JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1400510 Active (id: 1983418)
<entry id="1983418" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1400510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤリ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだま</reb>
<re_restr>槍玉</re_restr>
<re_restr>やり玉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリだま</reb>
<re_restr>ヤリ玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>skilled control of a spear</gloss>
<gloss>stabbing (someone) with a spear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1850370">槍玉に挙げる・1</xref>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>scapegoat</gloss>
<gloss>someone singled out (for punishment, etc.)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-01-21 23:23:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Merging 1012920.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, GG5, ルミナス (has やり玉) in example. Ngrams.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,6 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;やり玉&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;ヤリ玉&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -8,0 +15,6 @@
+&lt;re_restr&gt;槍玉&lt;/re_restr&gt;
+&lt;re_restr&gt;やり玉&lt;/re_restr&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;ヤリだま&lt;/reb&gt;
+&lt;re_restr&gt;ヤリ玉&lt;/re_restr&gt;
@@ -12,0 +25,2 @@
+&lt;gloss&gt;scapegoat&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;someone singled out (for punishment, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-01-27 01:22:52" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+&lt;xref type="see" seq="1850370"&gt;槍玉に挙げる&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-29 00:56:37" stat="A" unap="true">
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure how best to translate this but the original glosses were definitely wrong.</upd_detl>
<upd_refs>daij, koj</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25,3 +25,2 @@
-&lt;gloss&gt;victim&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;scapegoat&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;someone singled out (for punishment, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;skilled control of a spear&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;stabbing (someone) with a spear&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-29 06:46:16" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Interesting. The 国語s  all have the spear-related meaning. The JEs mostly only have examples using 槍玉に上がる/やり玉に上げる. The exception is the ルミナス和英辞典, which has: "(犠牲者) victim", and then goes on to give the example: "彼が真っ先に*やり玉にあがって失脚した He became the first victim and lost his position." The Sanseido Grand Concise uses italics in examples to indicate that 槍玉 is the victim, subject of attack, etc.
I suspect the original meaning is not totally wrong; it's a meaning that's come into use from the 槍玉に上がる, etc. expressions, and at present ルミナス is the only printed reference with it explicitly translated that way.</upd_detl>
<upd_refs>槍玉	43301
やり玉	20345
ヤリ玉	3417</upd_refs>
<upd_diff>@@ -24 +24 @@
-&lt;xref type="see" seq="1850370"&gt;槍玉に挙げる・1&lt;/xref&gt;
+&lt;s_inf&gt;orig. meaning&lt;/s_inf&gt;
@@ -27,0 +28,7 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1850370"&gt;槍玉に挙げる・1&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;victim&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;scapegoat&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;someone singled out (for punishment, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-29 22:53:19" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>That's odd. Fair enough. I guess we should keep it.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml