JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2081530 Active (id: 1968388)
<entry id="1968388" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2081530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇しても盗泉の水を飲まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしてもとうせんのみずをのまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better starve than fatten on ill-gotten wealth</gloss>
<gloss>don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are</gloss>
<gloss g_type="lit">refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2006-04-28 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-11-11 19:14:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>luce</upd_name>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,4 @@
-&lt;gloss&gt;Even if thirsty not to drink from "Robber's Spring"&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;A proverb meaning not to lower oneself to unjust acts no matter how desperate&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;(English equivalent) The eagle does not hunt flies&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;Don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;The eagle does not hunt flies&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-11-13 06:32:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13 +12,0 @@
-&lt;gloss&gt;Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty&lt;/gloss&gt;
@@ -15,0 +15 @@
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-12-05 08:34:30" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>斎藤和英大辞典
daijs: "《孔子はのどが渇いても、盗泉という名を嫌って、その水
は飲まなかったという陸機「猛虎行」の故事から》"
indeed translated as "Robber's Spring" in this book
https://books.google.co.jp/books?
id=RrSBZfFui84C&amp;pg=PA1989&amp;dq=Sishui+spring&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ve
d=0ahUKEwjfqePnuvLXAhVK2IMKHVFxCJ8Q6AEIMzAC#v=onepage&amp;q=
Sishui%20spring&amp;f=false</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,3 +13,3 @@
-&lt;gloss&gt;Don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;The eagle does not hunt flies&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss g_type="lit"&gt;Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;better starve than batten on ill-gotten wealth&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-12-05 23:40:00" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"batten on"??</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-01-03 23:48:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"batten" in saitou and some other Japanese sources but yes, 
they must have meant "fatten."</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-&lt;gloss&gt;better starve than batten on ill-gotten wealth&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;better starve than fatten on ill-gotten wealth&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-16 09:13:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml