jmdict
2400050
Active
(id:
1968203)
<entry id="1968203" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2400050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が届く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be able to reach</gloss>
<gloss>to be within one's reach</gloss>
<gloss>to be able to afford</gloss>
<gloss>to have the means to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be near (a certain age)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-08-08 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-04-06 15:35:15" stat="A" unap="true">
<upd_name>Vy</upd_name>
<upd_detl>I just added "to be able to afford" because, that is what UK
and Irish speakers use the most rather than the other
expressions (so that it would be easier for them to find what
they are looking for, I had to look it up on another dic.). It
is the English expression that anybody from Europe would be
taught.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to be able to afford</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-04-06 15:45:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Vy</upd_name>
<upd_detl>5万円ではとても手が届かない
At fifty thousand yen, I cannot afford it.</upd_detl>
<upd_refs>Goo.ne.jp</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to be able to afford</gloss>
+<gloss>to be able to afford(to have the means to buy something)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-04-07 01:24:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>GG5 splits this into 3 senses, but I think it is all rather figurative.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>to be able to afford(to have the means to buy something)</gloss>
+<gloss>to be able to afford</gloss>
+<gloss>to have the means to buy</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-10-16 12:47:31" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijs, 研究社 新和英中辞典, Luminous</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to be near (a certain age)</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-10-16 17:48:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-01-09 05:12:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&id;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-14 10:55:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>