[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [edict-jmdict] Policy question on using kanji in animal, etc. names.



On 14 April 2012 22:26, Jim Breen <jimbreen@gmail.com> wrote:
>
> I agree with taxa. They are a bit special, and seem to be in kana
> regardless of the origin.

I hope we can head towards a consistent approach on the XXX科
entries.

I have done a bit of digging (grep as usual). We currently have about
160 entries of the "XXX科 .... family" variety. Of these about 105
are solely "カタカナ科 ...", about 50 have kanji as well, e.g.
アイナメ科;鮎魚女科;鮎並科 [アイナメか(アイナメ科);あいなめか(鮎魚女科,鮎並科)] ....
and a handful are only in kanji:
瓜科 [うりか] /(n) Cucurbitaceae/gourd family/
腸内細菌科 [ちょうないさいきんか] /(n) Enterobacteriaceae (family of bacteria)/
etc.

I was surprised to see we have so many of the mixed ones.

I guess a consistent policy for the 科-family entries would be:
- there must be a カタカナ科 form included;
- a 漢字科 with appropriate reading restrictions is an acceptable
option.

We also probably need to agree on a consistent form of words.
They are a bit all over the place at present

Jim

--
Jim Breen
Adjunct Snr Research Fellow, Clayton School of IT, Monash University
Webmaster: Hawthorn Rowing Club, Treasurer: Japanese Studies Centre
Graduate student: Language Technology Group, University of Melbourne