[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [edict-jmdict] ki no shita / ko no shita



2010/6/3 Paul Blay <blay.paul@googlemail.com>
> I think we had this discussion for 木の葉, but now it's time for 木の下.
>
> The following sentences are all, currently, linked to
>
> 木の下 【このもと; このした】 (exp) (arch) under a tree
>
> Would I be correct in assuming that all the examples below, with
> the possible exception of the first two, would be read as きのした /
> きのもと rather than このした / このもと ? At least by those of the
> younger generation.

I think you are probably right. I see that in Google 木の下/きのした gets
6 times more hits than 木の下/このした. I see GG5 has こした, but
in the context of  木の下陰に and 木の下闇.

Jim


--
Jim Breen
Adjunct Snr Research Fellow, Clayton School of IT, Monash University
Treasurer: Hawthorn Rowing Club, Japanese Studies Centre
Graduate student: Language Technology Group, University of Melbourne