[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [edict-jmdict] Re: JMdict Internationalization
> Apropos of ordering senses, I was looking at the Russian file.
> Most of the translations are marked as being sense no. 0, i.e.
> the first sense, which is fine. Some are marked as sense no 1 (i.e.
> the 2nd) but they are plainly belonging to the first sense. Examples
> are 2021250 (マッド), 2021260 (ドール) and 2021190 (リッパー)
> 1919950 (パイン) it should be the first sense also. In 1001990
> (お姉さん) the Russian is marked as the 4th sense, but it's
> ста́ршая сестра́ which means "elder sister", i.e. the first sense.
> In one case: 1920040 (ミーティア/メテオ) there is only one sense
> in the English, but the Russian is marked as a non-existent 2nd
> sense.
>
> The translations themselves are unchanged from Oleg's original, so
> I wonder why the sense numbers have been changed like this, usually
> to something wrong. A bug in loading or unloading the data?
Just checked - that is true. I will have to fix that as well. Thanks
for pointing it out.
Alex.