JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2056520 Active (id: 1955431)
<entry id="1955431" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2056520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謁える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to have an audience</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face (an enemy)</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (esp. as one's wife)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2005-06-10 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-05-26 16:15:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Francis</upd_name>
<upd_detl>I have not amended the above, but I am thinking that the principal entry should be "まみえる" and not "見える". By way of explaining my thoughts, I would say that if one heard "まみえる" used orally, then that would be all right and it could be explained as being derived from "見える". However, if one sees "見える" in some text one would not consider it to be read as "まみえる" unless the author were to put that reading alongside. Thus in the written context, I would read it as your entry below:-

見える 【みえる】 (v1,vi) (1) to be seen; to be in sight; (2) to look; to seem; to appear; (3) (hon) to come; (P)

For the above reasons, I believe that my suggestion is correct and I wonder if you would agree.</upd_detl>
<upd_refs>See below.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-05-26 18:27:20" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>[uk] here is unwarranted because it is untrue to say that まみえる is usually 
written in kana.
-
the [arch] tag here indicates that まみえる is archaic.  the [P] tag on みえる 
indicates that it is a priority term.  use the tags and the context in which you 
saw the term to help determine which you are looking at.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-05-27 14:04:07" stat="A" unap="true">
<upd_name>Francis</upd_name>
<upd_detl>When I searched for "まみえる" on Google, it shows up over 100k of hits. When I search for "見える", it does of course show up masses. However, save where both readings are given side by side, one or the other first, I guess that one would read it as "みえる" unless one believed that the writer would have intended "まみえる", but that is a bit loose for reality. Perhaps you would reconsider.</upd_detl>
<upd_refs>See below.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-05-27 16:19:06" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>it simply isn't true that it is usually written in kana.  there are a huge number of words in the dictionary (and in Japanese in general) that share a headword with another term and therefore require some disambiguation on the part of the writer or reader.  to say that they are "usually written in kana" when they are not is to make the [uk] tag meaningless
=
Use the "Restrict to common words" option.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-05-27 17:24:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>all kokugos split the senses, as does prog for senses 1&amp;2</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,1 +13,1 @@
-&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;hum;&lt;/misc&gt;
@@ -15,2 +15,2 @@
-&lt;gloss&gt;to meet (humble)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to face&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to meet&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to see&lt;/gloss&gt;
@@ -21,1 +21,7 @@
-&lt;gloss&gt;to act as a wife for&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to face (an enemy)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to confront&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v1;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to serve (esp. as one's wife)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-05-27 22:51:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-07-04 19:01:42" stat="A" unap="true">
<upd_name>Alan Cheng</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>http://www.kanjipedia.jp/kotoba/0000429800
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%AC%81#Japanese
~100 google hits</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,4 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;謁える&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-07-10 09:07:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Unidic, Goitaikei</upd_refs>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml