JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1081000 Active (id: 2348090)

テンソル
1. [n] {mathematics}
▶ tensor



History:
2. A 2025-09-18 01:29:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijirin
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2025-09-18 00:58:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166770 Active (id: 2348127)
一幕 [news1,nf13] ひと幕 [sK]
ひとまく [news1,nf13]
1. [n]
▶ one act (of a play)
2. [n]
▶ scene
▶ event



History:
6. A 2025-09-18 18:01:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2025-09-18 15:00:18  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for サイレント・ウィッチ 沈黙の魔女の隠しごと.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと幕</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-01-20 04:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-19 21:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>one act (play, etc.)</gloss>
+<gloss>one act (of a play)</gloss>
2. A 2021-08-09 20:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -16,2 +16,6 @@
-<gloss>one act</gloss>
-<gloss>a scene</gloss>
+<gloss>one act (play, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>scene</gloss>
+<gloss>event</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329660 Active (id: 2348140)
受け入れ [news1,nf03] 受入れ受入 [io]
うけいれ [news1,nf03]
1. [n]
▶ receiving
▶ acceptance
▶ reception
▶ admission



History:
4. A 2025-09-19 18:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has it.
3. A* 2025-09-18 01:04:26 
  Refs:
外国人受け入れに上限 帰化取り消しの制度創設も 維新提言
I feel admission works here
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>admission</gloss>
2. A 2014-02-20 09:56:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
meikyo:
うけ‐いれ【受け入れ】
...
公用文では「受入れ」。慣用の固定した「受入金・受入額」などは送りがなを付けない。
  Comments:
io outside of compounds, i think
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2014-02-20 09:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have 受け入れ; Daijr & Koj have 受入れ. Ngrams.
  Comments:
Merging 2362860.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受入れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受入</keb>
@@ -17,0 +24 @@
+<gloss>reception</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1423060 Active (id: 2348156)
着手 [ichi1,news1,nf18] 著手 [sK]
ちゃくしゅ [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ starting work (on)
▶ setting to work (on)
▶ setting about (doing)
▶ beginning
▶ commencing
▶ embarking on
2. [n,vs,vi] {law}
《also written as 著手》
▶ commencing (a crime)
3. [n,vs,vi] {go (game),shogi}
▶ playing (a move)

Conjugations


History:
8. A 2025-09-20 08:02:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk, daijr
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<field>&go;</field>
7. A* 2025-09-18 14:25:08  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/faq/rules/
  Diff:
@@ -37,0 +38,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>playing (a move)</gloss>
6. A 2022-10-31 20:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-31 16:03:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think noun glosses are fine.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,2 +24,6 @@
-<gloss>to start work (on)</gloss>
-<gloss>to undertake</gloss>
+<gloss>starting work (on)</gloss>
+<gloss>setting to work (on)</gloss>
+<gloss>setting about (doing)</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>commencing</gloss>
+<gloss>embarking on</gloss>
@@ -26,0 +32 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -30,7 +36,2 @@
-<s_inf>also 著手</s_inf>
-<gloss>to start committing a crime</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>embarkation</gloss>
-<gloss>launch</gloss>
+<s_inf>also written as 著手</s_inf>
+<gloss>commencing (a crime)</gloss>
4. A 2022-10-30 19:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622540 Active (id: 2348139)
チフス菌
チフスきん
1. [n]
▶ typhoid bacillus



History:
2. A 2025-09-19 18:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
No.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>typhoid bacillus, typhoid fever</gloss>
+<gloss>typhoid bacillus</gloss>
1. A* 2025-09-18 12:09:26 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>typhoid bacillus</gloss>
+<gloss>typhoid bacillus, typhoid fever</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727630 Active (id: 2348084)
詰まるところ詰まる所つまる所 [sK] 詰まる処 [sK]
つまるところ
1. [adv] [uk]
▶ in short
▶ in brief
▶ to sum up
▶ ultimately
▶ in the end
▶ in the long run
▶ when all is said and done
▶ what it all comes down to
▶ when you get right down to it
Cross references:
  ⇒ see: 1610430 【つまり】 2. in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically
  ⇐ see: 1226480 詰まる【つまる】 5. to come to the end; to be settled



History:
9. A 2025-09-18 00:42:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 詰まるところ │  21,139 │ 13.1% │
│ 詰まる所   │   5,364 │  3.3% │
│ つまる所   │   3,134 │  1.9% │ - sK
│ 詰る所    │     667 │  0.4% │
│ 詰るところ  │     370 │  0.2% │
│ 詰まる処   │     270 │  0.2% │ - [rK] to [sK]
│ つまる処   │     156 │  0.1% │
│ 詰る処    │      46 │  0.0% │
│ つまるところ │ 130,342 │ 80.7% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-12-23 00:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1610430">詰まり・つまり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1610430">つまり・2</xref>
7. A 2021-12-20 03:11:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まるところ	21139
詰まる所	5364
つまる所	3134
詰まる処	270
つまる処	156
つまるところ	130342
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つまる処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2015-07-18 22:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-07-18 10:25:07  luce
  Refs:
n-grams
詰まる所	132
詰まるところ	1208
つまる所	90
詰まる処	6
つまる処	8
つまるところ	7658
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>詰まる所</keb>
+<keb>詰まるところ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>詰まるところ</keb>
+<keb>詰まる所</keb>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800940 Active (id: 2348321)
聖職
せいしょく
1. [n]
▶ esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.)
▶ venerable vocation
2. [n] {Christianity}
▶ ministry
▶ priesthood
▶ holy orders



History:
9. A 2025-09-23 07:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-09-20 15:28:50  Sombrero1
  Comments:
That's reasonable, I also prefer "esteemed" over "sacred" there, at least English.
7. A* 2025-09-20 06:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2025-09-20 06:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"sacred profession" is not really used in English, and I think is a inappropriate as a gloss.
I'll pin this version and reopen.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss>
+<gloss>esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>holy orders</gloss>
5. A* 2025-09-18 16:43:06  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 聖職  │ 176,838 │ 98.3% │
│ 聖職の │   2,999 │  1.7% │drop [adj-no]
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
Dajijsen:
1 神聖な職業・職務。
2 宗教集団において、信徒の上に立ち、儀式の執行、信徒指導のほか、神殿や寺院または教会の運営・管理に当たる専門職。

Sankoku:
①神聖な職務。
②〔キリスト教で〕僧職(そうしょく)。
「━者」

ルミナス:
1 《牧師の職》: the ministry [U].
	*聖職につく take holy orders / go into [enter; join] the 「church [ministry]
2 《神聖な職業》: sacred 「vocation [calling; profession] [C] ★vocation, calling は天職, profession は専門的職業
         教職は*聖職であると見なされていた Teaching was regarded as a sacred profession.

GendaiShinkoku:
1 聖なる職業・職務。特にキリスト教の神父や牧師など。
2 自己犠牲をともなう慈善活動家や、社会的責任の大きい医師、学校教師などの仕事。
 [美化した言い方]

.
  Comments:
I agree with anon that the entry is unclear in its current state.
I do think that "ministry" and "priesthood" are appropriate for the Christian church specific sense though

Maybe this serves it better?
  Diff:
@@ -12,3 +12,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>holy orders</gloss>
-<gloss>vocation</gloss>
+<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss>
+<gloss>venerable vocation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Christn;</field>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>sacred profession</gloss>
+<gloss>priesthood</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1939860 Active (id: 2348157)
盗撮
とうさつ
1. [n,vs,vt]
▶ sneak photography
▶ non-consensual photography
▶ peeping photos
▶ covert filming
Cross references:
  ⇐ see: 2830297 スカート内盗撮【スカートないとうさつ】 1. upskirting
  ⇐ see: 2259210 盗撮カメラ【とうさつカメラ】 1. hidden camera (for illegal or immoral purposes)
  ⇐ see: 2830298 スカート盗撮【スカートとうさつ】 1. upskirting

Conjugations


History:
5. A 2025-09-20 08:12:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijs: …カメラ(ビデオカメラを含む)で…
* chuujiten: filming a person without his knowledge or permission.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>covert filming</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>covert filming</gloss>
4. A* 2025-09-18 13:29:26 
  Comments:
filming as well
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>covert filming</gloss>
3. A 2021-11-18 01:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-10-06 10:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>sneak photography</gloss>
+<gloss>non-consensual photography</gloss>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<gloss>taking peeping films</gloss>
-<gloss>non-consensual photography</gloss>
1. A* 2016-10-06 08:53:25  jude <...address hidden...>
  Refs:
823 hits on Google...
  Comments:
I had to translate a situation in which a person took a person's photo with their knowledge but without their permission and thus came up with "non-consensual photography" and then found instances online that seem to fit the concept.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>non-consensual photography</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952640 Active (id: 2348152)
消息子
しょうそくし
1. [n]
▶ earpick
2. [n] {medicine}
▶ probe
▶ sound
Cross references:
  ⇒ see: 2071640 ゾンデ 1. probe; sound



History:
4. A 2025-09-20 05:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-18 09:06:59  Sombrero1
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2071640">ゾンデ・1</xref>
2. A 2025-09-17 13:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-17 09:58:59  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 探針   │  19,626 │ 10.1% │
│ 消息子  │     177 │  0.1% │
│ プローブ │ 160,010 │ 82.5% │
│ ゾンデ  │  14,256 │  7.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijr, daijs, koj, gg5, gendaiRK
  Comments:
Native term for ゾンデ

Not applying xrefs yet since all entries in question have pending edits now, will do after first approval
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>earpick</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +18 @@
+<gloss>sound</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979610 Active (id: 2348091)
慣性モーメント
かんせいモーメント
1. [n] {physics}
▶ moment of inertia



History:
1. A 2025-09-18 02:17:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013280 Active (id: 2348131)
浮世離れ浮き世離れ浮世ばなれ [sK]
うきよばなれ
1. [n,vs,vi]
《usu. used adjectivally as 浮世離れした》
▶ otherworldliness
▶ detachment from the real world
▶ lack of worldly sense

Conjugations


History:
6. A 2025-09-18 19:03:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog has an example with 〜している

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 浮世離れした  │ 21,854 │
│ 浮き世離れした │  2,585 │
├─ーーーーーーー─┼────────┤
│ 浮世離れして  │  9,244 │
│ 浮き世離れして │    814 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
I'd rather have some example sentences than the current usage note. No sentences with this word in Tatoeba, though.
5. A* 2025-09-18 18:17:12  GM <...address hidden...>
  Refs:
浮世離れ   46,255  87.8% 
浮き世離れ   5,243   9.9% 
浮世ばなれ   1,001   1.9% -sK
うきよばなれ    203   0.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-11-17 22:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-05-31 06:52:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs and daijr all only use 浮世離れ(の)した in their examples
  Comments:
We should probably unify how we use tildes vs ellipses in notes (which one do we use as an abbr for the entry, and which one 
for something that follows or precedes the entry?)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>usu. used adjectivally as 浮世離れした</s_inf>
2. A* 2018-05-30 20:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
G n-grams:
浮世離れ	        46255
浮き世離れ	5243
浮世ばなれ	1001
  Comments:
"[名](スル)" in the refs.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>浮世離れ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>浮世離れ</keb>
+<keb>浮世ばなれ</keb>
@@ -14,4 +17,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>unworldly</gloss>
-<gloss>other-worldly</gloss>
-<gloss>free from worldliness</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>otherworldliness</gloss>
+<gloss>detachment from the real world</gloss>
+<gloss>lack of worldly sense</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037820 Active (id: 2348099)
知的障害者知的障がい者 [sK]
ちてきしょうがいしゃ
1. [n]
▶ intellectually disabled person
▶ mentally disabled person
▶ person with an intellectual disability
Cross references:
  ⇐ see: 1638590 精神薄弱者【せいしんはくじゃくしゃ】 1. feeble-minded person; intellectually disabled person



History:
7. A 2025-09-18 04:58:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 知的障害者      │ 476,115 │ 97.5% │
│ 知的障がい者     │  11,981 │  2.5% │
│ ちてきしょうがいしゃ │     287 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
6. A* 2025-09-18 04:20:10 
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>知的障がい者</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-06-07 23:47:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>person with an intellectual disability</gloss>
4. A 2021-04-25 16:38:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Helpful for reverse lookups.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>mentally disabled person</gloss>
3. A 2021-04-25 01:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071640 Active (id: 2348144)

ゾンデ
1. [n] {medicine} Source lang: ger "Sonde"
▶ probe
▶ sound
Cross references:
  ⇒ see: 1117040 プローブ 3. probe; sound
  ⇐ see: 1952640 消息子【しょうそくし】 2. probe; sound
2. [n] [abbr] {meteorology}
▶ sonde
▶ radiosonde
▶ sounding balloon
▶ balloon-borne radio instrument
Cross references:
  ⇒ see: 1138940 ラジオゾンデ 1. radiosonde



History:
6. A 2025-09-19 18:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-09-18 09:16:38  Sombrero1
  Comments:
Noted.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1117040">プローブ・3</xref>
4. A 2025-09-17 13:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An lsrc tag on the first sense usually applies to all of them.
3. A* 2025-09-17 09:59:08  Sombrero1
  Refs:
学研 カタカナ新語辞典, ハイブリッド新辞林, 最新医学大辞典 第2版, GG5

Most references lead with the medical sense

Smk, Oukoku: 
〔ドSonde〕
㊀消息子。
㊁ラジオゾンデの略。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 探針   │  19,626 │ 10.1% │
│ 消息子  │     177 │  0.1% │
│ プローブ │ 160,010 │ 82.5% │
│ ゾンデ  │  14,256 │  7.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Entry-wide lsrc tags would also be a nice thing. Do we have the [lsrc] only on the topmost sense in such cases?
Since sense one and two are obviously both from the german "Sonde"

This seems to be word most associated with the medical sense. I think this and the new sense on プローブ should xref each other


Not applying xrefs yet since all entries in question have pending edits now, will do after first approval


Also, where did that third sense "gavage; feeding through a tube" come from? I don't see it in references
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1138940">ラジオゾンデ</xref>
+<field>&med;</field>
@@ -11,6 +10,0 @@
-<gloss>sonde</gloss>
-<gloss>balloon-borne radio instrument</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&med;</field>
@@ -22,2 +16,7 @@
-<gloss>gavage</gloss>
-<gloss>feeding through a tube</gloss>
+<xref type="see" seq="1138940">ラジオゾンデ</xref>
+<field>&met;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>sonde</gloss>
+<gloss>radiosonde</gloss>
+<gloss>sounding balloon</gloss>
+<gloss>balloon-borne radio instrument</gloss>
2. A 2014-12-21 03:47:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>probe (medical)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>probe</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094460 Active (id: 2348100)
心身障害者心身障がい者 [sK]
しんしんしょうがいしゃ
1. [n]
▶ person with a physical or mental disability
▶ disabled person
Cross references:
  ⇒ see: 1938570 障害者 1. disabled person; person with a (physical or mental) disability
  ⇐ see: 2846876 心障者【しんしょうしゃ】 1. disabled person; person with a physical or mental disability



History:
5. A 2025-09-18 04:58:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2025-09-18 04:19:47 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-10-05 11:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-04 15:01:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
心身障害者	124562
心身障がい者	4185
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心身障がい者</keb>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1938570">障害者</xref>
+<gloss>person with a physical or mental disability</gloss>
@@ -13 +17,0 @@
-<gloss>physically handicapped person</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095960 Active (id: 2348098)
精神障害者精神障がい者 [sK]
せいしんしょうがいしゃ
1. [n]
▶ person with a mental disorder
▶ person with a mental illness



History:
5. A 2025-09-18 04:57:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 精神障害者       │ 424,363 │ 97.7% │
│ 精神障がい者      │   9,580 │  2.2% │
│ せいしんしょうがいしゃ │     463 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
4. A* 2025-09-18 04:20:25 
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>精神障がい者</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-10-05 11:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-04 14:54:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the existing glosses would be considered dated/offensive now.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>mentally handicapped person</gloss>
-<gloss>mentally challenged person</gloss>
+<gloss>person with a mental disorder</gloss>
+<gloss>person with a mental illness</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259210 Active (id: 2348153)
盗撮カメラ
とうさつカメラ
1. [n]
▶ hidden camera (for illegal or immoral purposes)
Cross references:
  ⇒ see: 1939860 盗撮 1. sneak photography; non-consensual photography; peeping photos; covert filming



History:
3. A 2025-09-20 05:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1939860">盗撮</xref>
+<xref type="see" seq="1939860">盗撮</xref>
2. A* 2025-09-18 13:28:46 
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1939860">盗撮</xref>
-<gloss>hidden camera (for illegal and immoral purposes)</gloss>
+<gloss>hidden camera (for illegal or immoral purposes)</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301470 Active (id: 2348128)
小なり
しょうなり
1. [exp]
▶ less than
2. [n] [abbr]
《from 小なり記号》
▶ less-than mark (<)
▶ left angle bracket
Cross references:
  ⇔ see: 2307580 大なり 2. greater-than mark (>); right angle bracket



History:
6. A 2025-09-18 18:03:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2025-09-18 09:04:04  Sombrero1
  Comments:
Incoming xref will need to be adjusted
4. A* 2025-09-18 09:02:48  Sombrero1
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/<
  Comments:
Same situation here with GG5, aligning with the edit on だいなり
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>less than</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,0 +17,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from 小なり記号</s_inf>
3. A 2025-09-18 08:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2307580">大なり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2307580">大なり・2</xref>
2. A* 2025-09-17 21:34:20  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 小なり   │ 87,488 │ 99.1% │
│ しょうなり │    832 │  0.9% │
│ ショウナリ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Drop [comp] tag
I think the katakana form can be dropped as well
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ショウナリ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -16 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2307580">大なり</xref>
+<xref type="see" seq="2307580">大なり</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307580 Active (id: 2348129)
大なり
だいなりダイナリ (nokanji)
1. [exp]
▶ greater than
2. [n] [abbr]
《from 大なり記号》
▶ greater-than mark (>)
▶ right angle bracket
Cross references:
  ⇔ see: 2301470 小なり 2. less-than mark (<); left angle bracket



History:
6. A 2025-09-18 18:04:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="2301470">小なり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2301470">小なり・2</xref>
5. A 2025-09-18 08:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2301470">小なり</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2301470">小なり</xref>
4. A 2025-09-18 08:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-09-17 23:02:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/>
>> (数学) 二つの数や式のうち、左辺が右辺よりも大きいことを表す不等号。俗に「大なり」とも読む。

gg5
>> A大なりB.
>> A is greater than B.

gg5 subentry
>> 大なり記号
>> a greater-than sign.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 大なり記号  │ 420 │ 93.1% │
│ だいなり記号 │   0 │  0.0% │
│ ダイナリ記号 │  31 │  6.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
It seems the bracket sense is an abbreviation.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +18,6 @@
+<gloss>greater than</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from 大なり記号</s_inf>
2. A* 2025-09-17 21:33:23  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 大なり  │ 90,857 │ 98.3% │
│ だいなり │  1,367 │  1.5% │
│ ダイナリ │    169 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

.
  Comments:
remove computing tag
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2301470">小なり</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409190 Active (id: 2348241)
様だ [rK]
ようだ
1. [aux-v,cop] [uk]
《at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns》
▶ it seems that ...
▶ it appears that ...
Cross references:
  ⇐ see: 1605840 様【よう】 1. appearing ...; looking ...
  ⇐ see: 2409200 様です【ようです】 1. it seems that ...; it appears that ...
2. [aux-v,cop] [uk]
《at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns》
▶ is like ...
▶ is similar to ...
Cross references:
  ⇐ see: 1605840 様【よう】 4. like; similar to
  ⇐ see: 2409180 様な【ような】 1. like; similar to
  ⇐ see: 2409200 様です【ようです】 2. is like ...; is similar to ...

Conjugations


History:
8. A 2025-09-21 19:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns</s_inf>
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns</s_inf>
7. A* 2025-09-20 15:36:12  Sombrero1
  Comments:
There have been a select few instances where it's been considered recently IIRC, but I don't really think it changes much here.
I'm not one to be stingy with notes anyway.
It's probably more reasonable in entries like the revised て one.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>all senses: at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
@@ -22,0 +23 @@
+<s_inf>at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
6. A* 2025-09-19 21:15:23  Marcus
  Comments:
"all senses:" in a note is very non-standard, I'm definitely not a fan.
5. A* 2025-09-18 16:19:49  Sombrero1
  Refs:
In the BCCWJ,{の;よう;だ}gets 1643 hits compared to a measly 22 for{の;様[ヨウ];だ}, which is a ratio of 99.9867% to 0.0133%
It's the same situation with the other, smaller, corpora.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 様だ  │    484,793 │  4.1% │
│ ようだ │ 11,388,617 │ 95.9% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ の様だ  │    69,099 │  3.4% │
│ のようだ │ 1,938,625 │ 96.6% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

Meikyo, etc. : 活用語の連体形に付く。また、体言+「の」、または連体詞「この」 「その」 「あの」 「どの」などに付く。

Meikyo and Shinsen don't even record the kanji form in their headwords
  Comments:
I think [rK] is appropriate here. 
A user on the jisho forum pointed out that it'd be helpful to note the "の~ after nouns" for this usage, I think it's good to have.
I will align relevant entries later, given this edit being approved.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&cop;</pos>
@@ -13 +15 @@
-<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<s_inf>all senses: at sentence end; after the attributive form of a verb or adjective, and as の~ after nouns</s_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<pos>&cop;</pos>
@@ -20 +22,0 @@
-<s_inf>at sentence end</s_inf>
4. A 2024-06-30 16:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419530 Active (id: 2348134)
夫婦喧嘩は犬も食わない夫婦げんかは犬も食わない [sK]
ふうふげんかはいぬもくわない
1. [exp,adj-i] [proverb]
▶ one should not get involved in a marital quarrel

Conjugations


History:
7. A 2025-09-18 22:05:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 夫婦喧嘩は  │ 12,264 │ 89.3% │
│ 夫婦げんかは │  1,473 │ 10.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-01 04:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
5. A 2019-02-11 01:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夫婦げんかは犬も食わない</keb>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>one should not get involved in a fight between a husband and wife</gloss>
+<gloss>one should not get involved in a marital quarrel</gloss>
4. A* 2019-02-10 04:00:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "lover's quarrel" is a great translation of 夫婦喧嘩, but maybe this is too wordy...?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one should not interfere in lover's quarrels</gloss>
+<gloss>one should not get involved in a fight between a husband and wife</gloss>
3. A 2018-01-18 06:05:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>One should not interfere in lover's quarrels</gloss>
+<gloss>one should not interfere in lover's quarrels</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530640 Active (id: 2348101)
身体障害者手帳身体障がい者手帳 [sK]
しんたいしょうがいしゃてちょう
1. [n]
▶ physical disability certificate
Cross references:
  ⇐ see: 1598330 手帳【てちょう】 2. certificate
  ⇐ see: 2861611 手帳持ち【てちょうもち】 1. disabled person; certificate holder



History:
3. A 2025-09-18 04:58:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2025-09-18 04:18:47 
  Refs:
身体障害者手帳	103861	99.2%
身体障がい者手帳	857	0.8%
  Comments:
saw like this on IIJMIO's site
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身体障がい者手帳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830298 Active (id: 2348167)
スカート盗撮
スカートとうさつ
1. [n]
▶ upskirting
Cross references:
  ⇒ see: 1939860 盗撮 1. sneak photography; non-consensual photography; peeping photos; covert filming
  ⇒ see: 2830297 スカート内盗撮 1. upskirting



History:
5. A 2025-09-20 16:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. A* 2025-09-20 08:49:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ODE: the action or practice of taking photographs or videos up a woman's skirt or dress without her consent…
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/upskirting
  Comments:
It is present in English dictionaries. I think it's fine.
3. A* 2025-09-18 15:48:41 
  Comments:
Is "upskirting" a sufficient gloss for this? Shouldn't it be "upskirt filming/taking upskirt photos" or something to that effect?
2. A 2016-10-07 05:34:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-06 10:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙m n-grams: 2434

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867273 Active (id: 2348102)

パンクチャー
1. [n] [rare]
▶ puncture
▶ flat tyre (tire)
▶ blowout
Cross references:
  ⇒ see: 1103110 パンク 1. puncture; flat tyre (tire); blowout



History:
2. A 2025-09-18 05:24:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see">パンク</xref>
+<xref type="see" seq="1103110">パンク・1</xref>
1. A* 2025-09-18 00:56:12  Marcus Richert
  Refs:
スローパンク	1914	55.4%
スローパンクチャー	1538	44.6% ← came across this

パンク	1535088	100.0%
パンクチャー	458	0.0%


https://www.shimadzu-techno.co.jp/annai/tes/s09_02.html
高速衝撃試験・パンクチャー衝撃試験、高速引張試験(動的試験)
  Comments:
Not in dictionaries

more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867274 Active (id: 2348143)

スローパンクスロー・パンク
1. [n] [abbr]
▶ slow puncture
▶ slow leak
Cross references:
  ⇒ see: 2867275 スローパンクチャー 1. slow puncture; slow leak



History:
2. A 2025-09-19 18:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2867275">スローパンクチャー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2025-09-18 00:56:20  Marcus Richert
  Refs:
スローパンク	1914	55.4%
スローパンクチャー	1538	44.6%


https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14116746699 (2013)
スローパンクではありませんか? 小さなパンクですと1時間以上かけてゆっくりと抜けていくことも有ります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867275 Active (id: 2348142)

スローパンクチャースロー・パンクチャー
1. [n]
▶ slow puncture
▶ slow leak
Cross references:
  ⇐ see: 2867274 スローパンク 1. slow puncture; slow leak



History:
2. A 2025-09-19 18:12:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-09-18 00:57:07  Marcus Richert
  Refs:
スローパンク	1914	55.4%
スローパンクチャー	1538	44.6%

https://tyre.dunlop.co.jp/knowledge/tyrecheck/trouble_blowout

ごく小さい穴や亀裂、リムとタイヤビード間からのエア漏れ、エアバルブからの漏れなどにより徐々に空気が抜けていく状態をスローパンクチャーと呼びます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867276 Active (id: 2349822)
払い腰払腰
はらいごし
1. [n] {martial arts}
▶ harai goshi (judo)
▶ sweeping hip throw
▶ hip sweep



History:
2. A 2025-10-22 06:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>hip sweep</gloss>
1. A* 2025-09-18 02:48:58  Joe Murray
  Refs:
払腰	1008	18.2%
払い腰	4524	81.8%

https://ja.wikipedia.org/wiki/払腰
https://kotobank.jp/word/払腰-604857#w-604857

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867277 Active (id: 2348141)
毬杖毬打
ぎっちょうきゅうじょう (毬杖)
1. [n] [hist]
▶ ball-and-mallet game played during New Year's celebrations



History:
3. A 2025-09-19 18:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-09-19 14:03:32  Sombrero1
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>ball-and-mallet game played during New Years celebrations</gloss>
+<gloss>ball-and-mallet game played during New Year's celebrations</gloss>
1. A* 2025-09-18 03:08:34  Joe Murray
  Refs:
毬杖	3323	90.0%
毬打	370	10.0%

daijs, wiki

https://kotobank.jp/word/毬杖-51090#w-474780
https://ja.wikipedia.org/wiki/毬杖

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867278 Active (id: 2348147)

ブジーぶじー [sk]
1. [n] {medicine} Source lang: fre
▶ bougie
▶ probe



History:
2. A 2025-09-19 20:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="fre">Bougie</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2025-09-18 09:17:01  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ ブジー │ 4,365 │ 96.2% │最新医学大辞典 第2版, nanzando, shinjirin, GG5, daijisen
│ ぶじー │   174 │  3.8% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯

All refs have katakana

.
  Comments:
Or no source word since first gloss is the same as the source word?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867279 Active (id: 2348161)
新生突然変異
しんせいとつぜんへんい
1. [n] {genetics}
▶ de novo mutation



History:
2. A 2025-09-20 09:22:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://www.neurology-jp.org/guidelinem/gdgl/sinkei_gdgl_2009_05.pdf#page=6
* https://minerva-clinic.or.jp/academic/terminololgyofmedicalgenetics/sagyou/de-novo-mutation/
* https://genmed.kyushu-u.ac.jp/genetic/faq.html

* https://en.wikipedia.org/wiki/De_novo_mutation

新生突然変異  125
新しい突然変異 200
新規突然変異   46
デノボ突然変異   0
  Comments:
Please include references with submissions.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&genet;</field>
1. A* 2025-09-18 10:35:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867280 Active (id: 2348215)
一点突破
いってんとっぱ
1. [exp,n,vs,vi]
▶ pouring all one's efforts into a single issue (goal, etc.)
▶ focusing entirely on one objective
▶ single-minded approach
▶ concentrated all-out effort
▶ targeted strike

Conjugations


History:
3. A 2025-09-21 06:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pouring all one's efforts into a single (issue, goal, etc.)</gloss>
+<gloss>pouring all one's efforts into a single issue (goal, etc.)</gloss>
2. A* 2025-09-18 13:22:45  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 一点突破   │ 16,801 │ 95.8% │
│ 一点突破し  │    409 │  2.3% │
│ 一点突破する │    323 │  1.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
Saw a handful of [vs] usages on massif

KOD追加語彙:
一点突破 focusing on [concentrating on, putting all of one's efforts into] a single 《issue》
	●自民党は郵政民営化で一点突破の方針を固めた. The Liberal Democratic Party decided to focus all of its efforts on privatizing the postal services

https://massif.la/ja/search?q=一点突破


"Putting all one's eggs in a single basket" came to mind, but I'm not too sure if this really fits.


.
  Comments:
That doesn't work well as a gloss.
There are quite a few noun usages on massif, hence me trying to incorporate a few noun-like glosses as well
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14,6 @@
-<gloss>to concentrate all efforts on a single focal point in order to break through and create a path forward.</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>pouring all one's efforts into a single (issue, goal, etc.)</gloss>
+<gloss>focusing entirely on one objective</gloss>
+<gloss>single-minded approach</gloss>
+<gloss>concentrated all-out effort</gloss>
+<gloss>targeted strike</gloss>
1. A* 2025-09-18 11:32:22  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/一点突破
  Comments:
特定の一点に対してのみ集中的に力を注ぎ、それによって活路を切り開くこと

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867281 Active (id: 2348126)

ラジオペンチラジオ・ペンチ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "radio pinchers"
▶ radio pliers
▶ needle-nose pliers
▶ long-nose pliers



History:
4. A 2025-09-18 18:01:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "radio pliers." A Google search shows that it's used in English. New to me.

Sankoku: "和製 radio pinchers"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ラジオペンチ  │ 25,221 │ 99.6% │
│ ラジオ・ペンチ │     89 │  0.4% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not entirely sure if an [lsrc] is needed here given that it's a compound word. I guess it's okay.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラジオ・ペンチ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<lsource ls_wasei="y">radio pinchers</lsource>
+<gloss>radio pliers</gloss>
3. A* 2025-09-18 15:46:40 
  Comments:
English wikipedia page links to "needle-nose pliers"; probably don't need "pliers" alone
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>pliers</gloss>
2. A* 2025-09-18 15:42:34 
  Comments:
Realized I had the gloss format wrong
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>pliers, needle-nose pliers, long-nose pliers</gloss>
+<gloss>pliers</gloss>
+<gloss>needle-nose pliers</gloss>
+<gloss>long-nose pliers</gloss>
1. A* 2025-09-18 15:41:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラジオペンチ

ラジオペンチ	25221
ラジペン	        3775
  Comments:
Encountered the abbreviation ラジペン first and traced it back to ラジオペンチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5448725 Active (id: 2348133)
西部邁
にしべすすむ
1. [person]
▶ Susumu Nishibe (1939.3.15-2018.1.21)



History:
1. A 2025-09-18 20:12:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Susumu_Nishibe
>> Susumu Nishibe (西部 邁; 15 March 1939 – 21 January 2018)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nishibe Susumu (1939.3-)</gloss>
+<gloss>Susumu Nishibe (1939.3.15-2018.1.21)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747415 Active (id: 2348132)
侊彦
てるひこ
1. [male]
▶ Teruhiko



History:
1. A 2025-09-18 19:22:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/柴田侊彦
>> 柴田 侊彦(しばた てるひこ、1943年9月18日[1] - )は、日本の俳優、声優。本名は同じ。 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 侊彦 │ 244 │
╰─ーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml