From EDRDG Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


  • Have a way to identify gairaigo. Lsource tag is great but most gairaigo are from english and they don't have a Lsource tag.
    • maybe allow an empty lsource for english gairaigo ?

Jim Breen : I have resisted this as the vast majority are from English and it would add to the clutter. Major kokugojiten similarly only tag non-English gairaigo. What do others think?

JLL : Two things : 1) kokugojiten do tag english gairaigo. The only difference is they don't (need to) specify the language source, as english is the default language. It is the same difference than between :

  • <lsource xml::lang="eng" />

And :

  • <lsource />

I agree that the first form is not necessary, but the second one is.

2) If I want to build a Japanese/French dictionary from JMDict, I won't take the english gloss and then I will also lose the etymology of the word (unless I add something like (from eng: xxxxx) in each non english gloss). So maybe it is an advantage in a Japanese/English only dict, but not for a Multilingual one.

In a way the first seems more logical. An empty lsource seems rather odd. It would really be shorthand for <lsource xml::lang="eng" />. I could live with either, as the EDICT/EDICT2 generator and dictionary client software that used JMdict could simply ignore it.JimBreen 05:30, 28 August 2010 (UTC)