of the number</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>of the previously mentioned</gloss>
+<gloss>among them</gloss>
+<gloss>among others</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-24 22:11:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Don't like "eventually".
I think "of that number" is fine. A bit literal, but it helps get the meaning across. "彼には子供が4人いる. そのうち2人は学生だ He has four children. Two of them are children [=Of that number, two are children]."</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>eventually</gloss>
+<gloss>someday</gloss>
+<gloss>one of these days</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>of that number</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-24 22:11:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-25 01:17:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>