JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ spoon
|
|||||
| 2. |
[n]
{fishing}
▶ spoon lure |
|||||
| 4. | A 2025-09-02 19:43:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku, shinmeikai, and daijirin have the lure sense. https://en.wikipedia.org/wiki/Spoon_lure >> In sport fishing, a spoon lure is a fishing lure usually made of lustrous metal and with an oblong, usually concave shape like the bowl of a spoon. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ スプーン │ 1,845,380 │ 99.6% │ │ スプン │ 6,683 │ 0.4% │ - sk (iwakoku) ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>lure</gloss> +<field>&fish;</field> +<gloss>spoon lure</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-09-02 18:28:19 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; 広辞苑 第六版; also mentioned in "GameCenter CX - Episode 147 - Legend of the River King 2" |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lure</gloss> |
|
| 2. | A 2010-12-23 11:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-12-23 07:47:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<r_ele> +<reb>スプン</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[int]
[male]
《greeting used between close friends》 ▶ hi! ▶ yo! ▶ hey man! ▶ hey dude!
|
|||||||
| 2. |
[int]
{martial arts}
▶ yessir! ▶ understood! |
|||||||
| 16. | A 2025-09-04 23:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Good suggestion. Done. |
|
| 15. | A* 2025-09-02 12:15:16 Sombrero1 | |
| Refs: | https://hinative.com/questions/4838782 |
|
| Comments: | Judging from the few references, it could probably be added as a reading in the ういっす entry. Could also then use the occasion to hide a few readings there. |
|
| 14. | A* 2025-08-23 05:49:31 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.hinative.com/questions/17133555 |
|
| Comments: | It can also be slurred into 「うす」 and have a variety of meanings. Not many references as it's mostly in very informal speech, but I found a HiNative chat about it. Might be worth a separate entry. |
|
| 13. | A 2022-06-27 02:32:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs does say 「押忍」とも当てて書く。 And it's worth pointing out it doesn't seem to have been uk at the time the ngrams were compiled either, some 15 years ago. |
|
| 12. | A 2022-06-27 02:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koi, Daijisen, GG5 - none show any kanji. |
|
| Comments: | Obviously it's becoming fashionable in places like Twitter to use kanji for this. The arrival of IMEs has encouraged this. A pity vwe can't tag as "formerly uk". |
|
| (show/hide 11 older log entries) | ||
| 1. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open ▶ to undo ▶ to unseal ▶ to unpack
|
|||||||
| 2. |
[v5k,vi,vt]
▶ to bloom ▶ to unfold ▶ to spread out
|
|||||||
| 3. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open (for business, e.g. in the morning) |
|||||||
| 4. |
[v5k,vi,vt]
▶ to be wide (gap, etc.) ▶ to widen |
|||||||
| 5. |
[v5k,vt]
▶ to hold (meeting, party, etc.) ▶ to give ▶ to open
|
|||||||
| 6. |
[v5k,vt]
▶ to found (nation, dynasty, sect, etc.) ▶ to open (a new business) ▶ to set up ▶ to establish ▶ to start |
|||||||
| 7. |
[v5k,vt]
▶ to open (ports, borders, etc.) |
|||||||
| 8. |
[v5k,vt]
▶ to open (an account) |
|||||||
| 9. |
[v5k,vt]
▶ to open up (new land, path, etc.) ▶ to clear ▶ to develop
|
|||||||
| 10. |
[v5k,vt]
{computing}
▶ to open (a file, etc.) |
|||||||
| 11. |
[v5k,vt]
{mathematics}
▶ to extract (root) ▶ to reduce (equation) |
|||||||
| 12. |
[v5k,vt]
{food, cooking}
《as 魚を開く》 ▶ to cut open (fish) |
|||||||
| 13. |
[v5k,vt]
▶ to change (kanji into hiragana) |
|||||||
| 14. |
[v5k,vi]
▶ to flare (e.g. skirt) |
|||||||
| 15. |
[v5k,vi]
{sports}
《as 体が開く, 肩が開く, etc.》 ▶ to slacken (into a poor posture) |
|||||||
| 16. |
[v5k,vi]
[uk]
{go (game)}
《usu. ヒラく》 ▶ to extend
|
|||||||
| 6. | A 2025-09-03 06:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-09-02 16:34:51 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/hiraki.html |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒラく</reb> +<re_nokanji/> @@ -112,0 +117,9 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1989500">ヒラキ・3</xref> +<field>&go;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. ヒラく</s_inf> +<gloss>to extend</gloss> +</sense> |
|
| 4. | A 2019-08-24 13:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2019-08-24 12:49:13 | |
| Comments: | "パーティが開かれます" |
|
| Diff: | @@ -45 +45 @@ -<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss> +<gloss>to hold (meeting, party, etc.)</gloss> |
|
| 2. | A 2013-01-20 06:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Whee. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ vital part (of the body) ▶ tender spot ▶ weak point ▶ vitals |
|||||
| 2. |
[n]
▶ key point ▶ essential point ▶ crux (of a problem) ▶ heart (of a matter) |
|||||
| 3. |
[n]
[col]
▶ male crotch (as a target in fighting)
|
|||||
| 4. |
[n]
{go (game)}
▶ vital point ▶ critical place to make a move
|
|||||
| 4. | A 2025-09-06 23:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | There was an overlooked correction to the reading of the other 急所 entry. |
|
| 3. | A* 2025-09-02 12:46:56 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=5ZNC1g0yU7o (at 5 seconds in he clearly says きゅうしょ and he is a 5 dan professional go player from Japan) |
|
| Comments: | I am not sure きゅうじょ is really a thing and I need some references for that else the other entry for きゅうじょ should be deleted. |
|
| Diff: | @@ -35,0 +36,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>vital point</gloss> +<gloss>critical place to make a move</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2017-09-13 09:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-09-05 11:16:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
| Comments: | Best not to lead with a plural gloss. No idea where "secret" came from. |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>vital part (of the body)</gloss> +<gloss>tender spot</gloss> +<gloss>weak point</gloss> @@ -19 +21,0 @@ -<gloss>tender spot</gloss> @@ -23,2 +25 @@ -<gloss>key (of a problem)</gloss> -<gloss>crux</gloss> +<gloss>key point</gloss> @@ -26 +27,2 @@ -<gloss>secret</gloss> +<gloss>crux (of a problem)</gloss> +<gloss>heart (of a matter)</gloss> @@ -30 +32 @@ -<xref type="see" seq="1682170">金的</xref> +<xref type="see" seq="1682170">金的・3</xref> |
|
| 1. |
[n]
▶ binding hand and foot |
|
| 2. |
[n]
▶ sleep paralysis ▶ temporary feeling of paralysis |
|
| 3. |
[n]
[col]
▶ being tied down with money |
|
| 6. | A 2025-09-02 11:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not in any of my references. |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>binding hand and feet with metal chains</gloss> +<gloss>binding hand and foot</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-09-02 04:45:13 | |
| Refs: | 金縛り 186716 92.8% かなしばり 10755 5.3% カナシバリ 1540 0.8% 金しばり 1933 1.0% かな縛り 299 0.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金しばり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +22 @@ -<gloss>binding hand and foot</gloss> +<gloss>binding hand and feet with metal chains</gloss> |
|
| 4. | A 2025-09-01 11:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-01 01:24:49 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/金縛り-465093 daijs - splits the first sense into two, could make this entry clearer I think |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sleep paralysis</gloss> @@ -20 +23,0 @@ -<gloss>sleep paralysis</gloss> |
|
| 2. | A 2010-11-24 10:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ end ▶ finish ▶ place to stop
|
|||||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ bound ▶ limit ▶ end
|
|||||||
| 3. |
(限り,限 only)
[n]
{finance}
▶ delivery date (of a futures contract) |
|||||||
| 4. |
[n]
▶ finale (of a noh song) ▶ end of an act (in jōruri or kabuki) ▶ final performance of the day (in vaudeville) |
|||||||
| 5. |
[n]
▶ trump card |
|||||||
| 6. |
[n]
{card games}
▶ king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta) |
|||||||
| 7. |
[ctr]
▶ counter for slices (esp. thick slices) ▶ counter for cuts (of fish, meat, etc.) |
|||||||
| 8. |
[prt]
[uk]
《sometimes pronounced ぎり》 ▶ only ▶ just
|
|||||||
| 9. |
[prt]
[uk]
《usu. in a negative sentence; sometimes pronounced ぎり》 ▶ (ever) since ▶ after |
|||||||
| 10. |
[prt]
[uk]
《sometimes pronounced ぎり》 ▶ continuously ▶ remaining (in a particular state) |
|||||||
| 11. |
[n]
[uk]
{go (game)}
《usu. キリ》 ▶ cut
|
|||||||
| 27. | A 2025-09-07 11:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 26. | A* 2025-09-02 17:00:44 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/kiri.html https://senseis.xmp.net/?Cut |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +<r_ele> +<reb>キリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -89,0 +94,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. キリ</s_inf> +<gloss>cut</gloss> |
|
| 25. | A 2022-07-22 04:25:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -60,0 +61 @@ +<field>&cards;</field> |
|
| 24. | A 2022-07-20 21:24:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 23. | A* 2022-07-20 14:48:47 Opencooper | |
| Refs: | G n-grams: 切りのいいところ 3,446 きりのいいところ 6,972 キリのいいところ 10,247 切りがない 28,364 きりがない 278,404 キリがない 273,874 |
|
| Comments: | The first two senses at least seem to be and are [uk] at our 「切りのいい」 and 「切りがない」 entries. Could also add the katakana here. |
|
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 22 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vt]
▶ to cut ▶ to cut through ▶ to perform (surgery) |
|||||
| 2. |
[v5r,vt]
▶ to sever (connections, ties)
|
|||||
| 3. |
[v5r,vt]
▶ to turn off (e.g. the light)
|
|||||
| 4. |
[v5r,vt]
▶ to terminate (e.g. a conversation) ▶ to hang up (the phone) ▶ to disconnect
|
|||||
| 5. |
[v5r,vt]
▶ to punch (a ticket) ▶ to tear off (a stub) |
|||||
| 6. |
[v5r,vt]
▶ to open (something sealed) |
|||||
| 7. |
[v5r,vt]
▶ to start |
|||||
| 8. |
[v5r,vt]
▶ to set (a limit) ▶ to do (something) in less or within a certain time ▶ to issue (cheques, vouchers, etc.)
|
|||||
| 9. |
[v5r,vt]
▶ to reduce ▶ to decrease ▶ to discount
|
|||||
| 10. |
[v5r,vt]
▶ to shake off (water, etc.) ▶ to let drip-dry ▶ to let drain |
|||||
| 11. |
[v5r,vt]
▶ to cross ▶ to traverse |
|||||
| 12. |
[v5r,vt]
▶ to criticize sharply |
|||||
| 13. |
[v5r,vt]
▶ to act decisively ▶ to do (something noticeable) ▶ to go first ▶ to make (certain facial expressions, in kabuki) |
|||||
| 14. |
[v5r,vt]
▶ to turn (vehicle, steering wheel, etc.)
|
|||||
| 15. |
[v5r,vt]
▶ to curl (a ball) ▶ to bend ▶ to cut |
|||||
| 16. |
[v5r,vt]
▶ to shuffle (cards) |
|||||
| 17. |
[v5r,vt]
{mahjong}
▶ to discard a tile
|
|||||
| 18. |
[v5r,vt]
▶ to dismiss ▶ to sack ▶ to let go ▶ to expel ▶ to excommunicate |
|||||
| 19. |
[v5r,vt]
▶ to dig (a groove) ▶ to cut (a stencil, on a mimeograph) |
|||||
| 20. |
[v5r,vt]
▶ to trump
|
|||||
| 21. |
[v5r,vt]
{go (game)}
《sometimes キる》 ▶ to cut (the connection between two groups)
|
|||||
| 22. |
[v5r,vt]
《also written as 鑽る》 ▶ to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone) |
|||||
| 23. |
[v5r,vt]
▶ to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.) |
|||||
| 24. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do completely ▶ to finish doing
|
|||||
| 25. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to be completely ... ▶ to be totally ... ▶ to be terribly ...
|
|||||
| 26. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do clearly ▶ to do decisively ▶ to do firmly
|
|||||
| 28. | A 2025-09-07 11:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Since it only applies to a rather rare sense, I think it can be search-only. |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 27. | A* 2025-09-02 17:06:24 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/キリ_(囲碁) -> 動詞では「キる」「切る」と表現される。 |
|
| Comments: | can I put [note="sometimes キる"] instead of "usu."? because I don't think katakana in the word is as dominant as with other terms due to the low mora count |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>キる</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -146,0 +151 @@ +<xref type="see" seq="1383800">キリ・1</xref> @@ -147,0 +153 @@ +<s_inf>sometimes キる</s_inf> |
|
| 26. | A 2024-08-25 07:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 25. | A* 2024-08-25 05:26:21 GM <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -101,0 +102 @@ +<xref type="see" seq="2862335">ハンドルを切る</xref> |
|
| 24. | A 2023-11-21 05:56:40 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | Collins, etc., say that expulse is obsolete (https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/expulse) |
|
| Diff: | @@ -128 +128 @@ -<gloss>to expulse</gloss> +<gloss>to expel</gloss> |
|
| (show/hide 23 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ scissors ▶ shears ▶ clippers
|
|||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ hole punch |
|||||
| 7. | A 2025-09-07 04:31:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Almost all the usage I see is in hiragana. |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -12,0 +12,4 @@ +<reb>はさみ</reb> +<re_pri>ichi1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,4 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はさみ</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
| 6. | A* 2025-09-02 04:43:23 | |
| Refs: | ハサミで切っ 24949 54.5% はさみで切っ 17764 38.8% 鋏で切っ 3060 6.7% |
|
| Comments: | 鋏 prob doesn't deserve ichi can the katakana form instead be given it or spec1? |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<reb>ハサミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,4 +19,0 @@ -<r_ele> -<reb>ハサミ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2029540">螯・はさみ</xref> +<xref type="see" seq="2029540">はさみ</xref> |
|
| 5. | A 2021-11-14 16:26:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2029540">螯</xref> +<xref type="see" seq="2029540">螯・はさみ</xref> |
|
| 4. | A 2021-11-13 05:46:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 鋏 201312 剪刀 1911 鋏で切る 1029 剪刀で切る No matches |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2013-01-28 10:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think such a merge would strain it a bit. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ fishing spot ▶ fishing hole |
|
| 3. | A 2025-09-02 15:32:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Comments: | I don't think the field tag is needed |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>釣場</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>釣場</keb> @@ -19 +18,0 @@ -<field>&fish;</field> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>fishing hole</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-09-02 05:38:49 | |
| Comments: | more common to say "fishing spot" |
|
| Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>fishing place</gloss> +<field>&fish;</field> +<gloss>fishing spot</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-09-02 04:41:22 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; 精選版 日本国語大辞典; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>釣場</keb> +</k_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ opening ▶ gap |
|||||
| 2. |
[suf]
▶ dried and opened fish |
|||||
| 3. |
[n]
[uk]
{go (game)}
《usu. ヒラキ》 ▶ extension
|
|||||
| 3. | A 2025-09-03 06:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-09-02 16:42:04 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="see" seq="2867151">ビラキ</xref> |
|
| 1. | A* 2025-09-02 16:29:59 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?Extension https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒラキ_(囲碁) https://yasashiigo.com/glossary/ha_gyou/hiraki.html |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヒラキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -22,0 +27,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. ヒラキ</s_inf> +<gloss>extension</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ large stone ▶ boulder |
|
| 2. |
[n]
{go (game)}
▶ dragon ▶ [expl] long group of connected stones spanning a wide area |
|
| 12. | A 2025-09-07 07:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 11. | A* 2025-09-03 17:07:00 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's both readings: 大辞林 第三版 おお いし (おほ—) [0]【大石】 ①大きな石。岩。 ②囲碁で,大きな一団をなしている石群。 大辞林 第三版 たい せき [0]【大石】 ①大きな石。おおいし。 ②囲碁で,長く連なった一連の石で,まだ生死が決 |
|
| Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<stagr>たいせき</stagr> |
|
| 10. | A 2025-09-03 08:31:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems it's just the one reading. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<stagr>たいせき</stagr> |
|
| 9. | A* 2025-09-02 18:46:18 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?Dragon 大辞林 第三版 たい せき [0]【大石】 ②囲碁で,長く連なった一連の石で,まだ生死が決まっていないもの。 広辞苑 第七版 たい‐せき 【大石】 ②囲碁で、まだ生死いきしにが不明のままで長く連なっている一群の石。 デジタル大辞泉 たい‐せき【大石】 ② 囲碁で、長く連結している石。まだ完全に目をつくっていない場合をさすことが多い。「大石が死ぬ」 |
|
| Comments: | In English this has a name, namely dragon. Not any large group qualifies as a 大石 or dragon, it's large in terms of lengths and streches different areas of the board (and thus resembles a chinese/Japanese dragon hence the English name) |
|
| Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>large group of stones</gloss> +<gloss>dragon</gloss> +<gloss g_type="expl">long group of connected stones spanning a wide area</gloss> |
|
| 8. | A 2022-08-20 03:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ child (esp. a boy) |
|||||
| 2. |
[n]
▶ viscount
|
|||||
| 3. |
[n]
[hon]
▶ founder of a school of thought (esp. Confucius) ▶ master |
|||||
| 4. |
[n]
▶ masters and philosophers (categorization of Chinese classical literature)
|
|||||
| 5. |
[pn]
[arch]
《of one's equals》 ▶ you |
|||||
| 6. |
[n-suf]
▶ -er (i.e. man who spends all his time doing ...) |
|||||
| 7. |
[ctr]
{go (game)}
▶ counter for played stones
|
|||||
| 7. | A 2025-09-22 01:36:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | No reason to omit the reading in this cross reference. |
|
| Diff: | @@ -42 +42 @@ -<xref type="see" seq="2021500">目・3</xref> +<xref type="see" seq="2021500">目・もく・3</xref> |
|
| 6. | A 2025-09-07 07:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-09-02 17:10:53 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/-shi.html |
|
| Comments: | more limited usage than もく |
|
| Diff: | @@ -39,0 +40,7 @@ +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<xref type="see" seq="2021500">目・3</xref> +<xref type="see" seq="2021500">目・3</xref> +<field>&go;</field> +<gloss>counter for played stones</gloss> +</sense> |
|
| 4. | A 2025-07-07 08:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>-er (i.e. man who spends all his time doing...)</gloss> +<gloss>-er (i.e. man who spends all his time doing ...)</gloss> |
|
| 3. | A 2019-03-14 22:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,n-suf]
▶ sign ▶ indication ▶ trace ▶ touch ▶ feeling
|
|||||
| 2. |
[n-pref]
▶ somehow ▶ for some reason ▶ seeming to be |
|||||
| 3. | A 2025-09-10 04:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It breaks the 2/3 merge rule. I'll move it to a separate entry. |
|
| Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>っ気</keb> -</k_ele> @@ -12,5 +8,0 @@ -<re_restr>気</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>っけ</reb> -<re_restr>っ気</re_restr> |
|
| 2. | A* 2025-09-02 12:19:08 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ っ気 │ 142.846 │100.0% │ ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ Sankoku . |
|
| Comments: | Saw it a few times |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>っ気</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>気</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>っけ</reb> +<re_restr>っ気</re_restr> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v5m,vt]
[uk]
{go (game)}
▶ to make a diagonal move
|
|||||
| 10. | A 2025-09-02 16:39:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 尖む is in daijr/s. No reason to hide. |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 9. | A* 2025-09-02 16:33:50 Sombrero1 | |
| Comments: | Drop [uk] since no visible kanji form |
|
| Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 8. | A 2025-09-02 12:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 尖む 0 0.0% こすむ 57 30.2% コスむ 132 69.8% |
|
| Comments: | More usual style. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -7,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>こすむ</reb> -</r_ele> @@ -12,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こすむ</reb> @@ -20 +21 @@ -<s_inf>usu. コスむ</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
| 7. | A* 2025-08-31 21:58:21 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<xref type="see">コスミ・2</xref> +<xref type="see" seq="2737550">コスミ</xref> +<xref type="see" seq="2737550">コスミ</xref> |
|
| 6. | A* 2025-08-31 21:58:00 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>コスむ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<xref type="see">コスミ・2</xref> @@ -13,0 +19 @@ +<s_inf>usu. コスむ</s_inf> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ megahit |
|
| 4. | A 2025-09-03 06:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I misread it as megabit. |
|
| 3. | A* 2025-09-02 15:07:56 Joe Murray | |
| Refs: | daijs - "特に日本では、レコード・CDの売り上げが100万枚単位のヒットをいう" https://www.merriam-webster.com/dictionary/megahit Moreso entertainment terminology right? Does also seem to have a computing meaning but maybe drop the tags? |
|
| Diff: | @@ -9,2 +8,0 @@ -<field>∁</field> -<field>&telec;</field> |
|
| 2. | A 2025-09-02 11:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<field>∁</field> +<field>&telec;</field> |
|
| 1. | A* 2025-09-01 22:47:38 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/めがひつと-643524#w-643524 daijs メガヒット 70814 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ honey locust (Gleditsia japonica)
|
|||||
| 2. | A 2025-09-05 05:08:01 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * mentioned in nikk/mypedia: https://kotobank.jp/word/さいかち-2041222 * uekipedia and 植物名辞典 (weblio) have the kanji 河原藤木 0 かわらふじのき 0 カワラフジノキ 0 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>河原藤木</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かわらふじのき</reb> @@ -9,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-09-02 03:43:59 Hendrik | |
| Refs: | https://www.pref.kyoto.jp/kankyo/rdb/bio/db/flo0396.html https://tbg.kahaku.go.jp/recommend/illustrated/result.php?name=サイカチ https://www.uekipedia.jp/落葉広葉樹①/サイカチ/ https://adeac.jp/oamishirasato-city/text-list/d200010/ht600110 https://www.weblio.jp/content/カワラフジノキ |
|
| 1. |
[n]
▶ collet |
|
| 3. | D 2025-09-06 23:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I've tended to wave in obscure GG5 entries - it stops them from being resubmitted. I agree that this one is so rare as to be not worth it. |
|
| 2. | D* 2025-09-05 04:56:20 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | Not in any other references, no hits in the n-grams, only two Google results (which are in non-jewelry contexts). |
|
| Comments: | There seems to be a long-term pattern of anon submitting entries like these that only show up in gg5 and nowhere else. Anon, please focus on submitting terms that get verified usage, especially ones you come across organically. |
|
| 1. | A* 2025-09-02 04:18:28 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[exp]
{go (game)}
▶ the enemy's key point is yours
|
|||||
| 3. | A 2025-09-07 08:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not a proverb. Xrefs can only point to existing senses - that one hadn't been aprroved. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">急所・4</xref> +<xref type="see" seq="1228750">急所・4</xref> @@ -14,2 +14 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>The enemy's key point is yours</gloss> +<gloss>the enemy's key point is yours</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-09-02 13:54:07 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | English usage: https://senseis.xmp.net/?TheEnemysKeyPointIsYours |
|
| Comments: | xref not working for some reason. |
|
| 1. | A* 2025-09-02 13:51:46 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | 故事ことわざの辞典 敵(てき)の急所(きゅうしょ)は我(わ)が急所 敵にとっての急所は、自分にとっても急所であることが多いということ。 |
|
| Comments: | Further proove that the きゅうじょ entry should be deleted. |
|
| 1. |
[exp]
{go (game)}
▶ there is death in the hane
|
|||||
| 4. | A 2026-02-09 00:33:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Dropping proverb tag. See comments on 2867152. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&proverb;</misc> |
|
| 3. | A* 2026-02-08 05:26:35 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Comments: | maybe better without capitalization? also about the pro |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>There is Death in the Hane</gloss> +<gloss>there is death in the hane</gloss> |
|
| 2. | A 2025-09-03 08:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 死はハネにあり 100 |
|
| Comments: | Odd |
|
| 1. | A* 2025-09-02 13:55:37 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?ThereIsDeathInTheHane 故事ことわざの辞典 死(し)はハネにあり 囲碁の格言。「ハネ」は、斜めに相手の石に接触してその進路を止める戦法。相手の石を包囲してあと一歩というとき、ハネて外側から相手のふところを狭めるように攻めるのが石を殺す良い方法であることをいう。 |
|
| 1. |
[exp]
{go (game)}
▶ play urgent moves before big moves ▶ urgent points before big points
|
|||||||
| 2. | A 2025-09-07 07:50:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not a proverb. |
|
| Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>Play urgent moves before big moves</gloss> -<gloss>Urgent points before big points</gloss> +<gloss>play urgent moves before big moves</gloss> +<gloss>urgent points before big points</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-09-02 16:26:40 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?UrgentPointsBeforeBigPoints https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_269.html https://kisei.yomiuri.co.jp/column/shinan_kayano/01.htm https://s-yosuke.com/kakugen-osusume/ |
|
| 1. |
[suf]
[uk]
{go (game)}
《usu. ビラキ》 ▶ n-space extension
|
|||||
| 2. | D 2025-09-06 21:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Already a sense in the 開き entry. |
|
| 1. | A* 2025-09-02 16:40:56 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/hiraki.html https://yasashiigo.com/glossary/ha_gyou/hiraki.html |
|
| Comments: | Example: 一間ビラキ = one space extension, 二間ビラキ = two space extension etc. |
|
| 1. |
[exp]
{go (game)}
▶ one weak group can defend ▶ one group of weak stones doesn't die |
|
| 9. | A 2026-02-11 00:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Since I approved the entry last year, I'm not inclined to remove it now. My comments from several years back about cutoff counts for mahjongg terminology were perhaps a bit strong. I think we can afford to be a bit more liberal with terminology in a tagged area. |
|
| 8. | A 2026-02-10 18:06:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's a serious problem with the JMdict contribution model that the barrier to entry for contributing is so high. Imagine if it only took 5 seconds for a user to painlessly send a request for a "一方石に死になし" entry or to report an error in an entry. If we received thousands of contributions a day, the frequencies could guide us to the areas that deserve the most attention. But that's just my theory; who knows how well it would actually work in practice. At any rate, editorial decisions aren't influenced by ultimatums. If we decide that a proposed entry doesn't make the grade, we'd rather not argue endlessly about it. |
|
| 7. | A* 2026-02-10 13:49:49 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Comments: | I would find it really unfortunate if Go terms under the go tag were removed simply for being “too obscure.” Isn’t that exactly the purpose of having the tag in the first place—to allow specialized terminology to exist without being judged by the standards of general-use vocabulary? I can assure you (and Jim) that everything I’ve added recently is widely known and commonly used within the Go community. Moreover, there is no truly authoritative bilingual resource for Go terminology. Existing English materials are either incomplete or inaccurate, and most detailed references are only in Japanese. JMdict has always stood out to me precisely because it accommodates a broad range of vocabulary, including domain-specific terms that other J–E dictionaries don’t cover. I’ve put a lot of time into improving the Go entries—polishing existing ones and adding missing but very common terms—with the goal of creating a reliable reference section that benefits players, translators, and learners alike. But if entries begin to be deleted on the basis of n-gram counts or because they’re unfamiliar outside the Go world, despite being standard within the domain, then I honestly I will stop contributing entirely. |
|
| 6. | A 2026-02-08 19:04:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Entry 2854182 (宣言牌) >> A* 2022-04-04 17:06:47 Stephen Kraus >> Would I be correct to assume that a lot of [mahjong terms] may be too obscure for a general purpose dictionary? If so, are there any criteria that these terms should fulfill before I submit them for review? >> A 2022-04-06 04:55:42 Jim Breen >> We have about 260 entries with mahjong tags, and many of those have n-gram counts in the low 100s. I think a cut-off of about 200 in the n-grams is appropriate, provided it doesn't mean a huge influx. |
|
| Comments: | I think this phrase is too obscure for JMdict; I'd delete it. I agree with Jim's reasoning below. A [proverb] tag would be appropriate for a phrase commonly used metaphorically (e.g. comparing an underdog to a weak group of go stones) by Japanese speakers generally (as opposed to Go-players exclusively). |
|
| 5. | A* 2026-02-08 05:27:13 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Comments: | "" they are not exactly "well-known pithy saying[s]" But everyone in the go world knows them, so they are "well known". I mean if you are trying to reason they should be well known among the larger population than we should start removing the tag from expressions like 天網恢恢疎にして漏らさず, 9/10 people I talked to have never heard that and I think you would agree it's a proverb, even if it's not well known? "or "stating a general truth or piece of advice"." 二目の頭は見ずハネよ tells you to always play a hane on top two stones, that's both general truth, and a piece of advice Furthermore, some of these go proverbs are in proverb dictonaries of general Japanese proverbs, like this one: 故事ことわざの辞典一方石(いっぽういし)に死(し)になし囲碁のことば。生き死にのあぶない石でも、一箇所だけならなかなか死なないものであるということ。 So in light of all that, why wouldn't JMdict consider it a proverb? |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{go (game)}
▶ triple ko
|
|||||
| 2. | A 2025-09-03 08:26:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Better this way. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>三劫</keb> +<keb>三コウ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>三コウ</keb> +<keb>三劫</keb> @@ -17 +16,0 @@ -<s_inf>usu. 三コウ</s_inf> |
|
| 1. | A* 2025-09-02 17:16:48 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/sankou.html https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_390.html example of full kanji usage: https://sengoku-his.com/1701 https://senseis.xmp.net/?TripleKo |
|