JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1180540 Active (id: 2347501)
押忍 [ateji]
おっすおす
1. [int] [male]
《greeting used between close friends》
▶ hi!
▶ yo!
▶ hey man!
▶ hey dude!
Cross references:
  ⇐ see: 2858500 よっす 1. hi!; yo!
  ⇐ see: 2262630 おいっす 1. hey; yo; hi
2. [int] {martial arts}
▶ yessir!
▶ understood!



History:
16. A 2025-09-04 23:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good suggestion. Done.
15. A* 2025-09-02 12:15:16  Sombrero1
  Refs:
https://hinative.com/questions/4838782
  Comments:
Judging from the few references, it could probably be added as a reading in the ういっす entry.
Could also then use the occasion to hide a few readings there.
14. A* 2025-08-23 05:49:31  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/17133555
  Comments:
It can also be slurred into 「うす」 and have a variety of meanings. Not many references as it's mostly in very informal speech, but I found a HiNative chat about it. Might be worth a separate entry.
13. A 2022-06-27 02:32:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs does say 「押忍」とも当てて書く。
And it's worth pointing out it doesn't seem to have been uk at the time the ngrams were compiled either, some 15 years ago.
12. A 2022-06-27 02:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koi, Daijisen, GG5 - none show any kanji.
  Comments:
Obviously it's becoming fashionable in places like Twitter to use kanji for this. The arrival of IMEs has encouraged this.
A pity vwe can't tag as "formerly uk".
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305380 Active (id: 2347507)
仕舞う [rK] 終う [rK] 了う [rK] 蔵う [rK]
しまう [ichi1]
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to finish
▶ to stop
▶ to end
▶ to put an end to
▶ to bring to a close
Cross references:
  ⇐ see: 2210750 ちまう 1. to do completely
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to close (a business, etc.)
▶ to close down
▶ to shut down
▶ to shut up
3. [v5u,vt] [uk]
▶ to put away
▶ to put back
▶ to keep
▶ to store
4. [aux-v,v5u] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do completely
▶ to finish
Cross references:
  ⇐ see: 2827357 まう 1. to finish ...; to do ... completely
  ⇐ see: 2718340 もた 1. having done ... by mistake; having messed up ...
5. [aux-v,v5u] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to do accidentally
▶ to do without meaning to
▶ to happen to do
▶ to end up ...
Cross references:
  ⇐ see: 1005600 仕舞った【しまった】 1. darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

Conjugations


History:
11. A 2025-09-04 23:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-09-04 19:35:53  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
みんなに頼まれちゃってますから、断れないんです。
I ended up being asked by everyone, so I can't say no.

ゴミって増えすぎちゃわない?
Don't you end up with too much trash?
  Comments:
Common way to express unintended or inevitable outcome in English.
  Diff:
@@ -67,0 +68 @@
+<gloss>to end up ...</gloss>
9. A 2025-02-17 21:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
8. A* 2025-02-16 22:14:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 仕舞う │     60.190 │  0.1% │[rK] (all forms are in min. 2 refs)
│ 終う  │      2.896 │  0.0% │[rK]
│ 了う  │      2.329 │  0.0% │[rK]
│ 蔵う  │        297 │  0.0% │[rK]
│ しまう │ 56.405.437 │ 99.9% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Comments:
priority tag would need to be removed from 仕舞う if approved
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2018-12-14 10:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320490 Active (id: 2347469)
湿度 [ichi1,news1,nf15]
しつど [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ humidity
Cross references:
  ⇐ see: 2867154 気湿【きしつ】 1. humidity



History:
2. A 2025-09-04 09:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-03 08:36:02  Sombrero1
  Refs:
Cambridge for humidity: "a measurement of how much water there is in the air"

GG5
  Comments:
Just "humidity" suffices
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>level of humidity</gloss>
+<gloss>humidity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896720 Active (id: 2347522)
倒壊 [news2,nf25] 倒潰 [rK]
とうかい [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ destruction
▶ collapse
▶ crumbling
Cross references:
  ⇐ see: 2867163 投壊【とうかい】 1. collapse of a team's entire pitching lineup

Conjugations


History:
7. A 2025-09-05 15:55:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
倒潰 is in all of the kokugos
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2025-09-04 23:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
倒壊	437489	86.1%
倒潰	1142	0.2
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-10-05 01:43:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf25</re_pri>
3. A 2014-10-05 01:43:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
restoring news tags lost in merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf25</ke_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037040 Active (id: 2347971)
脱がす
ぬがす
1. [v5s,vt]
▶ to take off (another's clothes)
▶ to strip someone (of their clothes)
▶ to undress

Conjugations


History:
11. A 2025-09-14 12:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
10. A* 2025-09-07 14:41:16 
  Comments:
I object to the gloss "to undress (someone)"
it needs to be "to undress (someone's clothes)" to get the direct object right
sigh.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to undress (someone)</gloss>
+<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
+<gloss>to undress</gloss>
9. A 2025-09-04 23:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, clearer.
8. A* 2025-09-04 17:25:57 
  Comments:
thanks to the other anon for answering the question, but my issue is still unresolved:
you do not say "tarou wo nugasu" do you?
if you have "someone" in parentheses, that is how it sounds like
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to take off another's (clothes)</gloss>
+<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
7. A 2025-08-30 22:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262630 Active (id: 2347500)

おいっすうっすオイッスういっすうぃーっす [sk] うぃっす [sk] うす [sk] うぃーす [sk] ウッス [sk] うーす [sk] ウィッス [sk] ウィース [sk]
1. [int] [male,col]
▶ hey
▶ yo
▶ hi
Cross references:
  ⇒ see: 1180540 【おっす】 1. hi!; yo!; hey man!; hey dude!
2. [int] [male,col]
▶ yessir
▶ understood



History:
9. A 2025-09-04 23:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おいっす	13584	19.1%
うっす	23779	33.5%
オイッス	7521	10.6%
ういっす	6969	9.8%
うぃーっす	4666	6.6%
うぃっす	3561	5.0%
うぃーす	3256	4.6%
ウッス	2729	3.8%
うーす	1871	2.6%
ウィッス	1718	2.4%
ウィース	1373	1.9%
  Comments:
See discussion on 1180540.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +22,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うす</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +30 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26,0 +34 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -29,0 +38 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +42 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35,0 +46 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2025-05-18 11:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-05-18 08:41:08  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku (ういっす): ②返事のことば。はい。
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="1180540">おっす・1</xref>
@@ -43,0 +45,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&male;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>yessir</gloss>
+<gloss>understood</gloss>
6. A 2021-11-16 14:58:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing the last 3 with less than 1k in the 
ngrams.
  Diff:
@@ -36,9 +35,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウイッス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウィーッス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウース</reb>
5. A* 2021-11-16 07:39:24  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

おいっす	13584
うっす	23779 <- false positives
オイッス	7521
ういっす	6969
うぃーっす	4666
うぃっす	3561
うぃーす	3256
ウッス	2729
うーす	1871
ウィッス	1718
ウィース	1373
ウイッス	827
ウィーッス	501
ウース	450
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ういっす</reb>
+<reb>うっす</reb>
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>ういっす</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うぃっす</reb>
@@ -19,0 +26,12 @@
+<reb>ウッス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うーす</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィッス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20,0 +39,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィーッス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウース</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264780 Active (id: 2347481)

フォーチュンクッキーフォーチュン・クッキーフォーチューンクッキー [sk]
1. [n]
▶ fortune cookie



History:
4. A 2025-09-04 13:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォーチューンクッキー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2025-09-04 11:35:21 
  Refs:
フォーチュンクッキー	7884	89.4%
フォーチューンクッキー	937	10.6%
2. A 2013-05-11 10:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォーチュン・クッキー</reb>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477280 Active (id: 2347495)
ピクリン酸
ピクリンさん
1. [n] {chemistry}
▶ picric acid



History:
3. A 2025-09-04 21:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-04 16:33:59 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833522 Active (id: 2355027)
脈なし脈無し脈ナシ [sK]
みゃくなし
1. [n] [sl]
▶ just friends
▶ no romantic interest
▶ [lit] no pulse
Cross references:
  ⇒ see: 2833599 脈無し病 1. pulseless disease
  ⇐ ant: 2848462 脈あり【みゃくあり】 1. having a romantic interest; having a chance (of being hired, etc.); having a pulse
  ⇐ see: 2868486 脈ゼロ【みゃくゼロ】 1. just friends; no romantic interest; zero pulse



History:
7. A 2025-12-22 20:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2025-12-22 12:44:29  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 脈なし │ 9,402 │ 64.8% │
│ 脈無し │ 3,115 │ 21.5% │
│ 脈ナシ │ 2,000 │ 13.8% │ add
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
i don't think the x-ref makes sense either
also since not in official refs [sl] seems more appropriate
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>脈ナシ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16 +20 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
5. A 2025-09-04 13:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
脈なし	9402	75.1%
脈無し	3115	24.9%
  Comments:
A bit too common for sK. I think that xref is OK.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2833599">脈無し病</xref>
4. A* 2025-09-04 11:37:21 
  Comments:
the xref doesn't make sense
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2833599">脈無し病</xref>
3. A* 2025-09-04 11:36:30 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848462 Active (id: 2347509)
脈あり脈有り [sK]
みゃくあり
1. [n] [col]
▶ having a romantic interest
▶ having a chance (of being hired, etc.)
▶ [lit] having a pulse
Cross references:
  ⇒ ant: 2833522 脈なし 1. just friends; no romantic interest; no pulse



History:
6. A 2025-09-04 23:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-09-04 11:36:06 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2025-09-04 09:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>having a chance (of being hired, etc.)</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>having a chance (at being hired, etc)</gloss>
3. A* 2025-09-03 08:53:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1065791145
https://note.com/aruzou0725/n/n1d29d09e9109
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11267113271
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>having a chance (at being hired, etc)</gloss>
2. A 2021-03-02 03:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851577 Active (id: 2347466)
お泊り会お泊まり会おとまり会 [sK] 泊まり会 [sK]
おとまりかい
1. [n]
▶ sleepover
▶ slumber party



History:
5. A 2025-09-04 08:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-09-04 01:25:34 
  Refs:
でお泊まり会	1411	96.4%
で泊まり会	53	3.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泊まり会</keb>
3. A 2024-01-17 00:45:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>slumber party</gloss>
2. A 2021-11-11 20:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-11 12:05:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://sirabee.com/2019/08/11/20162137122/
https://supenavi.com/blog/archives/10280
https://kidsna-sitter.com/article/child-raising/7192
https://select.mamastar.jp/282039
お泊り会	        37377
お泊まり会	19911
おとまり会	2309

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867092 Active (id: 2347510)
多品種少量生産
たひんしゅしょうりょうせいさん
1. [n]
▶ high-mix, low-volume manufacturing
▶ production of a large variety of products in limited amounts



History:
4. A 2025-09-04 23:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-04 17:51:11 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>high-mix low-volume manufacturing</gloss>
+<gloss>high-mix, low-volume manufacturing</gloss>
2. A 2025-09-04 11:36:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; mypedia; britt
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>high-mix low-volume production</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>production of a large variety of products in limited amounts</gloss>
1. A* 2025-08-26 15:02:54  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
https://www.daiko-xtech.co.jp/daiko-plus/production-control/production-of-many-models-in-small-quantities/
https://www.kicnet.co.jp/solutions/business/column/high-mix-low-volume-production/
https://www.exa-corp.co.jp/blog/small-lot-multi-product.html

多品種少量生産	18840
  Comments:
I translate industry magazines and this term has appeared a couple times. I have seen variants (小品種大量生産 and 中種中量)but this is the only one that gets significant hits in the corpus.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867154 Active (id: 2347494)
気湿
きしつ
1. [n] [rare]
▶ humidity
Cross references:
  ⇒ see: 1320490 湿度 1. humidity



History:
4. A 2025-09-04 21:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-03 08:33:53  Sombrero1
  Refs:
けしめる is the reading of an archaic yodan *verb* (気湿る) listed only in nikkoku and kojien, with exactly one example from the heian period. It gets 0 hits in the ngrams
Due to nikkoku's formatting (け‐しめ・る【気湿】) , this was simply copied out at face value.

Then the 最新医学大辞典 第2版 reference, the reading they give is きしつ, for a *noun* with the meaning of "(air) humidity", they reference to 湿度
And 25万語医学用語大辞典 英和/和英 also lists a noun, they ALSO reference to 湿度

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 気湿   │ 244 │100.0% │
│ けしめる │   0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 湿度 │ 1.459.615 │100.0% │
│ 気湿 │       244 │  0.0% │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯

I don't see 気湿 in any references apart from the two listed above
  Comments:
This was submitted with false references. 

I have changed this entry to きしつ
A [rare] tag may be appropriate as well

Just "humidity" should suffice, it's usually defined as the water content "in the air", so "air humidity" is a bit redundant
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けしめる</reb>
+<reb>きしつ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>air humidity</gloss>
+<xref type="see" seq="1320490">湿度</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>humidity</gloss>
2. A 2025-09-03 08:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気湿	244
1. A* 2025-09-03 05:06:37 
  Refs:
精選版 日本国語大辞典; 25万語医学用語大辞典 英和/和英; 最新医学大辞典 第2版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867161 Active (id: 2347480)
不能症
ふのうしょう
1. [n] {medicine}
▶ impotence



History:
2. A 2025-09-04 13:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-03 22:57:03 
  Refs:
最新医学大辞典 第2版; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867162 Active (id: 2347479)
ゲバ棒
ゲバぼう
1. [n] [hist]
▶ long squared wooden poles used as weapons by student protesters
Cross references:
  ⇒ see: 1922300 ゲバ 1. (political) violence; violent tactics used by political radicals



History:
3. A 2025-09-04 13:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-04 09:38:41  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ゲバ棒   │ 7.044 │ 99.7% │
│ ゲバルト棒 │    23 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

Most references mention 角材
Jawiki uses ゲバルト棒 as its title, but I don't see it in refs or elsewhere
  Comments:
I think we'd only have [abbr] here if ゲバルト棒 existed as a form and was also an entry to be referenced to.
The xref to ゲバ should be explanatory enough
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>long wooden poles used as weapons by student protesters</gloss>
+<gloss>long squared wooden poles used as weapons by student protesters</gloss>
1. A* 2025-09-04 01:43:11  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/げば棒-3210521#goog_rewarded

daijs

ゲバ棒	7044

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867163 Active (id: 2347512)
投壊
とうかい
1. [n,vs,vi] [col] {baseball}
《pun on 倒壊》
▶ collapse of a team's entire pitching lineup
Cross references:
  ⇒ see: 1896720 倒壊 1. destruction; collapse; crumbling

Conjugations


History:
3. A 2025-09-04 23:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-04 09:29:23  Sombrero1
  Refs:
Sankoku

.
  Comments:
I think those are usually worth a note, we have 50+ entries like that
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1896720">倒壊</xref>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>pun on 倒壊</s_inf>
1. A* 2025-09-04 02:26:15  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/投壊-579663#w-579663

daijs

投壊	7875
  Comments:
pun on 倒壊, not sure if worth a note

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867164 Active (id: 2347483)
痛勤
つうきん
1. [n] [joc]
《pun on 通勤》
▶ miserable commute (caused by overcrowded trains)
Cross references:
  ⇒ see: 1433140 通勤 1. commuting to work



History:
5. A 2025-09-04 13:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-09-04 11:38:56 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
3. A* 2025-09-04 09:24:05  Sombrero1
  Refs:
Sankoku tags [col]
  Comments:
I think puns and meaningful etymologies are usually added as a note
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1433140">通勤</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>pun on 通勤</s_inf>
2. A* 2025-09-04 02:48:43  Joe Murray
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>miserable commute</gloss>
+<gloss>miserable commute (caused by overcrowded trains)</gloss>
1. A* 2025-09-04 02:37:38  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/痛勤-570468#w-570468

daijs

痛勤	22606
  Comments:
pun on 通勤 of course

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867165 Active (id: 2347527)
ゆう活夕活
ゆうかつ
1. [n] [abbr]
▶ government-recommended lifestyle adjustments for the long daylight hours during summertime
Cross references:
  ⇒ see: 2867177 ゆうやけ時間活動推進 1. government-recommended lifestyle adjustments for the long daylight hours during summertime



History:
4. A 2025-09-05 20:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-05 16:33:37  Sombrero1
  Comments:
in → during
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2867177">ゆうやけ時間活動推進</xref>
@@ -16,2 +17 @@
-<s_inf>abbr. of ゆうやけ時間活動推進</s_inf>
-<gloss>government-recommended lifestyle adjustments for the long daylight hours in summertime</gloss>
+<gloss>government-recommended lifestyle adjustments for the long daylight hours during summertime</gloss>
2. A 2025-09-04 23:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-04 03:06:06  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゆう活
https://kotobank.jp/word/夕活-2095933#w-2159553

daijs, wiki
  Comments:
too recent for n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867166 Active (id: 2347468)
砕石術
さいせきじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ lithotripsy



History:
2. A 2025-09-04 09:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2025-09-04 03:26:21  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/砕石術-507928#w-507928

daijs

砕石術	1600

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867167 Active (id: 2347502)
パラジウム酸
パラジウムさん
1. [n] [rare]
▶ palladium acid



History:
2. A 2025-09-04 23:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-04 15:27:52 
  Refs:
英辞郎103

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts

パラジウム酸	3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867168 Active (id: 2347503)
パラコン酸
パラコンさん
1. [n] {chemistry}
▶ paraconic acid



History:
2. A 2025-09-04 23:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-04 15:32:03 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=200907093328289405

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867169 Active (id: 2347496)

パラコール
1. [n] {chemistry,physics}
▶ parachor



History:
2. A 2025-09-04 21:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Parachor
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&chem;</field>
+<field>&physics;</field>
1. A* 2025-09-04 15:34:44 
  Refs:
理化学辞典第5版; 学研 パーソナル和英辞典; 25万語医学用語大辞典 英和/和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867170 Active (id: 2347504)
パラ水素
パラすいそ
1. [n] {chemistry}
▶ para-hydrogen



History:
2. A 2025-09-04 23:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-04 15:38:39 
  Refs:
理化学辞典第5版; 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867171 Active (id: 2347505)
ペニシリン酸
ペニシリンさん
1. [n] {chemistry}
▶ penicillic acid



History:
2. A 2025-09-04 23:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
1. A* 2025-09-04 15:47:08 
  Refs:
英辞郎103; 岩波 生物学辞典 第4版; https://kotobank.jp/word/ぺにしりん酸-772414; https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=200907054282770728

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867172 Active (id: 2347497)
貨客車
かきゃくしゃ
1. [n]
▶ passenger-freight vehicle
▶ rolling stock



History:
2. A 2025-09-04 21:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>rolling stock</gloss>
1. A* 2025-09-04 16:50:29 
  Refs:
広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867173 Active (id: 2348494)
二拠点生活
にきょてんせいかつ
1. [exp,n]
▶ dual-residence lifestyle (e.g. one in the city and one in the countryside)
▶ having a second residence separate from one's workplace



History:
4. A 2025-09-29 06:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2025-09-25 16:00:11  Sombrero1
  Refs:
No dictionary references, but it seems clear that this is a fixed term that's actually used.
There are many direct search hits
  Comments:
I don't think the gloss needs to be that specific, maybe something like this?

[exp]?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>way of living that working in the city on weekdays and spending weekends in the countryside</gloss>
+<gloss>dual-residence lifestyle (e.g. one in the city and one in the countryside)</gloss>
+<gloss>having a second residence separate from one's workplace</gloss>
2. A* 2025-09-09 17:07:51 
  Refs:
https://media.engawa.global/regional_revitalization/827/

二拠点居住とは、2つの生活拠点を持ちながら生活することです。
1. A* 2025-09-04 22:01:38  solo_han
  Refs:
https://chintai-otaru.com/dual-life/
  Comments:
都市と地方、二つの拠点で暮らす「二拠点生活」は、両方の魅力を楽しめるライフスタイルです

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867174 Active (id: 2347533)
頭蓋学
ずがいがく
1. [n] {medicine}
▶ craniology



History:
2. A 2025-09-05 20:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-09-04 22:45:55 
  Refs:
Babylon Japanese-English; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867175 Active (id: 2347600)
速弁
はやべん
1. [n] {trademark}
▶ boxed lunch sold at highway rest areas
Cross references:
  ⇒ see: 1175240 駅弁 1. boxed lunch bought at a station (often a local specialty)



History:
2. A 2025-09-06 21:17:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-09-04 23:52:08  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/速弁-679546#w-679546
https://ja.wikipedia.org/wiki/速弁

daijs, wiki

速弁	9122

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml