JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2419390 Active (id: 1967122)
<entry id="1967122" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2419390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬は馬連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまはうまづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref type="see" seq="2833980">牛は牛連れ馬は馬連れ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>birds of a feather flock together</gloss>
<gloss>horses work best together</gloss>
<gloss>don't mix your horses with your cows</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-11-21 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2017-12-08 08:57:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>judging from daijs, "...flock together" isn't a great 
translation, but in the kotowaza-allguide for the full 
version (牛は牛連れ,馬は馬連れ), they mention two meanings: 
"牛は牛連れ馬は馬連れとは、同類や似た者同士は自然と集まりやすいこと
のたとえ。また、似た者同士で物事を行えば、うまくいくということ。"</upd_detl>
<upd_refs>daijs
kotowaza-allguide</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,2 +12,5 @@
-&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;Birds of a feather flock together&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="2833980"&gt;牛は牛連れ馬は馬連れ&lt;/xref&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;birds of a feather flock together&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;horses work best together&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;don't mix your horses with your cows&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-01 11:59:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml