JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1443600 Active (id: 1981854)
<entry id="1981854" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1443600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電卓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2415210">電子式卓上計算機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>calculator (electronic)</gloss>
<gloss>pocket calculator</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-06-11 21:26:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think this should be marked as [abbr] when 電卓 is the only name recognised by JIS. The long name is obsolete. None of the kokugos even have a entry for 電子(式)卓上計算機.
If we have to mention it, I'd prefer a "abbr. of 電子式卓上計算機" note.</upd_detl>
<upd_refs>世界大百科事典: "かつては電子式卓上計算機と呼称したが,1979年にJIS B 0117で正式に電卓となった"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19 +18,0 @@
-&lt;xref type="see" seq="2415180"&gt;電子卓上計算機&lt;/xref&gt;
@@ -21,0 +21 @@
+&lt;gloss&gt;pocket calculator&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-11 22:39:17" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>since we have an entry for 電子式卓上計算機 (as we should), i think it makes sense to stick with our customary style</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml