JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ classical music
|
|||||
| 2. |
[adj-na]
▶ classic ▶ classical |
|||||
| 3. |
[n]
▶ classic (work) ▶ the classics
|
|||||
| 5. | A 2025-08-21 00:08:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Removing [spec1] tag from クラッシック since it tagged as [sk]. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 4. | A 2025-08-08 21:51:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-08-08 16:49:56 | |
| Refs: | クラシック 5401481 93.7% クラッシック 330938 5.7% クラッシク 34439 0.6% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2017-10-12 00:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-10-11 22:37:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij |
|
| Diff: | @@ -29 +29,3 @@ -<gloss>(the) classics</gloss> +<xref type="see" seq="1265860">古典</xref> +<gloss>classic (work)</gloss> +<gloss>the classics</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ grand slam |
|
| 3. | A 2025-08-09 06:55:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-08 23:50:19 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ぐらんどすらむ-3150707#w-1725848 |
|
| Comments: | adding sports tag |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
| 1. | A 2013-05-11 07:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グランド・スラム</reb> |
|
| 1. |
[n]
[poet]
▶ dawn ▶ daybreak |
|
| 2. |
(あかつき only)
[n]
《usu. as 〜の暁に》 ▶ event (e.g. "in the event of ...") ▶ occasion ▶ occurrence |
|
| 14. | A 2025-08-09 12:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not for an example. |
|
| 13. | A* 2025-08-08 23:20:59 | |
| Comments: | wasn't i.e. correct? |
|
| 12. | A 2025-08-08 10:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-08-08 09:15:08 Sombrero1 | |
| Refs: | Meikyo, sankoku |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&poet;</misc> |
|
| 10. | A 2016-12-15 10:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-no]
▶ narrow (blade) |
|
| 2. |
[adj-no]
▶ slender (figure, build) ▶ thin |
|
| 3. | A 2025-08-08 11:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5/中辞典: both have two senses. |
|
| Diff: | @@ -16,3 +16,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>narrow</gloss> +<gloss>narrow (blade)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>slender (figure, build)</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>slender</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-08-07 07:42:41 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 細身 │ 557.445 │ 64.7% │ │ 細身の │ 271.903 │ 31.6% │ │ 細身な │ 32.282 │ 3.7% │Sankoku has [adj-na] as well ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ 256 hits in BCCWJ, 146 are [adj-no], some [adj-na] present as well |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>thin (sized)</gloss> +<gloss>thin</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 00:54:59 Joe Murray | |
| Refs: | 細身 557445 67.2% 細身の 271903 32.8% https://kotobank.jp/word/細身-630302#w-630302 |
|
| Comments: | switching PoS order |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ crossing ▶ passage ▶ transit |
|||||
| 2. |
[n]
▶ importing ▶ import |
|||||
| 3. |
[n]
▶ wandering ▶ wanderer |
|||||
| 4. |
[n]
▶ migration
|
|||||
| 5. |
[n]
▶ contact ▶ relations ▶ negotiations
|
|||||
| 6. |
[n]
{go (game)}
《usu. as ワタリ》 ▶ watari ▶ [expl] connection underneath the opponent's stones at or near the edge of the board |
|||||
| 7. |
[n]
{linguistics}
▶ glide |
|||||
| 8. | A 2025-09-26 08:09:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Wrong apostrophe |
|
| Diff: | @@ -51 +51 @@ -<gloss g_type="expl">connection underneath the opponent’s stones at or near the edge of the board</gloss> +<gloss g_type="expl">connection underneath the opponent's stones at or near the edge of the board</gloss> |
|
| 7. | A 2025-08-09 12:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-08-08 15:55:17 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | Use in English: https://senseis.xmp.net/?Watari Japanese def: 大辞林 第三版 わたり【渡り】 ■一■ [0](名) 〔動詞「渡る」の連用形から〕 ⑩囲碁で,二群の石が盤側(多くは第一線または第二線)で連絡しあうこと。 |
|
| Comments: | the prior definition is inaccurate and confusing. Yes a watari is a connection but a special kind of connection, not any random connection on the board qualifies as such. |
|
| Diff: | @@ -50 +50,2 @@ -<gloss>connection</gloss> +<gloss>watari</gloss> +<gloss g_type="expl">connection underneath the opponent’s stones at or near the edge of the board</gloss> |
|
| 5. | A 2022-08-20 03:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-08-20 02:25:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -47,0 +48 @@ +<field>&go;</field> @@ -49 +50 @@ -<gloss>connection (in the game of go)</gloss> +<gloss>connection</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{mathematics}
▶ multiplicand |
|
| 2. | A 2025-08-09 12:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-08 23:27:35 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
|
| 1. |
[n]
▶ heavy rainfall ▶ heavy snowfall ▶ steady rainfall ▶ downpour ▶ raining in earnest |
|
| 6. | A 2025-08-09 12:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 本降り 86525 99.4% 本ぶり 498 0.6% |
|
| 5. | A* 2025-08-08 23:19:56 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>本ぶり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-02-23 19:38:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, koj |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>proper rainfall</gloss> +<gloss>heavy rainfall</gloss> +<gloss>heavy snowfall</gloss> +<gloss>steady rainfall</gloss> |
|
| 3. | A* 2018-02-23 12:05:26 | |
| Comments: | Also snow. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>regular rainfall</gloss> +<gloss>proper rainfall</gloss> |
|
| 2. | A 2012-05-21 23:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>downpour</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ childhood friend ▶ friend from infancy ▶ old playmate |
|
| 6. | A 2025-08-09 06:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-08-08 23:15:25 | |
| Refs: | 幼なじみ 443587 48.9% 幼馴染み 98724 10.9% 幼馴染 360998 39.8% 幼ななじみ 3282 0.4% 幼な馴染み 1019 0.1% 幼馴じみ 414 0.0% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>幼馴染</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17,2 @@ -<keb>幼馴染</keb> +<keb>幼ななじみ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +21 @@ -<keb>幼ななじみ</keb> +<keb>幼な馴染み</keb> |
|
| 4. | A 2024-07-20 23:18:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2024-07-20 22:43:33 Marko Juhanne <...address hidden...> | |
| Comments: | I came across this rarer form in Norwegian Wood: "多くの幼ななじみのカップルがそうであるように、彼らの閥係は非常にオーブンだったし、二人きりでいたいというような願望はそれほどは強くはないようだった。" |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>幼ななじみ</keb> |
|
| 2. | A 2018-02-06 02:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{photography}
▶ dry plate
|
|||||
| 4. | A 2025-08-08 04:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-08-08 02:17:05 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/乾板-49511#w-471285 daijs |
|
| Comments: | switching to field tag |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dry plate (photography)</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>dry plate</gloss> |
|
| 2. | A 2017-05-22 09:33:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-05-21 17:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Can't find evidence of かんばん reading. |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>かんばん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>dry plate</gloss> +<gloss>dry plate (photography)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chazuke ▶ [expl] cooked rice with green tea poured on it
|
|||||||||||
| 2. |
[n]
▶ simple meal |
|||||||||||
| 10. | A 2025-08-09 12:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-08-08 13:14:15 | |
| Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 研究社 新和英大辞典 第5版; NEW斎藤和英大辞典 |
|
| Diff: | @@ -24,0 +25,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>simple meal</gloss> |
|
| 8. | A 2013-02-13 01:19:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2013-02-13 00:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 新和英中辞典: 茶漬け cooked rice with tea (poured on it); tea on rice |
|
| Comments: | "submerged in" gives a wrong impression, I think. |
|
| Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss g_type="expl">cooked rice submerged in green tea</gloss> +<gloss g_type="expl">cooked rice with green tea poured on it</gloss> |
|
| 6. | A* 2013-02-12 23:59:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22,1 +22,3 @@ -<gloss>rice with tea poured on it (Japanese dish)</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>chazuke</gloss> +<gloss g_type="expl">cooked rice submerged in green tea</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ common clubmoss (Lycopodium clavatum) ▶ stag's-horn clubmoss ▶ running clubmoss ▶ ground pine
|
|||||
| 2. | A 2025-08-08 04:32:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-07 11:02:31 Sombrero1 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lycopodium_clavatum 日本大百科全書: club-moss, running-pine; Lycopodium clavatum L. "『万葉集』にも詠まれた常緑性シダで、日本に広く分布する" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 日陰蔓 │ 103 │ 3.1% │ │ 日陰の葛 │ 58 │ 1.8% │Smk, Oukoku; [rK] │ 日陰の蔓 │ 45 │ 1.4% │okurigana variant; [sK] │ 日陰葛 │ 26 │ 0.8% │not in my refs; [sK] │ 日陰の鬘 │ 0 │ 0.0% │[sK] │ 日陰鬘 │ 0 │ 0.0% │Koj; [sK] │ ヒカゲノカズラ │ 2.745 │ 83.8% │move up │ ひかげのかずら │ 297 │ 9.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | I don't really see "running ground pine". "common clubmoss" has more citations than the others on wikipedia, also removes the need to "species of club moss". Cleaning up a bit |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>日陰の蔓</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日陰の蔓</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,3 +26,0 @@ -<r_ele> -<reb>ひかげのかずら</reb> -</r_ele> @@ -28,0 +31,3 @@ +<r_ele> +<reb>ひかげのかずら</reb> +</r_ele> @@ -32 +37,4 @@ -<gloss>running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)</gloss> +<gloss>common clubmoss (Lycopodium clavatum)</gloss> +<gloss>stag's-horn clubmoss</gloss> +<gloss>running clubmoss</gloss> +<gloss>ground pine</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ large paper lantern on a pole
|
|||||
| 2. | A 2025-08-08 22:12:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-08 19:05:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 高張り提灯 │ 1.233 │ 42.8% │ │ 高張提灯 │ 1.646 │ 57.2% │shinsen, oukoku; add ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>高張提灯</keb> +</k_ele> |
|
| 1. |
[exp,v5k-s]
▶ to be satisfied (with) ▶ to find satisfactory
|
|||||
| 5. | A 2025-08-08 10:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-08-08 09:50:26 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 満足が行く 2066 3.8% 満足の行く 52152 96.2% <--- xref way more common 満足が行く 2066 13.6% 満足がいく 12882 84.8% 満足がゆく 249 1.6% |
|
| Comments: | Backwards x-ref by the numbers. Added ゆく forms. Editing along with 納得のいく |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>満足がゆく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まんぞくがゆく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2849248">満足の行く</xref> |
|
| 3. | A 2018-09-04 04:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Please give references for such changes. |
|
| 2. | A* 2018-09-03 13:18:00 Noa | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>満足がいく</keb> @@ -13 +16,2 @@ -<gloss>to be satisfied</gloss> +<gloss>to be satisfied (with)</gloss> +<gloss>to find satisfactory</gloss> |
|
| 1. | A 2010-11-05 23:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k-s;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ classical music
|
|||||
| 2. | A 2025-08-09 06:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-08 22:29:04 | |
| Refs: | クラシック音楽 998923 97.5% クラッシック音楽 21658 2.1% クラッシク音楽 3722 0.4% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>クラッシク音楽</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +17,0 @@ -<re_restr>クラシック音楽</re_restr> @@ -15,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クラッシックおんがく</reb> -<re_restr>クラッシック音楽</re_restr> |
|
| 1. |
[n]
[obs]
▶ common clubmoss (Lycopodium clavatum) ▶ stag's-horn clubmoss ▶ running clubmoss ▶ ground pine
|
|||||
| 4. | A 2025-08-21 03:04:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | 日陰鬘 is tagged [sK] in the referenced entry. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1730430">日陰鬘</xref> +<xref type="see" seq="1730430">ヒカゲノカズラ</xref> |
|
| 3. | A 2025-08-08 04:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-07 11:04:36 Sombrero1 | |
| Comments: | Aligning with ひかげのかずら [arch] not used on species names AFAIK, switch to [obs] |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14,5 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>common clubmoss (Lycopodium clavatum)</gloss> +<gloss>stag's-horn clubmoss</gloss> +<gloss>running clubmoss</gloss> +<gloss>ground pine</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp,v5k-s]
▶ to accept (e.g. an explanation) ▶ to be satisfied (with) ▶ to assent (to)
|
|||||
| 10. | A 2025-08-08 10:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-08-08 10:00:16 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 納得いく 281433 69.1% <--- evidently 納得のいく more often than not 納得がいく 113309 27.8% 納得が行く 12323 3.0% |
|
| Comments: | See xref for comments. I'll check later if [sk] this way is a desirable approach to particle dropping on this kind of exceptionally common particle-dropped term. Just looking for the options to be discoverable. なっとくいく could be left on the xref and dropped from this term, potentially, though this seems the most "technically true" approach to me. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>納得がゆく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくがゆく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくいく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくゆく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +32,2 @@ +<xref type="see" seq="2857616">納得のいく</xref> +<xref type="see" seq="2857616">納得のいく</xref> |
|
| 8. | A 2018-06-03 00:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2018-05-23 10:43:37 Noa | |
| Comments: | Mostly explnations. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to accept</gloss> +<gloss>to accept (e.g. an explanation)</gloss> |
|
| 6. | A 2018-05-22 01:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ spring dawn ▶ dawn of a spring day |
|
| 4. | A 2025-08-08 10:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-08-08 09:15:56 Sombrero1 | |
| Refs: | shinsen |
|
| Comments: | xref doesn't serve clear purpose |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1239280">暁・1</xref> -<xref type="see" seq="1239280">暁・1</xref> -<xref type="see" seq="1239280">暁・1</xref> +<misc>&form;</misc> |
|
| 2. | A 2010-08-11 05:40:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>dawn of a spring day</gloss> |
|
| 1. | A* 2010-08-10 19:50:28 Scott | |
| Refs: | koj |
|
| 1. |
[aux-v]
[arch]
《all senses: after が, の, or the attributive form of a verb》 ▶ like... ▶ similar to...
|
|||||
| 2. |
[aux-v,cop]
[arch]
《at sentence end》 ▶ is like... ▶ is similar to... |
|||||
| 13. | A 2025-08-13 21:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'm OK with leaving it like this. It's very marginal as an entry. |
|
| 12. | A* 2025-08-13 17:46:46 Sombrero1 | |
| Comments: | Yea, I guess we could technically use the [cop] tag . Re: Wording It wasn't really the use of "copula" for me, I just thought it sounded odd the way it was previously. But having the tag works too in my eyes I was going to propose changing the xref on sense 1 to refer to 如く instead, but I remembered that it was a bit special for 如し. Nikkoku confirms that 連体形、連用形 and 終止形 were all used as 連用修飾語 I don't think there's much more left to add, is there? |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>at sentence end; acts as copula by itself</s_inf> +<s_inf>at sentence end</s_inf> |
|
| 11. | A* 2025-08-09 20:12:23 Non | |
| Comments: | So, I changed the tag over [1] from [poet] to [arch] in the actual edit, but forgot to do so for the [1] in my suggestion under my comment. I confess, your excellence; I copy and pasted the [1] in my suggestion from the pre-edit entry, take me away. Incidentally, about [arch] over [poet]: since thanks to your references it seems clear beyond doubt that this was only used in ye olden times, it is probably best to leave it as [arch] since there is a group of archaic words that are still occasionally used in poetry - なり、ず、ざる、し、たり、etc. The wording on [2], I do not think matters much - if someone does not know what a copula is, it is moot either way; and I am not sure how likely it is that such a person will know and/or remember what exactly is a predicate, so that might not fare much better either. Maybe just settle for the [cop] tag... and speaking of which, I have just added it since we are proceeding with aux-v. (Regarding "corpi"; I said "ellision" instead of "ellipsis" even though I had correctly named it just two lines earlier) |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&poet;</misc> +<misc>&arch;</misc> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&cop;</pos> |
|
| 10. | A* 2025-08-09 18:27:15 Sombrero1 | |
| Refs: | Frellesvig, Bjarke, Stephen Wright Horn et al. (eds.) 2023. Oxford-NINJAL Corpus of Old Japanese. Available at: http://oncoj.ninjal.ac.jp/ In the ONCOJ, ごと is classified as follows: "goto (adjective; non-inflecting) 007004a (frequency 90) be like" These are all hits for this ごと the ONCOJ (If you are required to enter a password, see this page: https://oncoj.ninjal.ac.jp/index.html) https://oncoj.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/oncoj_tgrep2.sh?search=/007004a/ ーーーーーーーーーーーーーーーー 角川古語大辞典 tags 名詞, but that either does not account for sentence final usage, or supposes copula ellision. Note that none of their examples have ごと in sentence-final position. 旺文社古語辞典 第五版 performs the split you have proposed, but sadly does not give a PoS: 1.(連用修飾語となって)...ように 2.(述語となって)...ようだ 大修館 全訳古語辞典 gives 助動詞, and has only one sense: 1.〔助動〕比況(たとえ)~のとうに。~のようだ。 Weblio古語辞典: 1. …のように。…のよう。▽連用形「ごとく」と同じ用法。 2. …のようだ。▽終止形「ごとし」と同じ用法。 Nikkoku: (助動詞「ごとし」の語幹。本来、「同じ」の意を表わす「こと」の濁音化したもので、体言的性格をもつ)ごとく。ように。同じく。 Does not mention copular usage at all in the entry. But funnily enough they do in a note in the ごとし entry: (2)語幹「ごと」は連用修飾格や述語格などに用いられた。 |
|
| Comments: | As expected, the modern corpora I have access to return 0 results for this ごと.
> Anyway, if this is copula ellision then I am in full agreement with Sombrero and this thing is functionally a 形式名詞; but much like よう, it is not exclusively adverbial.
Otherwise, if it never took なり then it is functionally a copular itself and the [aux-v] tag is arguably justified, or at least Daijirin and Wiktionary think so.
> From what I could gather, there existed (as a lexicalized form) only ごとくなり (cf. Haruo Shirane - Classical Japanese - A Grammar, p. 136), but not ごとなり.
Furthermore, not a single one of the examles in the ONCOJ show ごと being followed by なり, or any copular for that matter, so I believe it is rather unlikely to be copula ellision.
Hence you are most likely right in your second argument, and I just went a full circle.
I fear Frellesvig's classification of "adjective" doesn't help us too much, since he rarely uses 国語 terminology and classification when it comes to grammar.
As that "kind" of adjective really has no corresponding PoS marker in 国語文法 or JMdict for that matter.
> Also retagging from [poet] to [arch] - while I myself have heard 如し and 如く in poetry several times, when it is ごと all I think is "maybe once or twice?"
but even then I might be thinking of some snippet from Old Japanese;
I tried looking for an example for a while but came up with nothing, feel free to change this back if you find or know of one.
> I assume some references tag [poet] because most usage examples (at least in Old Japanese) are from the 万葉集.
Though there are also examples from the heian and early kamakura period in references.
Nevertheless, it is of course archaic as well, my non-古語 references are split between [poet] and [arch] (of those who give a tag).
I do not know of any poems using ごと, as I have not really gotten to the point where I delve into such. Though I certainly wish to do so one day.
Interestingly it seems like 連用修飾語 usage was (somewhat/far) more common than 述語 usage, already in Old Japanese (only 7/90 usages in the ONCOJ are sentence final).
The majority of my (non-kogo) references describe and attest only the "のように" meaning.
Another notable, but not relevant bit of information is the fact that ごとし was far less common (according to ONCOJ) in Old Japanese, than ごと by itself (52 - 90).
And according to nikkoku, ごと was already present in the kojiki, while ごとし was not. I like to imagine that it went こと > ごと > ごとし, but that is just unfounded speculation on my part.
As for the note on sense 2, I find "forms copular sentence" to be a bit difficult to grasp. Perhaps what I proposed works better? Or maybe "forms predicate by itself"?
I applied a slightly modified version, with the changed PoS tags, of your proposed version. Please check whether it is fine this way.
(In writing this I noticed that I pluralized "corpus" wrong up until now...) |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&aux-v;</pos> @@ -13,0 +13,7 @@ +<misc>&poet;</misc> +<s_inf>all senses: after が, の, or the attributive form of a verb</s_inf> +<gloss>like...</gloss> +<gloss>similar to...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> @@ -15,3 +21,3 @@ -<s_inf>after が, の, or the attributive form of a verb</s_inf> -<gloss>like</gloss> -<gloss>similar to</gloss> +<s_inf>at sentence end; acts as copula by itself</s_inf> +<gloss>is like...</gloss> +<gloss>is similar to...</gloss> |
|
| 9. | A* 2025-08-08 22:08:26 Non | |
| Refs: | The 助動詞 tag given by Daijirin is probably because of this: 「② …のようだ。「ごとし」の終止形にあたる。『逢 (あ) ふことは玉の緒ばかり名の立つは吉野の川のたぎつ瀬の―』〈古今・恋三〉」 Ironically, there is no such sense in Daijirin and I pulled this from Daijisen. Meikyou: 「〚文語助動詞「ごとし」の語幹〛…のようだ、…のように、の意を表す。」 Weblio: 「② のようだ。▽終止形「ごとし」と同じ用法。」. Japanese Wiktionary has its entry for 如 as a 助動詞 with the paradigm of ○|ごと|ごと|○|○|○ https://ja.wiktionary.org/wiki/ごと#助動詞 |
|
| Comments: | Well, the entry is missing the copulaless copular usage mentioned in some dictionaries. That said, the dropping of the copula can happen with just about any nominal and was rather common in Old Japanese compared to modern day - you could go on for noticeably longer without seeing なり than you can without seeing だ. Perhaps the dictionaries that say nothing of that usage did not consider it to be a property of 如 but rather just your average copula ellipsis (but do not take my word for it on this last statement, confirming or denying this would require scouring for instances of ごと followed by なり in Old Japanese - or lack thereof - which I have not done). Anyway, if this is copula ellision then I am in full agreement with Sombrero and this thing is functionally a 形式名詞; but much like よう, it is not exclusively adverbial. Otherwise, if it never took なり then it is functionally a copular itself and the [aux-v] tag is arguably justified, or at least Daijirin and Wiktionary think so. I leave this rough suggestion below in case we decide to include the copular sense. [1][n,n-suf][poet] [note="all senses: after が, の, or the attributive form of a verb"] like...; similar to... [see=1466930・如し[1]] [2][n,n-suf][arch] [note="at sentence end; forms copular sentence"] is like...; is similar to... Also retagging from [poet] to [arch] - while I myself have heard 如し and 如く in poetry several times, when it is ごと all I think is "maybe once or twice?" but even then I might be thinking of some snippet from Old Japanese; I tried looking for an example for a while but came up with nothing, feel free to change this back if you find or know of one. Lastly, reminder to alter the part-of-speech tags accordingly, depending on whether we decide to go with it being a nominal or an auxiliary verb. |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&poet;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
| (show/hide 8 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{Shinto}
▶ divine spirit of creation ▶ god who gives birth to all things |
|
| 4. | A 2025-08-08 11:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>god who gives birth to all things</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-08-07 08:02:46 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, GG5, Daij, Koj Hits for 産巣日 probably come from 神産巣日神 No reference mentions shinto, although it makes sense for this term to have been shinto affiliated in the nara period |
|
| Comments: | Hiding all but 産霊. No reference has more than one kanji form. Even weblio古語 and 角川古語大辞典 have only 産霊, nor are the others listed in nikkoku 表記 section. The wikipedia article in question is also marked as "lacking sources". |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +21,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>むすび</reb> |
|
| 2. | A 2021-04-20 03:28:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr/s & Nikk only have 産霊. I suspect false positives for 産巣日. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>産巣日</keb> +<keb>産霊</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>産霊</keb> +<keb>産巣日</keb> |
|
| 1. | A* 2021-04-14 21:48:59 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/産霊-641713 https://ja.wikipedia.org/wiki/むすひ |
|
| Comments: | 産霊 6719 産巣日 7409 産日 1196 産魂 79 |
|
| 1. |
[exp,adj-f]
▶ satisfactory ▶ convincing ▶ acceptable
|
|||||
| 4. | A 2025-08-08 11:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-08-08 09:54:15 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | eijiro carries this without the particle: https://eow.alc.co.jp/search?q=納得いく Super-common without the particle 納得のいく 457255 53.7% 納得いく 281433 33.0% 納得がいく 113309 13.3% ゆく? 納得のいく 457255 86.1% 納得の行く 58985 11.1% 納得のゆく 15022 2.8% 納得ゆく 4386 This is the only other jmdict のいく entry that behaves this way: 満足のいく 360718 68.5% 満足いく 152801 29.0% 満足がいく 12882 2.4% These don't behave this way: 合点がいく 10019 87.9% 合点いく 185 1.6% 合点のいく 1199 10.5% 目が行く 69705 52.3% 目の行く 744 0.6% 目行く 3857 2.9% // exists, but not 30% of cases 得心がいく 1206 53.5% 得心のいく 897 39.8% 得心いく 152 6.7% |
|
| Comments: | With 281433 ngrams, I think 納得いく should be discoverable without the particle, and [sk] search is an easy way to accomplish that. Also adding ゆく forms as [sk]. Encountered pre-nominally as 納得いく. While I know we have to expect particle dropping, this one's a bit hard to guess due to its brevity. I found it because jisho.org automatically does a special search to find it, but our search doesn't, and neither do many apps using jmdict. This is a special case. The only other term we have that appears to have this pattern and frequency is 満足のいく, which I think should get the same treatment. An alternative would be to give 納得いく its own headword, mark it [col] (debatable, maybe less [col] and more "not formal"), and xref two senses to 納得のいく and 納得がいく, as it can be either. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>納得のゆく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくのゆく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくいく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なっとくゆく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="2203620">納得がいく</xref> |
|
| 2. | A 2023-03-18 00:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 納得のいく説明 a convincing explanation
納得のいく答えをもらうまでここを動きません. I'm not going to budge from here until I get a satisfactory answer.
回は十分納得のいく仕事ができたと思う. I'm quite pleased by the work I did this time.
Eijiro:
納得のいく {形} : satisfactory
得のいくように {副} : convincingly
納得のいく証拠なしに : without convincing proof
誰もが納得のいく唯一の選択 : only choice acceptable to all
Reverso is mostly satisfactory/convincing |
|
| Comments: | Seems always pre-nominal. |
|
| Diff: | @@ -15,4 +15,4 @@ -<pos>&v5k-s;</pos> -<gloss>to accept (e.g. an explanation)</gloss> -<gloss>to be satisfied (with)</gloss> -<gloss>to assent (to)</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>satisfactory</gloss> +<gloss>convincing</gloss> +<gloss>acceptable</gloss> |
|
| 1. | A* 2023-03-17 03:30:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Copied from entry 2203620 (納得が行く) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────╮ │ 納得のいく │ 457,255 │ │ 納得の行く │ 58,985 │ │ なっとくのいく │ 1,097 │ ├─ーーーーーーー─┼─────────┤ │ 納得がいく │ 113,309 │ │ 納得が行く │ 12,323 │ │ なっとくがいく │ 241 │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────╯ |
|
| Comments: | I suspect this is mostly used prenominally. Might be better to gloss it like an adjective. |
|
| 1. |
[n]
{mineralogy}
▶ marmolite |
|
| 3. | D 2025-08-08 11:21:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, hard to justify. |
|
| 2. | D* 2025-08-07 11:43:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | While this is in gg5, it doesn't get any hits in Google results or in the n-grams. |
|
| 1. | A* 2025-08-05 22:32:39 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ Germanophobia |
|
| 3. | A 2025-08-08 04:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-07 19:03:07 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───┬───────╮ │ 恐独病 │ 0 │ NaN% │ │ きょうどくびょう │ 0 │ NaN% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───┬───────╮ │ 恐独病 │ 0 │ NaN% │ ╰─ーーー─┴───┴───────╯ |
|
| Comments: | again no direct hits on google, no ngrams. Removing [med] tag, adding [rare] |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&med;</field> -<gloss>germanophobia</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>Germanophobia</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-06 10:37:11 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ manager's disease |
|
| 2. | A 2025-08-08 22:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 管理職などにみられる心身障害 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 1. | A* 2025-08-06 11:46:31 | |
| Refs: | 最新医学大辞典 第2版; 研究社 新和英大辞典 第5版; 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| 1. |
[n]
▶ changing room
|
|||||
| 8. | A 2025-08-11 11:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 7. | A* 2025-08-10 19:52:34 Sombrero1 | |
| Comments: | Rather indirect, since this isn't the word in question, but I guess cabanas are used as small changing rooms often. But I concede anyway, there's little point in making a fuss over this now. |
|
| 6. | A* 2025-08-08 21:16:55 | |
| Refs: | additional reference: https://context.reverso.net/translation/japanese-english/更衣所 |
|
| 5. | A* 2025-08-08 19:25:08 Sombrero1 | |
| Refs: | When looking for Japanese results on google and going to images, there are 5ish mentions of this word instead of 更衣室 in the first 12 rows. 1 belongs to the second link, the other are all mentions of the わたや更衣所 1. https://zushi-beach.jp/houses/わたや更衣所/ A name of a beach clubhouse established in 1927 2. https://db.nama.bunka.go.jp/index.php/wd-01-1-1-6 A layout plan of what seems to be part of either the "Ōshima Maritime International High School" or the クダッチハウス community center. Interestingly this mention uses both 更衣室 and 更衣所 next to each other, so they are very unlikely to mean the same. The plan itself is sadly in a low quality so I can't read what it says Sources like google AI overview, or AI in general, are absolutely not to be trusted for stuff like this. According to google AI overview, this word is read こういじょ and not こういしょ. Neither RP nor Eijiro list readings. There's not even a basis for us to give a correct reading. As for the sources used by that google AI interview, not a single one of them actually contains the word 更衣所, and one of them isn't even Japanese... When searching google and google images for 更衣所 without specifying japanese results, again no result actually mentions the word in question. Yes, there certainly appear (chinese) images of changing rooms, but that's most likely because the algorithm takes 更衣 and 所 and deduces a meaning to be searched from those kanji. . |
|
| Comments: | In short, I believe there is insufficient basis for this entry in its current state, keep in mind that the best reference for this is eijiro. If this word was actually encountered, the submitter would be welcome to give additional reference or context. If there is no further comment on this in the next few days, so be it. I won't insist on this being removed or changed, I guess priority tagging and frequency data usage on dictionary websites makes having words like this less of a problem. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1279330">更衣室</xref> |
|
| 4. | A 2025-08-08 11:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW images, Google AI overview. |
|
| Comments: | I think it falls over the line. |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[arch]
▶ the Creator ▶ god who gives birth to all existence |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | "Birth" isn't really transitive. |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>god who birthed all existence</gloss> +<gloss>god who gives birth to all existence</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 07:53:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 産霊の神 │ 109 │100.0% │Shinsen, Oukoku, GG5, Daij, etc. ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ prism
|
|||||
| 4. | A 2025-08-08 11:43:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1836760">角柱・かくちゅう・1</xref> +<xref type="see" seq="1836760">角柱・1</xref> |
|
| 3. | A 2025-08-08 11:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1836760">角柱・かくちゅう・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:40:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, Daijr/s |
|
| Comments: | Rare kanji |
|
| 1. | A* 2025-08-07 08:48:09 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ mountain palanquin |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, WWW images. 山駕籠 408 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 08:57:27 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ bossy manner |
|
| 4. | A 2025-08-08 11:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | おやぶんかぜ is in GG5. |
|
| 3. | A* 2025-08-07 14:44:31 | |
| Comments: | I'm seeing it as おやぶんかぜ. So far I have only found it in the phrase 親分風を吹かせる |
|
| 2. | A* 2025-08-07 11:01:26 | |
| Comments: | 「ふう」ちゃうか? |
|
| 1. | A* 2025-08-07 09:25:02 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ currency reform ▶ monetary reform |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>currency reform</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 18:51:57 | |
| Refs: | Babylon Japanese-English; 英辞郎103 |
|
| 1. |
[n]
{finance}
▶ deflation ▶ contraction of currency |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&finc;</field> +<gloss>deflation</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 18:58:47 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ sexual intercourse
|
|||||
| 2. | A 2025-08-08 11:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 肉交 915 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1375330">性交</xref> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 20:08:22 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典; 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ fissionable materials |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:13:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fissionable</gloss> +<field>&physics;</field> +<gloss>fissionable materials</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-07 21:25:06 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ grassroots group ▶ spontaneous assembly of ordinary people |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a grassroots group; the spontaneous assembly of ordinary people 《in support of a 「candidate [movement, event]》; a group of volunteers supporting a certain candidate. |
|
| Comments: | Maybe this. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>grassroots political action group</gloss> +<gloss>grassroots group</gloss> +<gloss>spontaneous assembly of ordinary people</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 01:04:17 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/勝手連-464453#w-464453 https://ja.wikipedia.org/wiki/勝手連 勝手連 38814 daijs, wiki |
|
| Comments: | my definition could use some work I think |
|
| 1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
fre(wasei) "petit vert"
▶ Brussels sprout and kale hybrid vegetable |
|
| 2. | A 2025-08-08 11:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's OK. |
|
| 1. | A* 2025-08-08 01:25:27 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ぷちヴえーる-684749#w-684749 https://ja.wikipedia.org/wiki/プチヴェール daijs, wiki プチヴェール 9602 |
|
| Comments: | Do we use the wasei tag with non-English? Also, this is technically a trademark but I think the main dictionary makes sense, could be moved too |
|
| 1. |
[n]
{photography}
▶ stop solution ▶ stop bath |
|
| 3. | A 2025-08-08 11:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-08 09:20:27 Sombrero1 | |
| Refs: | 日外35万語科学技術用語大辞典, 25万語医学用語大辞典 英和/和英: stop solution Daijs: フィルムなどを現像して定着する前に、それ以上現像が進まないように速やかに停止させるための溶液。[...] Nikk, GG5, RP . |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>stop solution</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 02:19:30 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/停止液-675490#w-675490 daijs 停止液 2049 |
|
| 1. |
[n]
▶ common madder (Rubia tinctorum) |
|
| 2. | A 2025-08-11 01:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 西洋茜 456 51.6% せいようあかね 27 3.1% セイヨウアカネ 400 45.3% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>セイヨウアカネ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16 @@ -<gloss>common madder</gloss> -<gloss>Rubia tinctorum</gloss> +<gloss>common madder (Rubia tinctorum)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 11:14:29 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 日本大百科全書 |
|
| 1. |
[n]
▶ bilge water |
|
| 2. | A 2025-08-12 04:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-08-08 11:29:43 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
▶ aerie ▶ aery ▶ eyrie ▶ eyry |
|
| 2. | A 2025-08-08 22:09:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>eyrie</gloss> +<gloss>eyry</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 11:54:47 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ crawling on all fours (usu. with the buttocks raised) |
|
| 3. | A 2025-08-08 22:08:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Tweaking |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>crawling on all fours (usu. with one's rump up high)</gloss> +<gloss>crawling on all fours (usu. with the buttocks raised)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-08-08 19:18:44 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikkoku, Daijs, daijr, koj: 尻を高く上げてはうこと。 Most google images show babies crawling in the described manner |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>crawling on all fours</gloss> +<gloss>crawling on all fours (usu. with one's rump up high)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 12:02:04 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ large paper lantern on a pole
|
|||||
| 3. | A 2025-08-08 22:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-08 19:06:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Iwakoku, daijirin |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1809230">高張提灯</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 12:05:15 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典; 三省堂 スーパー大辞林 |
|
| 1. |
[n]
▶ school ▶ institute |
|
| 2. | A 2025-08-09 11:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>institute</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 15:53:34 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{mineralogy}
▶ (ore) dressing plant |
|
| 2. | A 2025-08-12 01:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Doesn't make dresses. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dressing plant</gloss> +<field>&min;</field> +<gloss>(ore) dressing plant</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 15:55:57 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ leprosarium ▶ leper colony |
|
| 3. | A 2025-08-10 07:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-08 19:15:55 Sombrero1 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Leper_colony マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-: [医] 癩患者の治療施設 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>leper colony</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 16:32:01 | |
| Refs: | 日外35万語科学技術用語大辞典; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ ford |
|
| 3. | A 2025-08-09 06:44:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-08 19:08:48 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────┬───────╮ │ 渡渉場 │ 24 │100.0% │Nikkoku │ 徒渉場 │ 0 │ 0.0% │Nikkoku ╰─ーーー─┴────┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───┬───────╮ │ 渡渉場 │ 3 │ 75.0% │ │ 徒渉場 │ 1 │ 25.0% │ ╰─ーーー─┴───┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>渡渉場</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 16:34:53 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ leper ▶ leprosy sufferer
|
|||||
| 2. | A 2025-08-08 21:50:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 ハンセン病患者 26679 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2094520">ハンセン病患者</xref> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 19:13:49 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ らい患者 │ 1.731 │ 52.2% │ │ 癩患者 │ 1.587 │ 47.8% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- 日外35万語科学技術用語大辞典 RP |
|
| Comments: | Perhaps this should have a dated or sens tag because of "癩"? |
|
| 1. |
[n]
▶ tank commander |
|
| 2. | A 2025-08-09 12:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-08 20:28:54 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ pantry
|
|||||
| 2. | A 2025-08-08 22:11:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 食器室 194 食料貯蔵室 845 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2629230">食料貯蔵室</xref> |
|
| 1. | A* 2025-08-08 20:42:22 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ destruction ▶ demolition ▶ smashing apart ▶ tearing down
|
|||||
| 2. |
[n]
[hist]
▶ uchikowashi riots (Edo period) ▶ destructive urban riots protesting the high price of rice |
|||||
| 7. | A 2025-08-17 02:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 6. | A* 2025-08-16 18:55:27 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<xref type="see" seq="2867012">ぶち壊し・1</xref> |
|
| 5. | A* 2025-08-16 18:54:56 Sombrero1 | |
| Refs: | 〈打ち/打〉〈壊し/壊/毀し/毀/こわし〉 ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 打ち壊し │ 12.949 │ 61.7% │ │ 打ちこわし │ 6.273 │ 29.9% │ │ 打壊し │ 532 │ 2.5% │Shinsen, Smk, Iwakoku; add; [sK] │ 打毀し │ 527 │ 2.5% │Iwakoku, Koj; add; [rK] │ 打ち毀し │ 287 │ 1.4% │[rK] ⇒ [sK] │ 打ち壊 │ 123 │ 0.6% │add; [sK] │ 打壊 │ 122 │ 0.6% │add; [sK] │ 打こわし │ 96 │ 0.5% │add; [sK] │ 打毀 │ 72 │ 0.3% │add; [sK] │ 打ち毀 │ 0 │ 0.0% │ / ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Agree, GG5 also has another sense for ぶちこわし which is also in Luminous. That comma in sense 2 obstructs reading in my eyes, I don't think it's needed. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<keb>打毀し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打壊し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12 +20,13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打ち壊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打壊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打こわし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +37,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぶちこわし</reb> -</r_ele> @@ -28,0 +46 @@ +<gloss>tearing down</gloss> @@ -31 +48,0 @@ -<stagr>うちこわし</stagr> @@ -35 +52 @@ -<gloss>destructive urban riots, protesting the high price of rice</gloss> +<gloss>destructive urban riots protesting the high price of rice</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-08-09 10:11:45 | |
| Comments: | I dont think ぶちこわし and うちこわし should be together, 打ち壊す and ぶち壊す were spkit for instance. |
|
| 3. | A* 2025-08-09 08:36:25 | |
| Refs: | ぶち壊し 118264 |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||