JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ difference ▶ disagreement ▶ conflict ▶ clash ▶ discrepancy ▶ inconsistency |
|
| 6. | A 2025-09-16 03:28:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-09-15 08:31:13 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 食い違い 244,897 94.8% 食違い 3,284 1.3% -sK くい違い 5,535 2.1% -sK くいちがい 4,616 1.8% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2021-07-24 00:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | May as well. Sorry, I missed the question. |
|
| 3. | A 2021-07-23 23:14:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I assume it can be dropped. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
| 2. | A 2021-07-22 21:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ equipment ▶ harness ▶ fittings |
|
| 2. |
[n]
{medicine}
▶ orthotic ▶ orthosis ▶ brace ▶ prosthetic appliance |
|
| 3. | A 2025-09-16 15:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-09-16 13:03:06 Sombrero1 | |
| Refs: | 最新医学大辞典 第2版: brace, prosthetic appliance Nipponica: orthosis, orthotics |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&med;</field> +<gloss>orthotic</gloss> +<gloss>orthosis</gloss> +<gloss>brace</gloss> +<gloss>prosthetic appliance</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-09-16 08:43:46 Römer123 <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/装具-552085 |
|
| Comments: | Can also mean orthesis/orthosis, (leg) brace etc. in a medical context. See ref no. 2 |
|
| 1. |
[n]
▶ stray cat ▶ alley cat |
|
| 7. | A 2025-09-16 02:55:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | May as well hide the katakana form too. |
|
| Diff: | @@ -28 +28 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A* 2025-09-15 09:09:03 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 野良猫 507,758 63.6% ノラ猫 98,025 12.3% -sK のら猫 48,296 6.1% -sK 野良ネコ 13,823 1.7% -sK のらねこ 69,642 8.7% ノラネコ 60,277 7.6% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2021-09-06 10:44:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノラネコ</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 4. | A 2021-09-05 21:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2021-09-05 16:17:16 Opencooper | |
| Refs: | G n-grams: 野良猫 507758 ノラ猫 98025 のら猫 48296 野良ネコ 13823 野良ねこ 3508 のらねこ 69642 のらネコ 11373 ノラネコ 60277 ノラねこ 1344 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>ノラ猫</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>野良ネコ</keb> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to be popular ▶ to come into fashion |
|
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to be prevalent ▶ to spread widely (e.g. disease) ▶ to be endemic |
|
| 3. |
[v5r,vi]
▶ to flourish ▶ to thrive |
|
| 2. | A 2025-09-17 06:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-09-16 17:55:11 Sombrero1 | |
| Refs: | Meikyo, etc. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi,adj-no]
▶ absence ▶ being away from home |
|||||
| 2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ house-sitting ▶ house-sitter |
|||||
| 3. |
[n]
《usu. as お留守になる》 ▶ neglecting (e.g. one's studies) ▶ leaving unattended
|
|||||
| 4. | A 2025-09-16 15:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-15 10:44:14 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Meikyo, GG5 |
|
| Comments: | missing transitivity tags Pretty sure "being left unattended to" is ungrammatical and doesn't convey anything meaningful. "Leaving unattended" should be a better gloss |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +32,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,2 +40,2 @@ -<gloss>being left unattended to (of one's studies, etc.)</gloss> -<gloss>neglecting</gloss> +<gloss>neglecting (e.g. one's studies)</gloss> +<gloss>leaving unattended</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-09-15 08:40:04 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 留守 1,174,886 95.6% 留主 820 0.1% -rK (daijs) るす 53,017 4.3% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2017-10-09 19:42:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 600k googits for "留守の家" |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -33 +33,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ person affected by a disaster ▶ afflicted person ▶ victim ▶ sufferer ▶ survivor
|
|||||
| 4. | A 2025-09-17 14:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-17 08:48:51 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 被災者 │ 763,738 │ 98.4% │ │ 罹災者 │ 12,036 │ 1.6% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ Daijisen, Jitsuyou . |
|
| Comments: | Aligned glosses |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,6 @@ -<gloss>victims</gloss> -<gloss>sufferers</gloss> +<xref type="see" seq="1484450">被災者</xref> +<gloss>person affected by a disaster</gloss> +<gloss>afflicted person</gloss> +<gloss>victim</gloss> +<gloss>sufferer</gloss> +<gloss>survivor</gloss> |
|
| 2. | A 2025-09-17 06:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-09-16 18:21:26 | |
| Refs: | 罹災者 12036 87.5% り災者 1725 12.5% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>り災者</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[v5u,vi]
[uk]
▶ to hesitate ▶ to waver
|
|||||
| 8. | A 2025-09-17 06:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-09-16 17:59:28 Sombrero1 | |
| Comments: | Applying them has been the norm recently. I think this is fine and better, at least until the github issue rises from the dead with a strong counterargument. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| 6. | A 2024-10-02 12:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Messy too as both kanji have ためら.う as KUN readings. |
|
| 5. | A* 2024-10-02 02:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Only 躊躇 has a gikun reading here. I don't think we should be using [gikun] for verbs until we have a way of marking particular kanji. |
|
| Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| 4. | A* 2024-09-30 22:21:11 | |
| Refs: | sankoku, daijr, etc. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adv]
▶ to one's heart's content
|
|||||
| 4. | A 2025-09-17 06:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-16 06:33:53 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 心ゆくまで 326,836 80.9% 心行くまで 57,617 14.3% 心ゆく迄 3,671 0.9% -sK 心行く迄 505 0.1% -rK (daijs) こころゆくまで 15,485 3.8% |
|
| Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>心ゆく迄</keb> +<keb>心行く迄</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>心行く迄</keb> +<keb>心ゆく迄</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2012-12-21 06:41:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-12-21 00:48:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | Ordered by hits |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心行くまで</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心ゆく迄</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.) ▶ venerable vocation |
|
| 2. |
[n]
{Christianity}
▶ ministry ▶ priesthood ▶ holy orders |
|
| 9. | A 2025-09-23 07:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-09-20 15:28:50 Sombrero1 | |
| Comments: | That's reasonable, I also prefer "esteemed" over "sacred" there, at least English. |
|
| 7. | A* 2025-09-20 06:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A 2025-09-20 06:43:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | "sacred profession" is not really used in English, and I think is a inappropriate as a gloss. I'll pin this version and reopen. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss> +<gloss>esteemed profession (e.g. priest, monk, teacher, doctor, etc.)</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>holy orders</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-09-18 16:43:06 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 聖職 │ 176,838 │ 98.3% │
│ 聖職の │ 2,999 │ 1.7% │drop [adj-no]
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
Dajijsen:
1 神聖な職業・職務。
2 宗教集団において、信徒の上に立ち、儀式の執行、信徒指導のほか、神殿や寺院または教会の運営・管理に当たる専門職。
Sankoku:
①神聖な職務。
②〔キリスト教で〕僧職(そうしょく)。
「━者」
ルミナス:
1 《牧師の職》: the ministry [U].
*聖職につく take holy orders / go into [enter; join] the 「church [ministry]
2 《神聖な職業》: sacred 「vocation [calling; profession] [C] ★vocation, calling は天職, profession は専門的職業
教職は*聖職であると見なされていた Teaching was regarded as a sacred profession.
GendaiShinkoku:
1 聖なる職業・職務。特にキリスト教の神父や牧師など。
2 自己犠牲をともなう慈善活動家や、社会的責任の大きい医師、学校教師などの仕事。
[美化した言い方]
. |
|
| Comments: | I agree with anon that the entry is unclear in its current state. I do think that "ministry" and "priesthood" are appropriate for the Christian church specific sense though Maybe this serves it better? |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,6 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>holy orders</gloss> -<gloss>vocation</gloss> +<gloss>sacred profession (e.g. priest, monk, (school)teacher, doctor, etc.)</gloss> +<gloss>venerable vocation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Christn;</field> @@ -16 +19 @@ -<gloss>sacred profession</gloss> +<gloss>priesthood</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ going in and out of style ▶ changes in fashion |
|
| 6. | A 2025-09-17 06:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-09-16 06:29:31 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 流行り廃り 21,449 66.6% 流行りすたり 6,378 19.8% -sK はやり廃り 1,349 4.2% -sK はやりすたり 3,018 9.4% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2017-12-24 02:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-12-23 13:15:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>going in and out of style</gloss> |
|
| 2. | A 2013-09-12 21:56:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ pipe joint ▶ pipe fitting ▶ pipe coupling |
|
| 5. | A 2025-09-17 06:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Most references only have くだつぎて. |
|
| 4. | A* 2025-09-16 17:17:43 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 管継手 │ 13,392 │ 93.6% │ │ 管継ぎ手 │ 796 │ 5.6% │Okurigana variant; [sK] │ 管接手 │ 118 │ 0.8% │add; [sK] │ 管接ぎ手 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ 建築学用語辞典第2版 日本建築学会 has the かんつぎて reading: 管継手 (かんつぎて) pipe joint; pipe fitting; pipe coupling . |
|
| Comments: | Separating glosses |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>管接手</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +23,3 @@ -<gloss>pipe joint, pipe fitting</gloss> +<gloss>pipe joint</gloss> +<gloss>pipe fitting</gloss> +<gloss>pipe coupling</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-09-16 15:56:15 | |
| Refs: | http://www.hkpnote.com/hk/hk04.html https://www.haikanbuhin.com/blog/post-215/#:~:text=管継手とは、配管,と呼ぶこともあります。 https://plant-comics.net/kiso/k05/ |
|
| Comments: | I work in manufacturing and this is always written as カンツギテ on our documents |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>かんつぎて</reb> +</r_ele> @@ -15 +18 @@ -<gloss>pipe joint</gloss> +<gloss>pipe joint, pipe fitting</gloss> |
|
| 2. | A 2010-10-09 00:34:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-10-07 20:09:49 Jonathan U Beltz <...address hidden...> | |
| Refs: | http://eow.alc.co.jp/管継ぎ手/UTF-8/ |
|
| Comments: | Added an alternative way of writing this compound |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>管継ぎ手</keb> |
|
| 1. |
[exp,adj-no,adv]
▶ as much as possible ▶ as far as possible ▶ to the best of one's abilities
|
|||||||
| 8. | A 2025-09-16 15:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-09-15 14:53:25 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku: ⦅副⦆ meikyo 能う entry: 「あたう限り努力する」 |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
| 6. | A 2024-06-13 21:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-06-12 22:23:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 能う限り │ 1,333 │ 56.8% │ │ あたう限り │ 426 │ 18.2% │ │ 能ふ限り │ 228 │ 9.7% │ - add, sK (old kana orthography) │ あたうかぎり │ 360 │ 15.3% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>能ふ限り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16 +20 @@ -<xref type="see" seq="1340470">出来る限り・できるかぎり</xref> +<xref type="see" seq="1340470">できる限り</xref> |
|
| 4. | A 2015-04-01 15:49:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n-pref]
▶ made in America ▶ made in the USA |
|
| 5. | D 2025-09-17 06:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, hardly needed. |
|
| 4. | D 2025-09-16 06:15:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | アメリカ製 147641 71.5% 米国製 58918 28.5% |
|
| 3. | A* 2025-09-15 10:58:51 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 韓国製 │ 85,695 │100.0% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 英国製 │ 47,359 │100.0% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 米国製 │ 58,918 │ 52.0% │ │ 米国製の │ 15,356 │ 13.5% │ │ 米国製品 │ 9,388 │ 8.3% │ │ 米国製サプリメント │ 7,021 │ 6.2% │ │ 米国製品の │ 3,956 │ 3.5% │ │ 米国製サプリメントを │ 3,808 │ 3.4% │ │ 米国製サプリメントを中心 │ 3,692 │ 3.3% │ │ 米国製品の購入 │ 2,833 │ 2.5% │ │ 米国製品の購入を │ 2,813 │ 2.5% │ │ 米国製品より │ 2,797 │ 2.5% │ │ 米国製品よりも │ 2,784 │ 2.5% │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ Probably more of an adj-no as well . |
|
| Comments: | Plain suffix usage, I don't think this is worth having. I see we have 外国製, but that one's a bit different and also in references. Secondly we also have 中国製, which gets 10 times the this of this word, is in jitsuyou and a bit special in my eyes since "made in china" has become kind of a set phrase (it's often associated with 不良品 AFAIK). And having 日本製 is self-explanatory. Though I could see how this still sounds a bit arbitrary. |
|
| 2. | A* 2025-09-15 00:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 米国製 58918 |
|
| Comments: | Common. Not a freestanding noun. |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Made in America, Made in USA</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>made in America</gloss> +<gloss>made in the USA</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-09-14 22:40:20 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
| 1. |
[n]
▶ oiri (small, spherical, colorful rice candies from Kagawa Prefecture, used as a topping on dessert) |
|
| 2. | A 2025-09-17 15:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>おいり</keb> -</k_ele> @@ -12,3 +9 @@ -<gloss>oiri</gloss> -<gloss>type of arare from Kagawa Prefecture</gloss> -<gloss>small, spherical, colorful rice candies from Kagawa Prefecture used as a topping on dessert</gloss> +<gloss>oiri (small, spherical, colorful rice candies from Kagawa Prefecture, used as a topping on dessert)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-09-16 04:25:49 eli fessler <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/おいり https://hougetudou.com/category/okei/ https://www.yamashita-oiri.jp/ https://www.ikesyouten.com/oiri.html https://www.jalan.net/news/article/582863/ https://e-marushin.jp/sanuki-oiri-shabon-ramune/ https://www.foodinjapan.org/shikoku/kagawa/oiri/ https://washokufood.blogspot.com/2008/02/oiri-sweets.html |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
ger "Eurythmie"
▶ eurythmy |
|
| 3. | A 2025-09-17 06:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="ger">eurythmie</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Eurythmie</lsource> |
|
| 2. | A* 2025-09-16 17:09:35 Sombrero1 | |
| Refs: | Daijs: オイリュトミー〖ドイツEurythmie┊Eurhythmie〗 Daijr: オイリュトミー[3]〖(ドイツ)Eurhythmie〗 The "rh" spelling is the formally correct one |
|
| Comments: | Today I learned what "Eurhythmie" is I guess. I'd heard it before but never bothered to look it up. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="ger">eurythmie</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-09-16 16:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, RP オイリュトミー 10462 |
|
| 1. |
[person]
▶ Kiyoshi Hagiwara (1904.10.11-1987.12.14-; professional shogi player) |
|
| 4. | A 2025-09-17 06:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-16 15:45:08 | |
| Comments: | Changed [n] to [person] |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&person;</misc> |
|
| 2. | A 2025-05-07 12:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-07 09:51:13 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/萩原淳_(棋士) |
|