JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1470470 Active (id: 2348490)
脳髄
のうずい
1. [n] {medicine}
▶ brain
▶ encephalon



History:
2. A 2025-09-29 06:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 14:21:27  Sombrero1
  Refs:
genius

学研国語大辞典, Smk and 三省堂 現代国語辞典・コンサイス外来語辞典 point out that this is a medical term
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>encephalon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510890 Active (id: 2355696)
変化 [ichi1,news1,nf01]
へんか [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ change
▶ variation
▶ alteration
▶ mutation
▶ transition
▶ transformation
2. [n]
▶ variety
▶ diversity
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ inflection
▶ declension
▶ conjugation
4. [n,vs,vi] {sumo}
▶ henka
▶ [expl] evasive sidestep at the beginning of a bout

Conjugations


History:
10. A 2025-12-30 00:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-12-30 00:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use "bout" in most of our sumo entries.
I don't think we need these glosses on sense 1.
  Diff:
@@ -26,2 +25,0 @@
-<gloss>transfiguration</gloss>
-<gloss>metamorphosis</gloss>
@@ -49 +47 @@
-<gloss g_type="expl">evasive sidestep at the start of a match</gloss>
+<gloss g_type="expl">evasive sidestep at the beginning of a bout</gloss>
8. A 2025-09-28 04:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-09-27 13:54:47 
  Refs:
https://www.asahi.com/ajw/articles/15205970

Consider, for example, the playoff at the Autumn Grand Sumo Tournament last year when ozeki Takakeisho defeated lower ranking Atamifuji by using the henka technique, an evasive side step generally used at the start of a match.

on the sumo subreddit all users are calling it "henka"
  Diff:
@@ -48 +48,2 @@
-<gloss>sidestepping</gloss>
+<gloss>henka</gloss>
+<gloss g_type="expl">evasive sidestep at the start of a match</gloss>
6. A 2022-01-15 12:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580180 Active (id: 2348495)
春雨 [news2,nf40]
はるさめ [news2,nf40] しゅんう
1. [n]
▶ gentle spring rain
2. (はるさめ only) [n] {food, cooking}
▶ glass noodles
▶ cellophane noodles
▶ thin noodles made from bean starch (or potato starch)



History:
5. A 2025-09-29 06:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-09-28 20:21:41  Sean McBroom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&food;</field>
3. A* 2025-09-25 16:27:22  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/春雨
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>glass noodles</gloss>
+<gloss>cellophane noodles</gloss>
2. A 2024-12-11 20:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf40</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf40</re_pri>
1. A* 2024-12-11 16:48:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.forvo.com/word/春雨

https://furigana.info/w/春雨

https://sentencesearch.neocities.org/#春雨
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>はるさめ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はるさめ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742330 Active (id: 2348491)
照覧
しょうらん
1. [n,vs,vt] [form]
▶ seeing clearly
2. [n,vs,vt] [form]
《oft. as ~あれ》
▶ (gods or Buddha) bearing witness (of)

Conjugations


History:
3. A 2025-09-29 06:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-28 10:37:27  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, Sankoku, Oukoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 照覧   │ 9,090 │ 67.4% │
│ 照覧あれ │ 4,399 │ 32.6% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Examples for second sense often include あれ, see also the proposed "諏訪八幡も照覧あれ"

.
  Comments:
Difficult to come up with more than one gloss for either sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -14,0 +16,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>oft. as ~あれ</s_inf>
+<gloss>(gods or Buddha) bearing witness (of)</gloss>
1. A 2021-11-18 00:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1773430 Active (id: 2348488)
黒鷺
クロサギ (nokanji)くろさぎ
1. [n] [uk]
▶ eastern reef heron (Egretta sacra)
▶ Pacific reef heron



History:
3. A 2025-09-29 06:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-28 15:40:30  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロサギ_(鳥)

wiki
Forgot to add reference
1. A* 2025-09-28 15:19:25  Joe Murray
  Refs:
クロサギ	114298	90.8% - also a TV show but this is still uk from what I can tell
黒鷺	11605	9.2%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>クロサギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +16,3 @@
-<gloss>eastern reef heron</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>eastern reef heron (Egretta sacra)</gloss>
+<gloss>Pacific reef heron</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784380 Active (id: 2348493)
唖然あ然ア然 [sK] 啞然 [sK]
あぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ dumbfounded
▶ speechless
▶ flabbergasted
▶ struck dumb with astonishment



History:
8. A 2025-09-29 06:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-09-28 09:31:34  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 唖然  │ 430,936 │ 79.4% │
│ あ然  │  74,449 │ 13.7% │
│ ア然  │  15,149 │  2.8% │Saw used; add; [sK]
│ 啞然  │     134 │  0.0% │
│ あぜん │  21,749 │  4.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ア然</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-12-23 22:57:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>in mute amazement</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>struck dumb with astonishment</gloss>
5. A 2022-12-22 07:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
唖然	430936	81.7%
あ然	74449	14.1%
啞然	134	0.0%
あぜん	21749	4.1%
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>flabbergasted</gloss>
4. A* 2022-12-22 06:28:19  Kyle Ong <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>speechless</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841410 Active (id: 2348475)
白星 [news1,nf13]
しろぼし [news1,nf13]
1. [n]
▶ white circle
▶ white star
2. [n] {sumo}
▶ victory mark
▶ victory



History:
4. A 2025-09-28 20:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just the one sense.
  Diff:
@@ -23,3 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2025-09-25 12:19:34  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>victory</gloss>
+</sense>
2. A 2012-06-29 08:47:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:44:18  Scott
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>victory mark (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>victory mark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011470 Active (id: 2348489)
食する蝕する [rK]
しょくする
1. (食する only) [vs-s,vt] [form]
▶ to eat
Cross references:
  ⇐ see: 2867342 食す【しょくす】 1. to eat
2. [vs-s,vi]
▶ to become eclipsed (of an astronomical object)

Conjugations


History:
3. A 2025-09-29 06:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-28 16:51:20  Sombrero1
  Comments:
forgot the remove the "putting note" part. I decided against it since 蝕する gets so little hits that it seems a bit nonsensical to have
1. A* 2025-09-28 15:29:32  Sombrero1
  Refs:
Oukoku:
①【食する】〘サ変他〙食う。食べる。
②【食する・蝕する】〘サ変自〙一つの天体の一部または全体が他の天体に隠れて見えなくなる。

Some references limit the second sense to 蝕する, putting note


Shinsen and sankoku have [form] for the first sense

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 食する   │ 230,616 │ 99.5% │
│ 蝕する   │     150 │  0.1% │
│ しょくする │   1,102 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>蝕する</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<stagk>食する</stagk>
@@ -12,0 +18 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -14,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become eclipsed (of an astronomical object)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136870 Active (id: 2348451)
冬芽
とうがふゆめ
1. [n] {botany}
▶ winter bud
Cross references:
  ⇔ see: 2867340 夏芽 1. summer bud



History:
6. A 2025-09-28 04:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has it too.
5. A* 2025-09-27 01:34:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has an entry for ふゆめ which states "とうが(冬芽)に同じ。"

Many of kokugos contrast this word with 夏芽.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふゆめ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2867340">夏芽</xref>
4. A 2024-07-26 23:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and luminous only have "winter bud".
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>winter buds</gloss>
-<gloss>winter sprouts</gloss>
+<gloss>winter bud</gloss>
3. A 2024-07-25 07:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2024-07-25 05:46:23 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846927 Active (id: 2356967)
傷の舐め合い傷の舐めあい傷のなめあい傷のなめ合い [sK]
きずのなめあい
1. [exp]
▶ supporting each other after suffering similar hardships
▶ [lit] licking each other's wounds



History:
6. A 2026-01-10 03:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's better.
5. A* 2026-01-09 19:57:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/傷の舐め合い
https://meaning-book.com/blog/20200123085759.html
  Comments:
I don't know where the original glosses came from
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>depending (too much) on one another</gloss>
-<gloss>mutual overreliance</gloss>
+<gloss>supporting each other after suffering similar hardships</gloss>
4. A 2025-09-29 19:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-28 03:04:03  Joe Murray
  Refs:
傷のなめ合い	1114	7.9%
傷の舐め合い	6501	46.0%
傷のなめあい	2112	14.9%
傷の舐めあい	4401	31.2%

adding a bunch of forms for searching
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傷の舐めあい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傷のなめあい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傷のなめ合い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-10-06 10:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867334 Active (id: 2348455)
年層
ねんそう
1. [n] [abbr]
▶ age range
▶ age-group
▶ age bracket
Cross references:
  ⇒ see: 1469300 年齢層 1. age range; age-group; age bracket



History:
2. A 2025-09-28 04:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-25 12:40:37  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 年層 │ 3,272 │100.0% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
Smk: 「年齢層」の圧縮表現。
  Comments:
found used

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867338 Active (id: 2348452)
静けし
しずけし
1. [adj-ku] [poet]
▶ quiet
▶ silent



History:
2. A 2025-09-28 04:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-26 12:39:07  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 静けし │ 243 │100.0% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
Sankoku, Oukoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867342 Active (id: 2349770)
食す
しょくす
1. [v5s,vt]
▶ to eat
Cross references:
  ⇒ see: 2011470 食する 1. to eat

Conjugations


History:
4. A 2025-10-21 00:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tempted to add [arch].
3. A* 2025-09-28 15:36:03  Sombrero1
  Refs:
Daijs
一〘動サ五〙「しょく(食)する」(サ変)の五段化。「米飯を―・す習慣」
二〘動サ変〙「しょく(食)する」の文語形。
  Comments:
I don't think those tags should be had. If it became a godan verb then that's that. To me that's like having [v5X,v4X].
Also not worth another sense like in daijisen if the meaning is the same IMO

For 介す, references also only have 五段. Apart from daijs who splits it in the same fashion as above
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs-c;</pos>
2. A 2025-09-28 04:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not consistent. Probably should be [arch].
1. A* 2025-09-28 01:30:09  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/食す-452583#w-534196

daijs
  Comments:
Some of these have the [vs-c] tag (介す) many don't (e.g. 廃す), not super consistent

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867343 Active (id: 2349265)
建御名方神
たけみなかたのかみタケミナカタノカミ (nokanji)
1. [n] {Japanese mythology}
▶ Takeminakata
▶ Minakatatomi
▶ Takeminakatatomi
▶ [expl] deity of military arts and agriculture, son of Ōkuninushi and worshipped at Suwa Grand Shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2580460 大国主命 1. Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
  ⇐ see: 2867344 八坂刀売神【やさかとめのかみ】 1. Yasakatome; deity worshipped at various (lower) Suwa shrines, and consort of Takeminakata
  ⇐ see: 2867346 諏訪八幡も照覧あれ【すわはちまんもしょうらんあれ】 1. may Takeminakata (Suwa) and Hachiman bear witness; samurai vow of truthfulness
  ⇐ see: 2867345 諏訪大明神【すわだいみょうじん】 1. Suwa deities (esp. Takeminakata and his consort Yasakatome); Suwa Daimyōjin



History:
2. A 2025-10-12 01:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 09:58:54  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 建御名方神     │ 3,472 │ 94.0% │Daijs, Daijr, Nikk
│ タケミナカタノカミ │   221 │  6.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
https://ja.wikipedia.org/wiki/タケミナカタ
There are a trillion other forms for this god, but it would get super messy trying to include them.
This is the main form

.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867344 Active (id: 2348492)
八坂刀売神
やさかとめのかみ
1. [n] {Japanese mythology}
▶ Yasakatome
▶ [expl] deity worshipped at various (lower) Suwa shrines, and consort of Takeminakata
Cross references:
  ⇒ see: 2867343 建御名方神 1. Takeminakata; Minakatatomi; Takeminakatatomi; deity of military arts and agriculture, son of Ōkuninushi and worshipped at Suwa Grand Shrine
  ⇐ see: 2867345 諏訪大明神【すわだいみょうじん】 1. Suwa deities (esp. Takeminakata and his consort Yasakatome); Suwa Daimyōjin



History:
2. A 2025-09-29 06:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 10:21:58  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 八坂刀売神 │ 537 │100.0% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
https://ja.wikipedia.org/wiki/八坂刀売神

Nikkoku has her (with a different kanji form)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867345 Active (id: 2348629)
諏訪大明神
すわだいみょうじん
1. [n] {Shinto}
▶ Suwa deities (esp. Takeminakata and his consort Yasakatome)
▶ Suwa Daimyōjin
Cross references:
  ⇒ see: 2867343 建御名方神 1. Takeminakata; Minakatatomi; Takeminakatatomi; deity of military arts and agriculture, son of Ōkuninushi and worshipped at Suwa Grand Shrine
  ⇒ see: 2867344 八坂刀売神 1. Yasakatome; deity worshipped at various (lower) Suwa shrines, and consort of Takeminakata
  ⇐ see: 2867346 諏訪八幡も照覧あれ【すわはちまんもしょうらんあれ】 1. may Takeminakata (Suwa) and Hachiman bear witness; samurai vow of truthfulness



History:
2. A 2025-10-02 07:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<field>&jpmyth;</field>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>Suwa deities (esp. Takeminakata and his consort Yasakatome)</gloss>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<gloss>the Suwa deities (worshipped at the Suwa shrines)</gloss>
-<gloss>Takeminakata and his consort Yasakatome</gloss>
1. A* 2025-09-28 10:23:57  Sombrero1
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/諏訪神社
https://ja.wikipedia.org/wiki/八坂刀売神
https://ja.wikipedia.org/wiki/タケミナカタ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 諏訪大明神 │ 2,388 │100.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867346 Active (id: 2348569)
諏訪八幡も照覧あれ
すわはちまんもしょうらんあれ
1. [exp] [hist]
▶ may Takeminakata (Suwa) and Hachiman bear witness
▶ [expl] samurai vow of truthfulness
Cross references:
  ⇒ see: 2867343 建御名方神 1. Takeminakata; Minakatatomi; Takeminakatatomi; deity of military arts and agriculture, son of Ōkuninushi and worshipped at Suwa Grand Shrine
  ⇒ see: 2244830 八幡神 1. Hachiman (god of war)
  ⇒ see: 2867345 諏訪大明神 1. Suwa deities (esp. Takeminakata and his consort Yasakatome); Suwa Daimyōjin



History:
2. A 2025-09-30 20:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>may Suwa and Hachiman bear witness</gloss>
-<gloss>I call Takeminakata and Hachiman to witness</gloss>
-<gloss g_type="expl">vow to one's truthfulness spoken by samurai; Suwa and Hachiman are deities of war</gloss>
+<gloss>may Takeminakata (Suwa) and Hachiman bear witness</gloss>
+<gloss g_type="expl">samurai vow of truthfulness</gloss>
1. A* 2025-09-28 10:30:11  Sombrero1
  Refs:
Daijisen, Daijirin, Koj

Daijisen: 武士が自分の言動に偽りのないことを、諏訪明神と八幡神の2柱にかけて誓うときにいう言葉。
Dajirin: 〔武士が誓いの言葉として言う語〕絶対に偽らない、という意。諏訪八幡も御知見あれ。
  Comments:
A bit complicated since the "Suwa" are seemingly two deities, but only one of them is a god of war, namely Takeminakata.
That's why I added the second gloss and the third xref.

I suppose [hist] is appropriate here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867347 Active (id: 2348503)
止めネジ止めねじ留めネジ留めねじ [sK] 止め螺子 [rK] 留め螺子 [rK] 止め螺旋 [sK]
とめねじ
1. [n]
▶ set screw



History:
2. A 2025-09-29 15:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
止め螺旋	0 - GG5
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<k_ele>
+<keb>止め螺旋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
1. A* 2025-09-28 14:17:05  Joe Murray
  Refs:
止めネジ	7790	53.2%
止めねじ	5324	36.4%
止め螺子	54	0.4%
留めネジ	1252	8.5%
留めねじ	224	1.5%
留め螺子	0	0.0%

https://kotobank.jp/jeword/留め螺子#w-3213073
https://kotobank.jp/word/止め螺子-584953#w-584953

prog, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867348 Active (id: 2348545)
無リン無りん無燐
むりん
1. [pref]
▶ phosphate-free



History:
2. A 2025-09-30 14:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 無燐の
1. A* 2025-09-28 14:32:32  Joe Murray
  Refs:
無燐	994	12.4%
無リン	5222	65.2%
無りん	1789	22.3%

https://kotobank.jp/word/無燐-642576
https://kotobank.jp/jeword/無燐#w-3225325

prog, daijs
  Comments:
Mostly a marketing term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867349 Active (id: 2348529)
酒面雁
サカツラガン (nokanji)さかつらがん
1. [n] [uk]
▶ swan goose (Anser cygnoides)
▶ Chinese goose



History:
2. A 2025-09-30 05:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>Chinese goose</gloss>
1. A* 2025-09-28 15:35:31  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サカツラガン
https://kotobank.jp/word/酒面雁-509074#w-509074

daijs, wiki

サカツラガン	1138	97.9%
酒面雁	24	2.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867350 Active (id: 2348556)
小白鳥
コハクチョウ (nokanji)こはくちょう
1. [n] [uk]
▶ tundra swan (Cygnus columbianus)
▶ Bewick's swan
▶ whistling swan



History:
2. A 2025-09-30 19:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-09-28 15:50:32  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コハクチョウ
https://kotobank.jp/word/小白鳥-1739780#w-1739780
https://kotobank.jp/jeword/小白鳥#w-3197266

daijs, wiki, prog

コハクチョウ	36686	96.0%
小白鳥	1514	4.0%
  Comments:
Prog has Bewick's swan and whistling swan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867351 Active (id: 2349272)
業沸く [sK]
ごうわく
1. [v5k,vi] Dialect: ksb
▶ to get angry
▶ to take offense (offence)
▶ to be furious
Cross references:
  ⇐ see: 2867352 業が沸く【ごうがわく】 1. to get angry; to take offense (offence); to be furious

Conjugations


History:
2. A 2025-10-12 05:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 16:47:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 業沸く  │    80 │  3.3% │
│ ごうわく │ 2,373 │ 96.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
From 業が沸く (In nikkoku)

https://yassei.net/archives/5149
https://japanese-dialects.com/hogen-haragatatsu/  (do Ctrl+F for ごうわく, lengthy page)


.
  Comments:
Saw used as kansaiben, mie prefecture specifically

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867352 Active (id: 2349273)
業が沸く業がわく [sK]
ごうがわく
1. [exp,v5k] [uk] Dialect: ksb
▶ to get angry
▶ to take offense (offence)
▶ to be furious
Cross references:
  ⇒ see: 2867351 【ごうわく】 1. to get angry; to take offense (offence); to be furious

Conjugations


History:
2. A 2025-10-12 05:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 16:47:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 業が沸く  │  39 │ 19.0% │koj, nikk
│ 業がわく  │  27 │ 13.2% │[sK]
│ ごうがわく │ 139 │ 67.8% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867353 Active (id: 2348553)
善知鳥
ウトウ (nokanji)うとうぜんちちょう [rk]
1. [n] [uk]
▶ rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata)
▶ hornbilled puffin



History:
2. A 2025-09-30 19:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>hornbilled puffin</gloss>
1. A* 2025-09-28 21:13:02  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウトウ
https://kotobank.jp/word/善知鳥-441020#w-441020

善知鳥	6631	42.7%
ウトウ	8913	57.3%

daijs, wiki
  Comments:
daijs and nikk mention the ぜんちちょう reading, adding as rk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867354 Active (id: 2348610)
無事カエル
ぶじカエル
1. [n]
《pun on 無事帰る》
▶ safety frog (good luck charm, often in the form of a small frog figure or keychain)



History:
2. A 2025-10-01 16:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>safety frog</gloss>
-<gloss g_type="expl">a Japanese good luck charm, often in the form of a small frog figure or keychain</gloss>
+<gloss>safety frog (good luck charm, often in the form of a small frog figure or keychain)</gloss>
1. A* 2025-09-28 21:31:26  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
無事カエル	4879

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867355 Active (id: 2348542)
稚児百合
チゴユリ (nokanji)ちごゆり
1. [n] [uk]
▶ Japanese fairy bells (Disporum smilacinum)



History:
2. A 2025-09-30 14:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 22:24:15  Joe Murray
  Refs:
チゴユリ	10166	89.4%
稚児百合	1207	10.6%

https://ja.wikipedia.org/wiki/チゴユリ
https://kotobank.jp/word/稚児百合-565737#w-565737
https://www.gardenia.net/plant/disporum-smilacinum - example for the English name


daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867356 Active (id: 2348526)
黄連雀
キレンジャク (nokanji)きれんじゃく
1. [n] [uk]
▶ Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)



History:
2. A 2025-09-30 05:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-28 22:47:00  Joe Murray
  Refs:
キレンジャク	7449	97.5%
黄連雀	190	2.5%

https://ja.wikipedia.org/wiki/キレンジャク
https://kotobank.jp/word/黄連雀-480586#w-480586

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867357 Active (id: 2348543)
唐綿
とうわたトウワタ (nokanji)
1. [n]
▶ tropical milkweed (Asclepias curassavica)
▶ bloodflower



History:
2. A 2025-09-30 14:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-09-28 23:42:53  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/トウワタ
https://kotobank.jp/word/唐綿-581761#w-581761

トウワタ	2572	40.9%
唐綿	3718	59.1%

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml