[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Adjectives (Was: Re: [edict-jmdict] Email notifications / jmdict tags)





On Wed, Aug 17, 2016 at 6:56 AM, Jim Breen jimbreen@********* [edict-jmdict] <edict-jmdict@***************> wrote:
 

On 17 August 2016 at 11:42, Mislav Blažević mislav.blazevic5@*********
[edict-jmdict] <edict-jmdict@***************> wrote:
> ....What makes words like gyuuniku [n][adj-no] is beyond me, since I interpret gyuuniku in phrases such as "gyuuniku no udon" as an appositive rather than an adjective. And this is exactly what bothered me so much that I brought up the issue of jmdict tags.

A good point there. 牛肉の is quite common, but it's rarely adjectival. That
"adj-no" should go.

Jim

--
Jim Breen
Adjunct Snr Research Fellow, Japanese Studies Centre, Monash University


Aren't most [n][adj-no] entries just like gyuuniku? daidokoro, shinbun, ginkou, eiga, byouin, kekkon, chikyuu... They all commonly take no but they seem to fail the test mentioned by Leonardo. Then there's alc.co.jp's extreme approach. Namely, every noun + no entry, including gyuuniku and the aforementioned ones, is marked as an adjective and has an appropriate English translation. e.g. chikyuu no - earthly/tellurian/terrestrial/etc. kinsei no - cytherean/venusian. What do you think about that?