JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004130 Active (id: 2345815)

グルぐる
1. [n] [col]
▶ accomplice
▶ conspirator
▶ cohort



History:
10. A 2025-08-05 01:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably doesn't matter either way.
9. A* 2025-08-04 22:09:28  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ グルだった │ 5,588 │ 90.4% │
│ ぐるだった │   596 │  9.6% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ みんなグルだった │ 158 │100.0% │
│ みんなぐるだった │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
i've pretty much always found it spelled as グル
8. A* 2025-08-04 13:11:47 
  Refs:
https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=グルだ
https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=ぐるだ
7. A* 2025-08-04 11:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those n-grams could be for the "other" グル entry. The JEs have this one in hiragana, and our two sentences use hiragana. Reverso only has the "guru" meaning for グル.
6. A 2025-08-04 10:53:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

グルになる 607 72.0%
ぐるになる 236 28.0%

グルになって 14,246 79.2%
ぐるになって  3,739 20.8%
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051390 Active (id: 2345896)

コリーダ
1. [n] Source lang: spa
▶ corrida
▶ bullfight



History:
2. A 2025-08-06 00:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 22:20:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: 闘牛

https://www.merriam-webster.com/dictionary/corrida
>> cor·​ri·​da: bullfight
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>bullfight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176310 Active (id: 2345916)
[news1,nf09] [rK]
うたげ [news1,nf09] えん
1. [n] [poet]
▶ party
▶ banquet
▶ feast



History:
3. A 2025-08-06 04:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-05 09:07:57  Sombrero1
  Refs:
Meikyo, Smk, Sankoku
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&poet;</misc>
1. A 2024-10-17 15:36:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijs and koj have うたげ for 讌.
  Comments:
Not kyuujitai, so [oK] -> [rK].
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1213420 Active (id: 2346619)
甘え [news1,nf19]
あまえ [news1,nf19]
1. [n]
▶ overdependence (on others; usu. one's fosterers or seniors)
▶ lack of self-reliance
▶ presumed acceptance (of one's behaviour)
▶ presumed benevolence
▶ attention-seeking (behavior)
Cross references:
  ⇒ see: 1213440 甘える【あまえる】 2. to take advantage of; to presume upon (e.g. another's benevolence); to depend on



History:
6. A 2025-08-16 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-08-16 12:58:14  Sombrero1
  Refs:
DailyConcise: psychological dependence (on another's good will)
Wisdom (very simplified): dependece
Prog: emotional dependence

* 心理学辞典
"「甘え」は元来日本語における日常語であった。しかし,1970年代に精神分析医の土居健郎1971が日本人の精神構造や社会文化構造を理解するための鍵概念として用いて以来,学術用語として定着してきている。彼の著作が英訳されたことにより,甘えという用語は世界的に有名になった。広辞苑(第4版)によれば,甘えとは「人の親切・好意を遠慮なく受け入れること」である。学術用語としての甘えもこれとほぼ同様の意味をもち,「他者に愛され他者の庇護のもとに自由に振る舞いたいという欲求や感情」である。"

Note that shinsen actually splits it:
❶甘えること。
❷自分で責任をもたず、他人にたよろうとする気持ち。
  Comments:
I think the current three glosses don't portray the full picture laid out by the submitter's references. 
I'm not sure it warrants a sense split. It's more so that the cited ressources go into more detail than a typical dictionary entry would.
"attention-seeking (behavior)" doesn't feel all that fitting in my eyes, moved it down.

Maybe something like this?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>overdependence (on others; usu. one's fosterers or seniors)</gloss>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>depending on others</gloss>
+<gloss>presumed acceptance (of one's behaviour)</gloss>
+<gloss>presumed benevolence</gloss>
4. A* 2025-08-05 05:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔子供の〕 attention-seeking (behavior); making up 《to its mother》; 〔他者への過度の依存・期待〕 (a) lack of self-reliance; (excessive) reliance on others; (over)dependence 《on…》.
中辞典: amae; a tendency to depend too readily on somebody who is close to and older than one, such as one's parent, teacher.
  Comments:
I think it's just one sense.
  Diff:
@@ -16,8 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1213440">甘える・あまえる</xref>
-<gloss>indulgent dependence</gloss>
-<gloss>presumed indulgence</gloss>
-<gloss>presumed acceptance</gloss>
-<gloss>desire to be loved or cared for</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -26,0 +19 @@
+<gloss>attention-seeking (behavior)</gloss>
3. A* 2025-07-19 11:28:03  Ronokof <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Amae
"Amae (甘え, amae) is a Japanese concept referring to a form of emotional dependence or indulgent reliance on others, often characterized by a desire to be loved, cared for, or indulged by someone perceived as an authority figure or caregiver."

https://interculturalwordsensei.org/甘え-amae/
"Amae is a Japanese term used to describe behavior and emotion which can be translated as “presumed indulgence” ..."
"... amae can be defined as “presumed acceptance of one’s inappropriate behavior or request” (Yamaguchi & Ariizumi, 2006, p.164). In other words, making a request and expecting it to be accepted (presumed acceptance) even though the request may be inappropriate."
  Comments:
Adding the Japanese culture's view of the word and putting the Western translations into a separate gloss.
  Diff:
@@ -16,0 +17,8 @@
+<gloss>indulgent dependence</gloss>
+<gloss>presumed indulgence</gloss>
+<gloss>presumed acceptance</gloss>
+<gloss>desire to be loved or cared for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1213440">甘える・あまえる・2</xref>
2. A 2013-01-23 01:08:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288210 Active (id: 2348936)
黒曜石 [news2,nf46] 黒耀石 [sK] 黒燿石 [sK]
こくようせき [news2,nf46]
1. [n] {mineralogy}
▶ obsidian
Cross references:
  ⇐ see: 1288200 黒曜岩【こくようがん】 1. obsidian



History:
6. A 2025-10-06 23:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-10-04 18:52:50 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&min;</field>
4. A 2025-08-06 00:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黒曜石	59522	91.9%
黒耀石	5129	7.9%
黒燿石	133	0.2%
黒曜岩	478
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,2 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1288200">黒曜岩</xref>
-<xref type="see" seq="1288200">黒曜岩</xref>
3. A* 2025-08-05 22:46:32 
  Refs:
NEW斎藤和英大辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒燿石</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-10 04:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348170 Active (id: 2345992)
小指 [ichi1,news1,nf22]
こゆび [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ little finger
▶ pinky
▶ fourth (occ. fifth) finger
Cross references:
  ⇐ see: 1107120 ピンキー 1. pinky; little finger
2. [n]
▶ little toe



History:
5. A 2025-08-07 05:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>fourth/fifth finger</gloss>
+<gloss>fourth (occ. fifth) finger</gloss>
4. A* 2025-08-05 20:02:36  hiimray
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_numbering
  Comments:
Pinky is known as fourth finger and fifth finger depending on context
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>fourth/fifth finger</gloss>
3. A 2022-07-14 11:16:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't appear to be real.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>子指</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-07-14 07:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-14 05:24:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 小指  │ 614,392 │ 98.9% │
│ 子指  │     733 │  0.1% │ 🡠 not in my refs. Irregular?
│ こゆび │   5,859 │  0.9% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385830 Active (id: 2345828)
折り込む折込む折りこむ [sK]
おりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to fold in
▶ to tuck in
2. [v5m,vt]
▶ to insert (e.g. a flyer in a newspaper)
3. [v5m,vt]
▶ [fig] to factor in (news, risk, outcome, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2025-08-05 02:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>to factor in (news, risk, outcome, etc.)</gloss>
+<gloss g_type="fig">to factor in (news, risk, outcome, etc.)</gloss>
6. A* 2025-08-04 06:03:45  Robert <...address hidden...>
  Comments:
This word was missing a vital definition which has real world usage especially in business. In addition to the literal meaning, there is a figurative meaning which amounts to "folding in" or "adding in" some additional information to something. The translation "factor in" I think works well for the English equivalent.
  Diff:
@@ -26,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to factor in (news, risk, outcome, etc.)</gloss>
5. A 2024-09-30 05:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-29 21:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20 +20,7 @@
-<gloss>to fold inside</gloss>
+<gloss>to fold in</gloss>
+<gloss>to tuck in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to insert (e.g. a flyer in a newspaper)</gloss>
3. A 2024-09-28 13:25:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>折りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467280 Active (id: 2345852)
任命 [ichi1,news1,nf10]
にんめい [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ appointment
▶ nomination
▶ ordination
▶ commission
▶ designation

Conjugations


History:
2. A 2025-08-05 16:37:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2021-11-06 04:03:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483800 Active (id: 2346713)
[ichi1,news1,nf08]
かわ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ skin
▶ hide
▶ pelt
▶ fur
Cross references:
  ⇒ see: 1483805 革 1. leather
2. [n]
▶ rind
▶ peel
▶ husk
▶ bark
3. [n]
▶ shell
▶ sheath
▶ wrapping
4. [n]
▶ mask (hiding one's true nature)
▶ seeming
Cross references:
  ⇒ see: 1186680 化けの皮 1. mask (concealing one's true character); disguise; sheep's clothing



History:
8. A 2025-08-20 00:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly random.
7. A* 2025-08-19 23:09:28 
  Comments:
That's not, again, at all obvious. The xref seems very random.
6. A 2025-08-19 23:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, it's a related term with the same reading. 革ジャン is often written 皮ジャン.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1483805">革</xref>
5. A* 2025-08-05 10:33:45 
  Comments:
not obvious what the point of this xref is
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1483805">革</xref>
4. A 2023-03-24 05:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538250 Active (id: 2345903)
薬指 [ichi1,news2,nf38] くすり指 [sK]
くすりゆび [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ ring finger
▶ third finger
▶ fourth finger (esp. in piano-playing)
Cross references:
  ⇐ see: 1672000 無名指【むめいし】 1. ring finger
  ⇐ see: 2844924 名無し指【ななしゆび】 1. ring finger
2. [n]
▶ fourth toe



History:
9. A 2025-08-06 01:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this way.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>third/fourth finger</gloss>
+<gloss>third finger</gloss>
+<gloss>fourth finger (esp. in piano-playing)</gloss>
8. A* 2025-08-05 19:58:05  hiimray
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_numbering
  Comments:
References to ring finger as fourth finger are not limited to piano
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>third finger</gloss>
-<gloss>fourth finger (in piano-playing)</gloss>
+<gloss>third/fourth finger</gloss>
7. A 2024-10-04 02:37:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
薬指	320702	97.9%
くすり指	6842	2.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-08-31 19:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-08-30 04:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 常 親指 (thumb) を除外して人差し指から数えるので “the third finger” となるが, ピアノを弾くときなどは親指から数えて “the fourth finger” を用いる.
  Comments:
My pianist wife confirms this.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>fourth finger</gloss>
+<gloss>third finger</gloss>
+<gloss>fourth finger (in piano-playing)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581690 Active (id: 2345864)
中指 [ichi1,news2,nf33]
なかゆび [ichi1,news2,nf33] ちゅうし
1. [n]
▶ middle finger
▶ long finger
▶ second finger
▶ tall finger
Cross references:
  ⇐ see: 1809100 高高指【たかたかゆび】 1. middle finger
2. [n]
▶ middle toe
▶ third toe



History:
6. A 2025-08-05 21:10:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs all have second.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>second/third finger</gloss>
+<gloss>second finger</gloss>
5. A* 2025-08-05 18:40:32  hiimray
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_numbering
  Comments:
Finger numbering is ambiguous
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>second finger</gloss>
+<gloss>second/third finger</gloss>
4. A 2016-03-20 01:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-19 06:49:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -24,0 +25,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-10-04 23:17:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>second finger</gloss>
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>middle toe</gloss>
+<gloss>third toe</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593620 Active (id: 2345865)
再々 [news2,nf33] 再再
さいさい [news2,nf33]
1. [adv,n]
▶ often
▶ frequently
▶ again and again



History:
2. A 2025-08-05 21:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 07:23:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/再再-507622#w-1974607
https://kotobank.jp/word/再再-507622#w-507622
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>again and again</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601940 Active (id: 2345900)
人差し指 [ichi1] 人差指人指し指人さし指
ひとさしゆび [ichi1]
1. [n]
▶ index finger
▶ forefinger
▶ first (occ. second) finger
Cross references:
  ⇐ see: 2822870 示指【じし】 1. index finger; forefinger
  ⇐ see: 1367710 人差し【ひとさし】 1. index finger; forefinger
  ⇐ see: 1358470 食指【しょくし】 1. index finger; forefinger
2. [n]
▶ second toe



History:
10. A 2025-08-06 01:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
JEs have "first".
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>first/second finger</gloss>
+<gloss>first (occ. second) finger</gloss>
9. A* 2025-08-05 20:00:31  hiimray
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_numbering
  Comments:
Index finger is also known as first finger and second finger depending on context
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>first/second finger</gloss>
8. A 2021-06-16 12:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-06-16 10:47:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>second toe</gloss>
6. A 2020-06-01 02:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Made ひとさしゆび a gikun reading of 食指.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709960 Active (id: 2345902)
方解石
ほうかいせき
1. [n] {mineralogy}
▶ calcite



History:
2. A 2025-08-06 01:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 22:38:38 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841580 Active (id: 2345947)
白雲石
はくうんせき
1. [n] {mineralogy}
▶ dolomite



History:
2. A 2025-08-06 11:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 22:37:53 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122060 Active (id: 2345856)
明るみに出る明るみにでる [sK]
あかるみにでる
1. [exp,v1]
▶ to come to light
Cross references:
  ⇐ see: 2024730 明るみ【あかるみ】 2. the open; light of day; public knowledge

Conjugations


History:
6. A 2025-08-05 17:05:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 明るみに出た  │ 23,972 │ 92.9% │
│ 明るみにでた  │  1,682 │  6.5% │ - sK
│ あかるみに出た │     58 │  0.2% │
│ あかるみにでた │     95 │  0.4% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-12-24 21:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unnecessary x-ref.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1856160">明るみに出す</xref>
4. A 2016-11-14 23:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-14 10:54:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
we usually do not combine exp and vi/vt
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A* 2016-11-14 10:14:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
明るみに出る	13114
明るみにでる	 1384
あかるみにでる	   53
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明るみにでる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150170 Active (id: 2345842)
在り有り
あり
1. [adj-no,n] [uk]
▶ existing (at the present moment)
Cross references:
  ⇒ see: 1296400 【ある】 1. to be; to exist; to live
2. [adj-na,n] [col,uk]
▶ alright
▶ acceptable
▶ passable
Cross references:
  ⇐ see: 2839280 ありっちゃあり 1. that could work; it's not unthinkable; it's not entirely out there
  ⇐ see: 2834442 あり寄りのあり【ありよりのあり】 1. definitely OK; definitely possible
  ⇐ ant: 1529560 無し【なし】 2. unacceptable; not alright; unsatisfactory
3. [vr,vi] [uk,form]
▶ to be (usu. of inanimate objects)
▶ to have
Cross references:
  ⇒ see: 1296400 在る【ある】 1. to be; to exist; to live
  ⇒ see: 1296400 在る【ある】 2. to have



History:
14. A 2025-08-05 05:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
13. A* 2025-07-27 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
12. A 2025-07-27 05:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was comfortable with it as it was. There were no references for that middle edit. I'll keep the 有 and [form] additions, approve and reopen for a bit.
  Diff:
@@ -24,10 +23,0 @@
-<pos>&vr;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1296400">ある・1</xref>
-<xref type="see" seq="1296400">ある・2</xref>
-<misc>&form;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to be (usu. of inanimate objects)</gloss>
-<gloss>to have</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -41,2 +31,10 @@
-<gloss>conceivable</gloss>
-<gloss>(that) could possibly work</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vr;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1296400">在る・ある・1</xref>
+<xref type="see" seq="1296400">在る・ある・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>to be (usu. of inanimate objects)</gloss>
+<gloss>to have</gloss>
11. A* 2025-07-19 07:45:38  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Meikyo, Oukoku

Daijr: 
〔動詞「ある」の連用形から〕
あること。存在すること。多く「ありの…」の形で用いられる。

GG5 allows for standalone 有 as well
  Comments:
That edit broke alignment with incoming xrefs (and probably also with example sentences).

Generally I don't think the ラ変動詞 sense should be in an entry together with these senses. E.g. for sense one this entry signifies the 連用形, while it signifies the 終止形 for the classical sense.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&form;</misc>
10. A* 2025-07-18 21:49:02 
  Diff:
@@ -23,0 +24,9 @@
+<pos>&vr;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1296400">ある・1</xref>
+<xref type="see" seq="1296400">ある・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be (usu. of inanimate objects)</gloss>
+<gloss>to have</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -31,9 +40,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vr;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1296400">ある・1</xref>
-<xref type="see" seq="1296400">ある・2</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to be (usu. of inanimate objects)</gloss>
-<gloss>to have</gloss>
+<gloss>conceivable</gloss>
+<gloss>(that) could possibly work</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410850 Active (id: 2345845)
大寄せ大ヨセ大寄 [io]
おおよせ
1. [n] {go (game)}
▶ starting an important maneuver at the end of a game
Cross references:
  ⇒ see: 1219550 【ヨセ】 1. yose; end game; last stage of a game; ending; (esp. in go) endgame moves that expand one's territory or reduce opponent's
2. [n]
▶ calling many prostitutes and entertainers and having a big party



History:
8. A 2025-08-05 05:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大寄せ	1999	43.7%
大ヨセ	1482	32.4%
大寄	1094	23.9%
  Comments:
From 2866771.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大ヨセ</keb>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1219550">ヨセ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1219550">ヨセ・1</xref>
7. A 2022-08-27 23:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's an old meaning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss>
+<gloss>calling many prostitutes and entertainers and having a big party</gloss>
6. A* 2022-08-26 20:47:14 
  Comments:
Harlot is an outdated word
5. A 2022-08-26 05:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounds fun.
4. A* 2022-08-25 01:06:42  Opencooper
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>calling many harlots and entertainers and have a big party</gloss>
+<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462720 Active (id: 2345854)
あり合わせる有り合わせる在り合わせる有り合せる [sK] 在り合せる [sK]
ありあわせる
1. [v1,vi]
▶ to happen to be available
▶ to have on hand
▶ to have in stock
Cross references:
  ⇐ see: 2574110 有り合わす【ありあわす】 1. to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Conjugations


History:
8. A 2025-08-05 16:47:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ あり合わせる │ 420 │ 71.6% │
│ 有り合わせる │  59 │ 10.1% │
│ 有り合せる  │   0 │  0.0% │ - sK
│ 在り合わせる │   0 │  0.0% │
│ 在り合せる  │   0 │  0.0% │ - sK
│ ありあわせる │ 108 │ 18.4% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>有り合せる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +14,4 @@
+<keb>有り合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2017-12-14 20:24:29  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2017-12-14 12:24:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
Intransitive.
  Diff:
@@ -24,2 +24,4 @@
-<gloss>to have something on hand</gloss>
-<gloss>to have something in stock</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to happen to be available</gloss>
+<gloss>to have on hand</gloss>
+<gloss>to have in stock</gloss>
5. A 2015-09-09 01:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-09-08 09:15:27  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あり合わせる</keb>
+</k_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2574110 Active (id: 2345853)
有り合わす在り合わすあり合わす [sK] 有り合す [sK] 在り合す [sK] 有合わす [sK]
ありあわす
1. [v5s,vi] [rare]
▶ to happen to be available
▶ to have on hand
▶ to have in stock
Cross references:
  ⇒ see: 2462720 あり合わせる 1. to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Conjugations


History:
4. A 2025-08-05 16:45:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────╮
│ あり合わす │ 51 │
│ 有り合わす │  0 │
│ 有り合す  │  0 │
│ 在り合わす │  0 │
│ 在り合す  │  0 │
│ 有合わす  │  0 │
│ ありあわす │  0 │
╰─ーーーーー─┴────╯
  Comments:
Very rare.
Hiding all but 有り合わす and 在り合わす.
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>あり合わす</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>有り合す</keb>
@@ -16,0 +11,8 @@
+<keb>あり合わす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有り合す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +24 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +33 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2017-12-14 21:30:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
Aligning with 2462720.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あり合わす</keb>
+</k_ele>
@@ -25,3 +28,5 @@
-<xref type="see" seq="2462720">有り合わせる</xref>
-<gloss>to have something on hand</gloss>
-<gloss>to have something in stock</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2462720">あり合わせる</xref>
+<gloss>to happen to be available</gloss>
+<gloss>to have on hand</gloss>
+<gloss>to have in stock</gloss>
2. A 2010-08-30 08:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-28 22:06:03  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808850 Active (id: 2345857)
筋形質
きんけいしつ
1. [n] {anatomy}
▶ sarcoplasm



History:
3. A 2025-08-05 17:20:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-02-20 07:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-18 21:44:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2342249) (id: 2345859)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
4. A 2025-06-07 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that note is needed.
3. A* 2025-06-06 05:41:47  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
一番好きなことなので、毎日やっています。
It's my favorite thing, so I do it everyday.
  Comments:
10 years late but other conjunctional particles like から aren't marked that way. Probably better to keep everything aligned.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>so</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2345859) (id: 2354814)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
4. A 2025-06-07 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that note is needed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354814) (id: 2354920)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354920) (id: 2354929)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
10. A* 2025-12-21 21:00:26  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first.

I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage.

The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.

For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though.
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354929) (id: 2356065)

なのでなんで
1. [exp,conj]
《after nouns or na-adjectives》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
▶ therefore
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
2. [conj] [col]
《at sentence beginning》
▶ because of that
▶ therefore
▶ accordingly
▶ consequently
▶ on those grounds
▶ that is why
▶ for that reason



History:
11. A* 2026-01-02 15:42:06  Sombrero1
  Refs:
References below

I also checked for sentences, if I didn't miss any there are:

For sense one
303164_100534
303133_100565
303132_100566
303130_100568
303002_100695
303001_100696
301349_100712

For sense two
      /


.
  Comments:
This time I was the one missing the reply, I just now spotted it.

>The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.
After taking another look at the corpus counts I provided back then, this seems reasonable.

I'll now submit my proposed changes to なので and ので as edits so it's easier for everyone to supplement or amend them.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>なんで</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<pos>&prt;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
@@ -11 +14 @@
-<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf>
+<s_inf>after nouns or na-adjectives</s_inf>
@@ -15,0 +19,13 @@
+<gloss>therefore</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>at sentence beginning</s_inf>
+<gloss>because of that</gloss>
+<gloss>therefore</gloss>
+<gloss>accordingly</gloss>
+<gloss>consequently</gloss>
+<gloss>on those grounds</gloss>
+<gloss>that is why</gloss>
+<gloss>for that reason</gloss>
10. A* 2025-12-21 21:00:26  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first.

I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage.

The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.

For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though.
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834976 Active (id: 2345849)
天日
てんじつ
1. [n] [form]
▶ the Sun
Cross references:
  ⇒ see: 1440090 天日【てんぴ】 1. the sun; sunlight; heat of the sun



History:
5. A 2025-08-05 07:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-08-04 20:33:31  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, meikyo
  Comments:
sun ⇒ Sun
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>the sun</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>the Sun</gloss>
3. A 2018-03-11 01:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-10 14:47:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is enough. All the kokugos have the same definition: "太陽。日輪。".
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>sun</gloss>
-<gloss>sunlight</gloss>
+<gloss>the sun</gloss>
1. A 2018-03-09 23:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Splitting from 天日/てんぴ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866763 Active (id: 2345827)
アルベゾン閃石
アルベゾンせんせき
1. [n] {mineralogy}
▶ arfvedsonite



History:
2. A 2025-08-05 02:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/アルベゾン閃石
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>
1. A* 2025-08-03 12:43:39 
  Refs:
日本大百科全書; 英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866764 Active (id: 2345840)
アタカマ鉱
アタカマこう
1. [n] {mineralogy}
▶ atacamite



History:
4. A 2025-08-05 04:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-05 04:06:33 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あたかまこう</reb>
+<reb>アタカマこう</reb>
2. A 2025-08-05 02:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/あたかま鉱-1499956
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>
1. A* 2025-08-03 12:45:29 
  Refs:
日本大百科全書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866766 Active (id: 2345823)
水亜鉛銅鉱
すいあえんどうこう
1. [n] {mineralogy}
▶ aurichalcite



History:
2. A 2025-08-05 02:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
水亜鉛銅鉱	198
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>
1. A* 2025-08-03 12:46:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水亜鉛銅鉱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866767 Active (id: 2357996)
石淋石痳
せきりん
1. [n] [obs]
▶ urolithiasis
▶ kidney stone
▶ bladder stone
Cross references:
  ⇒ see: 2129660 尿路結石 1. urinary calculus; urinary stone; urolith



History:
4. A 2026-01-19 03:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2026-01-19 01:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
石淋	146	- daij, koj, nikk	
石痳	0
  Comments:
Obsolete term. Web results refer to traditional Chinese medicine.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>石淋</keb>
+</k_ele>
@@ -12,3 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2866801">尿石症</xref>
-<field>&med;</field>
-<misc>&rare;</misc>
+<xref type="see" seq="2129660">尿路結石</xref>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>kidney stone</gloss>
+<gloss>bladder stone</gloss>
2. A 2025-08-05 00:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
石痳	0
尿石症	8103 - GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2866801">尿石症</xref>
+<field>&med;</field>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-08-03 12:56:24 
  Refs:
広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866768 Active (id: 2345844)
油抜き脂抜き [sK]
あぶらぬき
1. [n,vs,vt] {food, cooking}
▶ pouring boiling water over fried dishes to remove excess oil
2. [n] {art, aesthetics}
▶ western resist technique in porcelain painting using turpentine oil
3. [n]
▶ oil extraction
▶ oil extractor
▶ oil removal

Conjugations


History:
3. A 2025-08-05 05:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-04 20:44:20  Sombrero1
  Refs:
Daijs: 油で揚げたものを、油の臭みがとれるように、熱湯をかけたり、くぐらせたりすること。
Sankoku: ⦅名・他サ⦆〘料〙あぶらあげ・厚あげなどを調理する前に、熱湯でよけいな油を落とすこと。

https://www.kurashiru.com/recipes/84408abc-68a3-47f9-991d-df91a5ae6ac2

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 油抜き │ 39.676 │ 91.3% │
│ 脂抜き │  3.770 │  8.7% │Nikk; add; [sK]
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
Sense 2:
Daijr and Nikk: ②洋風陶画の技法の一。洋食器などの上絵付けの際、テレビン油を用いて模様を白く抜く方法。
From my understanding it's a method falling under this category: https://en.wikipedia.org/wiki/Resist

Sense 3:
日外35万語科学技術用語大辞典: Oil extractor, oil removal
https://fnakatomi.exblog.jp/10681142/
Nikk: (1)油をしぼり出す道具。
https://www.youtube.com/watch?v=0O6Jb9Zfeek Title: "【竹の油抜き】湿式法と乾式法のやり方"
  Comments:
Grease ⇒ Oil
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脂抜き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13 +19,12 @@
-<gloss>pouring boiling water over fried food to remove excess grease</gloss>
+<gloss>pouring boiling water over fried dishes to remove excess oil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&art;</field>
+<gloss>western resist technique in porcelain painting using turpentine oil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oil extraction</gloss>
+<gloss>oil extractor</gloss>
+<gloss>oil removal</gloss>
1. A* 2025-08-03 13:07:09  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/油抜き-426616#w-426616

daijs

油抜き	39676

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866771 Deleted (id: 2345846)
大寄せ大ヨセ
おおよせ
1. [n] {go (game)}
《usu. 大ヨセ》
▶ oyose
▶ large yose
Cross references:
  ⇒ see: 1219550 【ヨセ】 1. yose; end game; last stage of a game; ending; (esp. in go) endgame moves that expand one's territory or reduce opponent's



History:
2. D 2025-08-05 05:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry.
1. A* 2025-08-03 13:37:49  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 おお よせ (おほ—) [0]【大寄せ】
①囲碁で,中盤戦を終えて寄せの大きな手に着手する段階。
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_160.html
https://senseis.xmp.net/?LargeYose
  Comments:
I think this does not exist in shogi like yose does but I am not sure, I can only speak for go

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866773 Active (id: 2345821)
上絵付け上絵付 [sK]
うわえつけ
1. [n] {art, aesthetics}
▶ overglaze painting (of ceramics)
▶ overglaze enamelling
▶ overglaze



History:
2. A 2025-08-05 02:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be OK.
1. A* 2025-08-03 16:18:38  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 上絵付け │ 20.659 │ 88.4% │GG5, RP, daijs, daijr
│ 上絵付  │  2.703 │ 11.6% │Koj; [sK]
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
GG5: 〔陶磁器に模様・彩色を施すこと〕 overglaze painting


https://en.wikipedia.org/wiki/Overglaze_decoration
  Comments:
Does this fall under our [art] tag? I've never used it so far

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866778 Active (id: 2345824)
光鹵石
こうろせき
1. [n] {mineralogy}
▶ carnallite



History:
2. A 2025-08-05 02:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-03 18:17:26 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866787 Active (id: 2345843)
天藍石
てんらんせき
1. [n] {mineralogy}
▶ lazulite



History:
4. A 2025-08-05 05:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-05 05:01:32 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>てんねんせき</reb>
+<reb>てんらんせき</reb>
2. A 2025-08-05 02:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-03 20:45:47 
  Refs:
英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866801 Active (id: 2346012)
尿石症
にょうせきしょう
1. [n] {medicine}
▶ urolithiasis



History:
2. A 2025-08-07 11:38:41  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 00:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
尿石症	8103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866802 Active (id: 2345816)
茶毒蛾
チャドクガ (nokanji)ちゃどくが
1. [n] [uk]
▶ tea tussock moth (Arna pseudoconspersa)
▶ Japanese browntail moth



History:
2. A 2025-08-05 01:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 00:27:38  Joe Murray
  Refs:
チャドクガ	20261	83.1%
茶毒蛾	4107	16.9%

https://ja.wikipedia.org/wiki/チャドクガ
https://kotobank.jp/word/茶毒蛾-566874#w-566874
https://kotobank.jp/word/ちやどくが-3159065#w-1185067

wiki, daijs, ニッポニカ
  Comments:
Arna pseudoconspersa seems to be the more up to date name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866803 Active (id: 2345817)
菜刀
ながたな
1. [n]
▶ vegetable knife
Cross references:
  ⇒ see: 2171060 菜切り包丁 1. nakiri knife; vegetable knife



History:
2. A 2025-08-05 02:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 01:01:46  Joe Murray
  Refs:
菜刀	1992	35.2%
菜切り包丁	3666	64.8%

https://kotobank.jp/word/菜刀-587861#w-587861

daijs - refs to 菜切り包丁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866804 Active (id: 2345818)
追いがつお追い鰹
おいがつお
1. [n] {food, cooking}
▶ rich bonito broth



History:
2. A 2025-08-05 02:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-08-05 01:16:40  Joe Murray
  Refs:
追い鰹	2629	18.5%
追いがつお	11559	81.5%

https://kotobank.jp/word/追い鰹-448425#w-1494355

daijs
  Comments:
made by adding katsuobushi a second time to deepen the flavor during the cooking process, but kept the definition brief

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866805 Active (id: 2345829)
敷網敷き網
しきあみ
1. [n] {fishing}
▶ lift net
▶ lever net
▶ blanket net



History:
2. A 2025-08-05 02:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>blanket net</gloss>
1. A* 2025-08-05 02:03:06  Joe Murray
  Refs:
敷網	5250	86.0%
敷き網	858	14.0%

https://kotobank.jp/word/敷網-72546#w-72546

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866806 Active (id: 2345839)
曹白魚
ヒラ (nokanji)ひら [gikun]
1. [n] [uk]
▶ elongate ilisha (Ilisha elongata)
▶ Chinese herring



History:
3. A 2025-08-05 04:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-05 02:23:17  Joe Murray
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
1. A* 2025-08-05 02:16:40  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/曹白魚-613715#w-1766929
https://en.wikipedia.org/wiki/Ilisha_elongata

daijs

曹白魚	67

hard to get n-grams for but certainly uk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866807 Active (id: 2345837)
餃子の皮ぎょうざの皮 [sK] ギョーザの皮 [sK]
ぎょうざのかわ
1. [exp,n] {food, cooking}
▶ gyōza wrapper
Cross references:
  ⇒ see: 1574430 餃子 1. gyoza; pot sticker; crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables



History:
4. A 2025-08-05 04:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit obvious.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぎょうざの皮</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ギョーザの皮</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2025-08-05 03:06:29 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1574430">餃子</xref>
+<field>&food;</field>
2. A* 2025-08-05 03:05:13 
  Refs:
餃子の皮	82599	90.3%
ぎょうざのかわ	73	0.1%
ぎょうざの皮	4647	5.1%
餃子のかわ	150	0.2%
ギョーザの皮	3970	4.3%
ギョーザのかわ	0	0.0%
1. A* 2025-08-05 02:51:10 
  Comments:
sold under this name in Australia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866808 Active (id: 2345838)
粉引粉引き
こひき
1. [n] {art, aesthetics}
▶ ceramics technique using white clay underneath a transparent glaze



History:
2. A 2025-08-05 04:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: kohiki; pottery with clear glaze over white slip.
1. A* 2025-08-05 02:58:00  Joe Murray
  Refs:
粉引き	43131	48.3%
粉引	46196	51.7%

https://ja.wikipedia.org/wiki/粉引
https://kotobank.jp/word/粉引き-503881#w-503881

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866809 Active (id: 2345836)

アンダードッグ
1. [n]
▶ underdog



History:
2. A 2025-08-05 04:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 04:10:27 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/あんだーどつぐ-3227249

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866810 Active (id: 2347627)
情物一致
じょうぶついっち
1. [n] {business}
▶ consistency between recorded stock information and actual state of stock (e.g. amount, usage date)



History:
3. A 2025-09-06 23:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-26 17:26:42  Sombrero1
  Comments:
Looks good to me. Perhaps a business tag works? We don't have one for logistics specifically
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
1. A* 2025-08-05 19:30:28  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
Definition sources:
1. https://k-cr.jp/factoridge/news/information_match/
Relevant excerpt:
"情物一致とは、管理者が管理する「情報(データ)」と現場に実際にある「物の数や状態」が一致していることを言います。"

2. https://www.j-motto.co.jp/00000000/column/2022/そして誰も使わなくなった/
Relevant excerpt: 
"在庫管理で難しいのが、「情物一致」です。「情物一致」というのは情報の流れと物の流れを一致させることですがこれが一筋縄でいきません。"

3. https://www.sep1996.co.jp/blog/6045/
Relevant excerpt:
"ロジスティクスの役割は、情報を一元管理して、情物一致(じょうぶついっち)を目指すことです。

情物一致とは、情報と物の流れが一致している状態を指します。"

Sources which specify the reading as じょうぶついっち:
https://shikumika.com/column/情物一致/
https://www.postas.co.jp/makesmiles/2853/


ngrams
情物一致	203
  Comments:
Production Control/Logistics term

I did stumble upon a research paper which uses this term to describe the information management of waste disposal (linked below) but this term is broadly used to describe management of stock numbers in factories/warehouses.
Research link: https://www.jstage.jst.go.jp/article/proer2000/33/0/33_0_47/_pdf/-char/ja

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866811 Deleted (id: 2346057)
白温石
はくおんせき
1. [n] {mineralogy}
▶ marmolite



History:
3. D 2025-08-08 11:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, hard to justify.
2. D* 2025-08-07 11:43:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
While this is in gg5, it doesn't get any hits in Google results or in the n-grams.
1. A* 2025-08-05 22:32:39 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866812 Active (id: 2345901)
十字石
じゅうじせき
1. [n] {mineralogy}
▶ staurolite



History:
2. A 2025-08-06 01:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 22:33:14 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866813 Active (id: 2346014)
褐簾石褐レン石かつれん石 [sK] 褐れん石 [sK]
かつれんせき
1. [n] {mineralogy}
▶ allanite



History:
2. A 2025-08-07 11:52:38  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
nikk

褐簾石    417 64.6%
褐レン石   125 19.3% <- heibonsha
かつれん石   74 11.5%
褐れん石    30  4.6%
かつれんせき   0  0.0%

アラナイト 0
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>褐レン石</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かつれん石</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>褐れん石</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-08-05 22:33:47 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866814 Active (id: 2346138)
焼石膏焼き石膏焼石こう [sK] 焼せっこう [sK] 焼きせっこう [sK] 焼きセッコウ [sK] 焼セッコウ [sK] 焼き石こう [sK]
しょうせっこう (焼石膏)やきせっこう
1. [n]
▶ calcined gypsum
▶ plaster of Paris



History:
2. A 2025-08-09 11:00:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* chuujiten
* https://www.merriam-webster.com/dictionary/calcined gypsum
  gypsum partially dehydrated by heat
    specifically : plaster of paris 

{焼,焼き,やき}{石,せっ,セッ}{膏,こう,コウ} 

焼石膏     833 56.8%
焼き石膏    249 17.0%
焼石こう    169 11.5%
焼せっこう    87  5.9%
焼きせっこう   40  2.7% <- 建築学用語辞典
焼きセッコウ   34  2.3%
焼セッコウ    31  2.1% <- heibonsha
焼き石こう    23  1.6%
...
しょうせっこう   0  0.0%
やきせっこう    0  0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,27 @@
+<k_ele>
+<keb>焼き石膏</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼石こう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼せっこう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼きせっこう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼きセッコウ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼セッコウ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼き石こう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +36,4 @@
+<re_restr>焼石膏</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>やきせっこう</reb>
@@ -12,0 +44 @@
+<gloss>plaster of Paris</gloss>
1. A* 2025-08-05 22:36:04 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866815 Active (id: 2345913)
緑石鹸
りょくせっけん
1. [n]
▶ green soap
▶ medicinal soft soap



History:
2. A 2025-08-06 04:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>medicinal soft soap</gloss>
1. A* 2025-08-05 22:37:06 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866816 Active (id: 2346140)
方ホウ石方硼石方ほう石 [sK]
ほうほうせき
1. [n] [rare]
▶ boracite



History:
2. A 2025-08-09 11:11:44  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
britt; マグローヒル科学技術用語大辞典

No n-gram hits for all permutations of 〈方/ほう/ホウ〉〈硼/ほう/ホウ〉〈石/せき/セキ〉
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>方ホウ石</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>方ほう石</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +19 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-08-05 22:40:09 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866817 Active (id: 2345915)
代赭石
たいしゃせき
1. [n] {mineralogy}
▶ red ochre
▶ raddle



History:
2. A 2025-08-06 04:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&min;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>raddle</gloss>
1. A* 2025-08-05 22:54:37 
  Refs:
英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866818 Active (id: 2346142)
束沸石
そくふっせきたばふっせき
1. [n] {mineralogy}
▶ stilbite
▶ desmine



History:
2. A 2025-08-09 11:38:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* nipponica
* マグローヒル科学技術用語大辞典
* 自然科学系和英大辞典

{束,たば,タバ,そく,ソク}{沸,ふっ,フッ}{石,せき,セキ}

束沸石    491
...
そくふっせき   0
たばふっせき   0

スティルバイト 294
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そくふっせき</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>desmine</gloss>
1. A* 2025-08-05 22:57:01 
  Refs:
英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英;  研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866819 Active (id: 2346143)
玉滴石
ぎょくてきせき
1. [n] {mineralogy}
▶ hyalite
▶ water opal
▶ Müller's glass



History:
2. A 2025-08-09 11:47:12  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s; nipp; マグローヒル科学技術用語大辞典

玉滴石     236
ぎょくてきせき   0

ハイアライト 58
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>water opal</gloss>
+<gloss>Müller's glass</gloss>
1. A* 2025-08-05 23:05:08 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866820 Active (id: 2346147)
日長石
にっちょうせき
1. [n] {mineralogy}
▶ sunstone
Cross references:
  ⇒ see: 2503900 サンストーン 1. sunstone



History:
2. A 2025-08-09 11:53:59  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
nipp; britt

日長石     757 96.9%
にっちょうせき  24  3.1%

サンストーン 13,322
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2503900">サンストーン</xref>
1. A* 2025-08-05 23:08:15 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866821 Active (id: 2346356)
灰硝石
かいしょうせき
1. [n] [rare] {mineralogy}
▶ nitrocalcite



History:
3. A 2025-08-12 00:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-09 14:19:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* マグローヒル科学技術用語大辞典
* 自然科学系和英大辞典

灰硝石 0
硝酸カルシウム 1,415
  Comments:
While this is in a decent amount of references, it really only gets some Google hits in a few PDFs.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-08-05 23:09:56 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 日外35万語科学技術用語大辞典; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866822 Active (id: 2345921)
氷堆石
ひょうたいせき
1. [n] {geology}
▶ moraine
Cross references:
  ⇒ see: 2490260 モレーン 1. moraine



History:
2. A 2025-08-06 05:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2490260">モレーン</xref>
+<field>&geol;</field>
1. A* 2025-08-05 23:12:19 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866823 Active (id: 2345920)
氷州石
ひょうしゅうせき
1. [n] {mineralogy}
▶ Iceland spar



History:
2. A 2025-08-06 05:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>iceland spar</gloss>
+<gloss>Iceland spar</gloss>
1. A* 2025-08-05 23:14:55 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866824 Active (id: 2345914)
石油業者
せきゆぎょうしゃ
1. [n]
▶ oilman
▶ oil company owner



History:
2. A 2025-08-06 04:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>oil company owner</gloss>
1. A* 2025-08-05 23:23:26 
  Refs:
英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866825 Active (id: 2346171)
蟹足腫
かいそくしゅ
1. [n] [rare] {medicine}
▶ keloid
Cross references:
  ⇒ see: 1048230 ケロイド 1. keloid



History:
2. A 2025-08-09 14:22:07  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 23:43:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5, JA Wiki

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ケロイド │ 78,147 │ 99.9% │ - Xref
│ 蟹足腫  │     74 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5058573 Active (id: 2345866)

ニクソン
1. [surname]
▶ Nixon
2. [person]
▶ Nixon, Richard (1913.1.9-1994.4.22; US president)



History:
2. A 2025-08-05 21:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-05 16:56:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Nixon
>> (January 9, 1913 – April 22, 1994)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Nixon, Richard (1913.1.9-1994.4.22; US president)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml