JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1329660 Active (id: 2348140)
受け入れ [news1,nf03] 受入れ受入 [io]
うけいれ [news1,nf03]
1. [n]
▶ receiving
▶ acceptance
▶ reception
▶ admission



History:
4. A 2025-09-19 18:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has it.
3. A* 2025-09-18 01:04:26 
  Refs:
外国人受け入れに上限 帰化取り消しの制度創設も 維新提言
I feel admission works here
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>admission</gloss>
2. A 2014-02-20 09:56:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
meikyo:
うけ‐いれ【受け入れ】
...
公用文では「受入れ」。慣用の固定した「受入金・受入額」などは送りがなを付けない。
  Comments:
io outside of compounds, i think
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2014-02-20 09:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have 受け入れ; Daijr & Koj have 受入れ. Ngrams.
  Comments:
Merging 2362860.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受入れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受入</keb>
@@ -17,0 +24 @@
+<gloss>reception</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363540 Active (id: 2348184)
真逆 [ateji,rK]
まさか [ichi1]
1. [int] [uk]
▶ by no means
▶ never!
▶ well, I never!
▶ you don't say!
▶ no way!
Cross references:
  ⇐ see: 2788210 そのまさかだ 1. yes it is!; it surely is; certainly
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ certainly (not)
▶ surely (not)
▶ hardly (expected)
3. [n,adj-no] [uk]
▶ something unexpected
▶ emergency
Cross references:
  ⇒ see: 2009790 まさかの時 1. in time of need; for a rainy day; in case of emergency
4. [adv,adj-no] [uk]
▶ indeed
▶ really
▶ truly
▶ unexpectedly
Cross references:
  ⇒ see: 1611580 本当に 1. really; truly
5. [n] [uk,arch]
▶ (the) present
▶ (the) here and now
▶ situation at hand



History:
14. A 2025-09-20 19:31:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
13. A* 2025-09-20 18:26:01  Sombrero1
  Comments:
I was more putting the [rare] tag up for debate, I didn't remove it right away.
Doing so now since there is no debate it seems
  Diff:
@@ -43 +42,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
12. A 2025-09-20 18:04:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
No priority tags on [rK] forms
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
11. A 2025-09-20 16:50:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that split is needed. Yes, drop the "rare".
10. A* 2025-09-20 16:10:23  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 真逆  │   156,444 │  2.9% │Duplicates from まぎゃく as well
│ まさか │ 5,243,838 │ 97.1% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
7 hits for{真逆[マサカ]}in BCCWJ, 0 in all other corpora
3264 hits for{まさか}in BCCWJ, similarly many hits (relative to size) in the other corpora

Should warrant an [rK] tag
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
GendaiRK: △「まさ」は正、「か」は処の意。「真逆」は当て字。
Sankoku and wiktionary mark ateji as well
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Splitting into 感動詞 and 副詞 senses may help with readability. Though I don't see other references taking that approach.
Usually only an [adv] sense, which I find a bit odd, and the occasional note like Smk's "感動詞的に用いて、[...]"
I think it works
  Comments:
The archaic sense should probably be lowest, right?
And since its PoS is noun the glosses should follow suit, adjusting

Is a [rare] tag on (now) sense 4 truly appropriate? It stems from the [obsc] → [rare] conversion AFAICT
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -38,9 +39,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>currently</gloss>
-<gloss>for the time being</gloss>
-<gloss>presently</gloss>
-<gloss>for now</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -55,0 +49,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>(the) present</gloss>
+<gloss>(the) here and now</gloss>
+<gloss>situation at hand</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622540 Active (id: 2348139)
チフス菌
チフスきん
1. [n]
▶ typhoid bacillus



History:
2. A 2025-09-19 18:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
No.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>typhoid bacillus, typhoid fever</gloss>
+<gloss>typhoid bacillus</gloss>
1. A* 2025-09-18 12:09:26 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>typhoid bacillus</gloss>
+<gloss>typhoid bacillus, typhoid fever</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784540 Active (id: 2348137)
英邁
えいまい
1. [adj-na,n] [form]
▶ wise and great



History:
1. A 2025-09-19 15:53:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen has this tagged as 文章語

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 英邁   │ 2,476 │
│ えいまい │   126 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&form;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825150 Active (id: 2348151)
縄抜け
なわぬけ
1. [n,vs,vi]
▶ slipping one's bonds
▶ escaping
▶ flight

Conjugations


History:
3. A 2025-09-20 05:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>escaping ropes</gloss>
+<gloss>slipping one's bonds</gloss>
+<gloss>escaping</gloss>
+<gloss>flight</gloss>
2. A* 2025-09-19 17:35:37 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>escaping</gloss>
+<gloss>escaping ropes</gloss>
1. A 2022-07-27 02:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071640 Active (id: 2348144)

ゾンデ
1. [n] {medicine} Source lang: ger "Sonde"
▶ probe
▶ sound
Cross references:
  ⇒ see: 1117040 プローブ 3. probe; sound
  ⇐ see: 1952640 消息子【しょうそくし】 2. probe; sound
2. [n] [abbr] {meteorology}
▶ sonde
▶ radiosonde
▶ sounding balloon
▶ balloon-borne radio instrument
Cross references:
  ⇒ see: 1138940 ラジオゾンデ 1. radiosonde



History:
6. A 2025-09-19 18:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-09-18 09:16:38  Sombrero1
  Comments:
Noted.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1117040">プローブ・3</xref>
4. A 2025-09-17 13:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An lsrc tag on the first sense usually applies to all of them.
3. A* 2025-09-17 09:59:08  Sombrero1
  Refs:
学研 カタカナ新語辞典, ハイブリッド新辞林, 最新医学大辞典 第2版, GG5

Most references lead with the medical sense

Smk, Oukoku: 
〔ドSonde〕
㊀消息子。
㊁ラジオゾンデの略。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 探針   │  19,626 │ 10.1% │
│ 消息子  │     177 │  0.1% │
│ プローブ │ 160,010 │ 82.5% │
│ ゾンデ  │  14,256 │  7.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Entry-wide lsrc tags would also be a nice thing. Do we have the [lsrc] only on the topmost sense in such cases?
Since sense one and two are obviously both from the german "Sonde"

This seems to be word most associated with the medical sense. I think this and the new sense on プローブ should xref each other


Not applying xrefs yet since all entries in question have pending edits now, will do after first approval


Also, where did that third sense "gavage; feeding through a tube" come from? I don't see it in references
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1138940">ラジオゾンデ</xref>
+<field>&med;</field>
@@ -11,6 +10,0 @@
-<gloss>sonde</gloss>
-<gloss>balloon-borne radio instrument</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&med;</field>
@@ -22,2 +16,7 @@
-<gloss>gavage</gloss>
-<gloss>feeding through a tube</gloss>
+<xref type="see" seq="1138940">ラジオゾンデ</xref>
+<field>&met;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>sonde</gloss>
+<gloss>radiosonde</gloss>
+<gloss>sounding balloon</gloss>
+<gloss>balloon-borne radio instrument</gloss>
2. A 2014-12-21 03:47:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>probe (medical)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>probe</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409190 Active (id: 2348241)
様だ [rK]
ようだ
1. [aux-v,cop] [uk]
《at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns》
▶ it seems that ...
▶ it appears that ...
Cross references:
  ⇐ see: 1605840 様【よう】 1. appearing ...; looking ...
  ⇐ see: 2409200 様です【ようです】 1. it seems that ...; it appears that ...
2. [aux-v,cop] [uk]
《at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns》
▶ is like ...
▶ is similar to ...
Cross references:
  ⇐ see: 1605840 様【よう】 4. like; similar to
  ⇐ see: 2409180 様な【ような】 1. like; similar to
  ⇐ see: 2409200 様です【ようです】 2. is like ...; is similar to ...

Conjugations


History:
8. A 2025-09-21 19:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns</s_inf>
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns</s_inf>
7. A* 2025-09-20 15:36:12  Sombrero1
  Comments:
There have been a select few instances where it's been considered recently IIRC, but I don't really think it changes much here.
I'm not one to be stingy with notes anyway.
It's probably more reasonable in entries like the revised て one.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>all senses: at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
@@ -22,0 +23 @@
+<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
6. A* 2025-09-19 21:15:23  Marcus
  Comments:
"all senses:" in a note is very non-standard, I'm definitely not a fan.
5. A* 2025-09-18 16:19:49  Sombrero1
  Refs:
In the BCCWJ,{の;よう;だ}gets 1643 hits compared to a measly 22 for{の;様[ヨウ];だ}, which is a ratio of 99.9867% to 0.0133%
It's the same situation with the other, smaller, corpora.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 様だ  │    484,793 │  4.1% │
│ ようだ │ 11,388,617 │ 95.9% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ の様だ  │    69,099 │  3.4% │
│ のようだ │ 1,938,625 │ 96.6% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

Meikyo, etc. : 活用語の連体形に付く。また、体言+「の」、または連体詞「この」 「その」 「あの」 「どの」などに付く。

Meikyo and Shinsen don't even record the kanji form in their headwords
  Comments:
I think [rK] is appropriate here. 
A user on the jisho forum pointed out that it'd be helpful to note the "の~ after nouns" for this usage, I think it's good to have.
I will align relevant entries later, given this edit being approved.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&cop;</pos>
@@ -13 +15 @@
-<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<s_inf>all senses: at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<pos>&cop;</pos>
@@ -20 +22,0 @@
-<s_inf>at sentence end</s_inf>
4. A 2024-06-30 16:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867274 Active (id: 2348143)

スローパンクスロー・パンク
1. [n] [abbr]
▶ slow puncture
▶ slow leak
Cross references:
  ⇒ see: 2867275 スローパンクチャー 1. slow puncture; slow leak



History:
2. A 2025-09-19 18:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2867275">スローパンクチャー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2025-09-18 00:56:20  Marcus Richert
  Refs:
スローパンク	1914	55.4%
スローパンクチャー	1538	44.6%


https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14116746699 (2013)
スローパンクではありませんか? 小さなパンクですと1時間以上かけてゆっくりと抜けていくことも有ります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867275 Active (id: 2348142)

スローパンクチャースロー・パンクチャー
1. [n]
▶ slow puncture
▶ slow leak
Cross references:
  ⇐ see: 2867274 スローパンク 1. slow puncture; slow leak



History:
2. A 2025-09-19 18:12:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-18 00:57:07  Marcus Richert
  Refs:
スローパンク	1914	55.4%
スローパンクチャー	1538	44.6%

https://tyre.dunlop.co.jp/knowledge/tyrecheck/trouble_blowout

ごく小さい穴や亀裂、リムとタイヤビード間からのエア漏れ、エアバルブからの漏れなどにより徐々に空気が抜けていく状態をスローパンクチャーと呼びます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867277 Active (id: 2348141)
毬杖毬打
ぎっちょうきゅうじょう (毬杖)
1. [n] [hist]
▶ ball-and-mallet game played during New Year's celebrations



History:
3. A 2025-09-19 18:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-19 14:03:32  Sombrero1
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>ball-and-mallet game played during New Years celebrations</gloss>
+<gloss>ball-and-mallet game played during New Year's celebrations</gloss>
1. A* 2025-09-18 03:08:34  Joe Murray
  Refs:
毬杖	3323	90.0%
毬打	370	10.0%

daijs, wiki

https://kotobank.jp/word/毬杖-51090#w-474780
https://ja.wikipedia.org/wiki/毬杖

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867278 Active (id: 2348147)

ブジーぶじー [sk]
1. [n] {medicine} Source lang: fre
▶ bougie
▶ probe



History:
2. A 2025-09-19 20:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="fre">Bougie</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2025-09-18 09:17:01  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ ブジー │ 4,365 │ 96.2% │最新医学大辞典 第2版, nanzando, shinjirin, GG5, daijisen
│ ぶじー │   174 │  3.8% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯

All refs have katakana

.
  Comments:
Or no source word since first gloss is the same as the source word?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867282 Active (id: 2348214)
ハリハリ鍋はりはり鍋
はりはりなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ harihari nabe
▶ [expl] whale meat and potherb mustard hot pot



History:
2. A 2025-09-21 06:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
はりはり鍋	9816	46.1%
ハリハリ鍋	11456	53.9%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ハリハリ鍋</keb>
+</k_ele>
1. A* 2025-09-19 02:16:49  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/はりはり鍋-679566#w-679566
https://ja.wikipedia.org/wiki/はりはり鍋

はりはり鍋	9816

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867283 Active (id: 2348149)

キャプティブ
1. [adj-no,n]
▶ captive



History:
2. A 2025-09-20 05:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キャプティブ	2861
キャプティブは	104
キャプティブが	62
キャプティブな	0
キャプティブの	368
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2025-09-19 18:36:18 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/きやぷていぶ-476349

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml