JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011870 Active (id: 2346905)

ボリボリぼりぼり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ munching
▶ crunching
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ scratching (an itch)



History:
7. A 2025-08-23 00:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-08-22 16:50:05  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ボリボリ │ 66,928 │ 67.1% │ add (jitsuyo, saito)
│ ぼりぼり │ 32,803 │ 32.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
i propose we split off ぽりぽり, all my refs note that it has a "lighter feeling" compared to ぼりぼり
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぼりぼり</reb>
+<reb>ボリボリ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぽりぽり</reb>
+<reb>ぼりぼり</reb>
5. A 2013-10-27 04:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As opposed to a horse.
4. A* 2013-10-27 03:37:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Scratching an *itch* specifically.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>scratching</gloss>
+<gloss>scratching (an itch)</gloss>
3. A 2011-10-12 11:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092280 Active (id: 2346857)

ヌーボー [gai1] ヌーヴォーヌーヴォ [sk] ヌーボ [sk]
1. [adj-no,n] Source lang: fre "nouveau"
▶ modern
▶ up-to-date
2. [n] [abbr]
▶ art nouveau
Cross references:
  ⇒ see: 1013860 アールヌーボー 1. art nouveau
3. [n] [abbr]
▶ Beaujolais nouveau (wine)
Cross references:
  ⇒ see: 2241040 ボジョレーヌーボー 1. Beaujolais nouveau (wine)
4. (ヌーボー only) [adj-t,adv-to] [on-mim]
▶ vague
▶ fuzzy
▶ elusive
▶ slippery
▶ mysterious



History:
14. A 2025-08-22 04:18:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ボージョレヌーボー is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="2241040">ボージョレヌーボー</xref>
+<xref type="see" seq="2241040">ボジョレーヌーボー</xref>
13. A 2025-06-14 06:43:25  Syed Raza <...address hidden...>
12. A* 2025-06-10 02:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヌーボー	93903	65.3%
ヌーヴォー	38345	26.7%
ヌーヴォ	5942	4.1%
ヌーボ	5618	3.9%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32 +33,0 @@
-<xref type="see" seq="2241040">ボージョレヌーボー</xref>
11. A 2021-12-09 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2021-12-08 00:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヌーボー	93903
ヌーボ	5618
ヌーヴォー	38345
ヌーヴォ	5942
  Comments:
May as well be included. There are other rarer versions.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヌーボ</reb>
+</r_ele>
@@ -23 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1013860">アールヌーボー</xref>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092560 Active (id: 2346858)

ネイティブネイティヴネーティブネーティヴ [sk] ネイチブ [sk]
1. [adj-na,n]
▶ native
2. [n] [abbr]
▶ native speaker
Cross references:
  ⇒ see: 1092370 ネイティブスピーカー 1. native speaker



History:
9. A 2025-08-22 04:19:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ネーティブスピーカー is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1092370">ネーティブスピーカー</xref>
+<xref type="see" seq="1092370">ネイティブスピーカー</xref>
8. A 2023-03-17 19:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-17 15:28:30  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

ネイティブ	1082887	95.2%
ネイティヴ	48424	4.3%
ネーティブ	5954	0.5% <- daijr
ネーティヴ	115	0.0%
ネイチブ	637	0.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +19 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-05-23 04:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-05-23 01:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is just a noun.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103640 Active (id: 2346907)

ヒアリング [spec1] ヒヤリング [gai1]
1. [n] Source lang: eng "hearing"
▶ listening (esp. in foreign language education)
▶ listening comprehension
2. [n,vs]
▶ interview (with a client, etc.)
▶ survey
▶ confirming details (e.g. of an application)
▶ meeting where someone presents their case
3. [n]
▶ (public) hearing
Cross references:
  ⇒ see: 1274290 公聴会 1. public hearing

Conjugations


History:
8. A 2025-08-23 00:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>a meeting where someone presents their case</gloss>
+<gloss>meeting where someone presents their case</gloss>
7. A* 2025-08-22 19:14:33  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
Marriam-Webster
hearing (2): opportunity to be heard, to present one's side of a case, or to be generally known or appreciated.
  Comments:
They probably mean this sense of "hearing."
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>a meeting where someone presents their case</gloss>
6. A 2025-08-22 12:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-08-22 00:35:00  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
All chatgpt:

In real estate and other business contexts, ヒアリングする = to ask the client questions, to confirm details, to get necessary information.

“interview (with a client, etc.); survey” technically points in the right direction, but it doesn’t capture the pragmatic business nuance of how Japanese companies actually use ヒアリング.

In practice, ヒアリング in sentences like your realtor’s is more like:
“information-gathering”
“confirming details”
“asking follow-up questions”
“clarification call”
  Comments:
Received this message from a realtor about an apartment application:
記入にあたりヒアリングしたいことがあれば連絡いたします。

It is clearly sense [2], but the current glosses don't work as-is. Chatgpt's suggestions above.  Open to ideas.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>confirming details (e.g. of an application)</gloss>
4. A 2021-10-19 05:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both GG5 and 中辞典 mention "(public) hearing".
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180130 Active (id: 2348412)
押し [news1,nf08] 圧し
おし [news1,nf08] オシ (nokanji)
1. [n]
▶ push
▶ pushing
2. [n]
▶ weight
▶ pressure
3. [n]
▶ authority
▶ forcefulness
▶ boldness
▶ audacity
▶ persistence
4. (押し only) [pref]
《before a verb》
▶ to forcibly ...
▶ to strongly ...
5. [n] [uk] {go (game)}
《usu. オシ》
▶ push
▶ pushing
▶ [expl] extending your stones forward by pushing against opponent's stones
Cross references:
  ⇐ see: 1180470 押す【おす】 11. to push; to extend one's stones forward by pushing against opponent's stones



History:
7. A 2025-09-26 08:08:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Wrong apostrophe
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<gloss g_type="expl">extending your stones forward by pushing against opponent’s stones</gloss>
+<gloss g_type="expl">extending your stones forward by pushing against opponent's stones</gloss>
6. A 2025-08-22 05:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-08-21 17:34:21  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/oshi.html
https://senseis.xmp.net/?Push
https://yasashiigo.com/glossary/a_gyou/oshi.html
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オシ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -40,0 +45,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. オシ</s_inf>
+<gloss>push</gloss>
+<gloss>pushing</gloss>
+<gloss g_type="expl">extending your stones forward by pushing against opponent’s stones</gloss>
4. A 2019-10-24 19:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-24 15:46:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -32,0 +33,8 @@
+<gloss>persistence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押し</stagk>
+<pos>&pref;</pos>
+<s_inf>before a verb</s_inf>
+<gloss>to forcibly ...</gloss>
+<gloss>to strongly ...</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429620 Active (id: 2346946)
跳ねる [ichi1,news2,nf40]
はねる [ichi1,news2,nf40] ハネる (nokanji)
1. [v1,vi]
▶ to jump
▶ to leap
▶ to prance
▶ to spring up
▶ to bound
▶ to hop
2. [v1,vi]
▶ to break up
▶ to close
▶ to come to an end
3. [v1,vi]
《instead of 撥ねる》
▶ to hit (e.g. to have a car hit something or someone)
4. [v1,vi] [uk] {go (game)}
《usu. ハネる》
▶ to play hane
▶ to hane
Cross references:
  ⇒ see: 1429610 【ハネ】 5. hane (move)

Conjugations


History:
6. A 2025-08-23 21:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-08-23 12:22:12  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Comments:
Accidentally did not mark it as verb, very sorry. I will be more careful from now on.
  Diff:
@@ -44 +44,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2025-08-22 04:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-21 17:40:12  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Comments:
Unlike English go terms derived from verbs are often used as such and they to conjugate. So while an English speaker might say "to hane", "to play hane" a Japanese speaker often just says "ハネて…"・"ハネる" etc. Of course Japanese players also sometimes say ハネを打つ and the like so both ways exist in Japanese unlike English.

This entry will be a series of entries where I will add all verb forms and link back to the noun as most go nouns that made their way into English can be used completely productively in Japanese.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハネる</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -38,0 +43,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1429610">ハネ・5</xref>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. ハネる</s_inf>
+<gloss>to play hane</gloss>
+<gloss>to hane</gloss>
+</sense>
2. A 2012-04-09 22:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's that kanji.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495750 Active (id: 2346880)
付け [ichi1] 附け [rK]
つけ [ichi1] ツケ (nokanji)
1. [n]
▶ bill
▶ bill of sale
▶ payment invoice
2. [n]
▶ tab (for later payment)
▶ credit
3. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ツケ》
▶ attachment
▶ contact play
4. [n] [uk] {kabuki}
▶ sound effect produced by striking a wooden board with clappers
5. [n] [arch]
▶ letter
6. [n] [arch]
▶ reason
▶ motive
▶ pretext
7. [n] [arch]
▶ one's fortune
▶ one's luck



History:
9. A 2025-08-22 05:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-08-21 17:22:35  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/tsuke.html
https://yasashiigo.com/glossary/ta_gyou/tsuke.html
https://senseis.xmp.net/?Attachment
  Comments:
Added note so it's uniform with other (recent) go entries.
Attaching moves are not used for attacking, English go players usually just say "attach" or "attachment". Contact play is another name.
  Diff:
@@ -35,2 +35,3 @@
-<gloss>contact move</gloss>
-<gloss>direct attack to an enemy stone</gloss>
+<s_inf>usu. ツケ</s_inf>
+<gloss>attachment</gloss>
+<gloss>contact play</gloss>
7. A 2023-12-29 00:01:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2023-12-28 23:52:44  Marcus Richert
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>sound effect produced by striking with clappers a wooden board</gloss>
+<gloss>sound effect produced by striking a wooden board with clappers</gloss>
5. A 2023-12-28 07:25:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<field>&kabuki;</field>
@@ -41 +42 @@
-<gloss>sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki</gloss>
+<gloss>sound effect produced by striking with clappers a wooden board</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600300 Active (id: 2346882)
伸び [ichi1,news1,nf03] 延び
のび [ichi1,news1,nf03] ノビ (nokanji)
1. [n]
▶ growth
▶ development
2. [n]
▶ stretching (one's body, e.g. when waking up)
Cross references:
  ⇐ see: 2848416 伸びをする【のびをする】 1. to stretch (one's body)
3. [n]
▶ (ability to) spread (of paint, cream, etc.)
4. [n]
▶ elongation
▶ extension
▶ carry (e.g. of sound)
▶ sustain
5. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ノビ》
▶ nobi
▶ solid extension
▶ thick extension



History:
4. A 2025-08-22 05:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-21 17:26:52  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://senseis.xmp.net/?Nobi
https://www.godictionary.net/term/nobi.html
  Diff:
@@ -42,0 +43,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. ノビ</s_inf>
+<gloss>nobi</gloss>
+<gloss>solid extension</gloss>
+<gloss>thick extension</gloss>
+</sense>
2. A 2018-05-03 06:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-02 15:24:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not [vs].
Split sense 3. Doesn't affect sentences.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -31,2 +30 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>stretching (e.g. body when waking up)</gloss>
+<gloss>stretching (one's body, e.g. when waking up)</gloss>
@@ -36,2 +34,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>spread</gloss>
+<gloss>(ability to) spread (of paint, cream, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959750 Active (id: 2346859)

ウインナーウィンナーウィンナウインナ
1. [n] [abbr] Source lang: ger "Wiener"
▶ Vienna sausage
▶ wiener
▶ frankfurter
Cross references:
  ⇒ see: 1025650 ウインナーソーセージ 1. Vienna sausage; wiener
2. [n] [abbr]
▶ Vienna coffee
Cross references:
  ⇒ see: 2826632 【ウインナーコーヒー】 1. Vienna coffee
3. [adj-no]
▶ Viennese



History:
6. A 2025-08-22 04:20:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ウィンナコーヒー is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<xref type="see" seq="2826632">ウィンナコーヒー</xref>
+<xref type="see" seq="2826632">ウインナーコーヒー</xref>
5. A 2016-08-30 04:50:44  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-08-30 04:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ウィンナー	180205
ウィンナ	34455
ウインナー	331997
ウインナ	26193
  Comments:
Seems the masses really want a ー at the end....
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインナー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンナー</reb>
+</r_ele>
3. A 2015-01-29 06:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-01-29 06:23:59  Marcus Richert
  Refs:
google images, daijs
  Comments:
the sausage should be on top.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンナ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,6 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<lsource xml:lang="ger">Wiener</lsource>
-<gloss>Vienna</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="ger">Wiener</lsource>
@@ -20,0 +19,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2826632">ウィンナコーヒー</xref>
+<xref type="see" seq="2826632">ウィンナコーヒー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Vienna coffee</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>Viennese</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016670 Active (id: 2346885)
脱がせ屋
ぬがせや
1. [n]
▶ person who convinces female celebrities to pose nude for photoshoots



History:
3. A 2025-08-22 05:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-21 17:51:22 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>persons who convince female celebrities to pose nude for photoshoots</gloss>
+<gloss>person who convinces female celebrities to pose nude for photoshoots</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017550 Active (id: 2346873)
歳代
さいだい
1. [suf]
▶ decade (of age)
▶ -ties (e.g. sixties)



History:
3. A 2025-08-22 04:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>-ties (e.g. the sixties)</gloss>
+<gloss>-ties (e.g. sixties)</gloss>
2. A* 2025-08-21 19:39:02 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the ...ties</gloss>
+<gloss>-ties (e.g. the sixties)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036560 Active (id: 2346904)
襟ぐり衿ぐり襟刳り [rK] 衿刳り [sK] 襟刳 [sK] 衿刳 [sK]
えりぐり
1. [n]
▶ neckline (of dress, etc.)



History:
5. A 2025-08-23 00:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-08-22 16:57:46  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 襟ぐり │ 55,235 │ 66.7% │
│ 衿ぐり │ 26,748 │ 32.3% │
│ 襟刳り │    766 │  0.9% │ add rK
│ 衿刳り │     49 │  0.1% │ add sK
│ 襟刳  │      0 │  0.0% │ add (daijr/s, etc.)
│ 衿刳  │      0 │  0.0% │ add
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>襟刳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衿刳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-10-28 05:42:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i've removed the [oK] at えり.  not appropriate, i think
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2013-10-24 06:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, Google images
  Comments:
I've flagged the one with 衿 as "ok" since we have 衿/えり flagged that way, but 衿ぐり gets about 50% of the usage of 襟ぐり.
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+<keb>衿ぐり</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衿刳り</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037040 Active (id: 2347971)
脱がす
ぬがす
1. [v5s,vt]
▶ to take off (another's clothes)
▶ to strip someone (of their clothes)
▶ to undress

Conjugations


History:
11. A 2025-09-14 12:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
10. A* 2025-09-07 14:41:16 
  Comments:
I object to the gloss "to undress (someone)"
it needs to be "to undress (someone's clothes)" to get the direct object right
sigh.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to undress (someone)</gloss>
+<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
+<gloss>to undress</gloss>
9. A 2025-09-04 23:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, clearer.
8. A* 2025-09-04 17:25:57 
  Comments:
thanks to the other anon for answering the question, but my issue is still unresolved:
you do not say "tarou wo nugasu" do you?
if you have "someone" in parentheses, that is how it sounds like
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to take off another's (clothes)</gloss>
+<gloss>to take off (another's clothes)</gloss>
7. A 2025-08-30 22:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082460 Active (id: 2346891)
で御座る [rK] で厶る [sK] でご座る [sK]
でござる
1. [exp,v5r,cop] [uk,hon,pol,arch]
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 1270350 御座る 1. to be

Conjugations


History:
10. A 2025-08-22 12:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tag order.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
9. A 2025-08-21 02:55:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ご座る is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1270350">ご座る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1270350">御座る・1</xref>
8. A 2025-07-02 20:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-06-30 20:55:30  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ で御座る │  20.172 │  2.5% │
│ で厶る  │      46 │  0.0% │add; [sK]
│ でご座る │       0 │  0.0% │
│ でござる │ 780.758 │ 97.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
PoS was wrong, my mistake.
Refs have both 丁寧語 and 尊敬語. We have [arch] on ござる so this gets it as well

Final edit now from my side
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>で厶る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,2 +22 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -21,0 +26,2 @@
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
6. A 2025-02-12 23:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141770 Active (id: 2346860)
ハメ撮りはめ撮り [sK]
はめどりハメドリ [sk]
1. [n,vs] [vulg]
▶ point-of-view pornography
▶ gonzo pornography
▶ pornography filmed by the actors themselves
Cross references:
  ⇒ see: 1566420 【はめる】 6. to have sex; to fuck
2. [n,vs] [vulg]
▶ secret filming of sex

Conjugations


History:
8. A 2025-08-22 04:23:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ハメ撮り │ 168,935 │ 98.8% │
│ はめ撮り │     852 │  0.5% │ - sK
│ はめどり │     713 │  0.4% │
│ ハメドリ │     460 │  0.3% │ - sk
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
ハメる is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +21 @@
-<xref type="see" seq="1566420">ハメる・6</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">はめる・6</xref>
7. A 2022-06-27 22:48:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ハメどり</reb>
-<re_restr>ハメ撮り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>はめ撮り</re_restr>
@@ -25 +20 @@
-<xref type="see" seq="1566420">はめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">ハメる・6</xref>
6. A 2019-02-19 10:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://wikivisually.com/wiki/Gonzo_pornography
ハメ撮り	168935
ハメどり	145
はめ撮り	852
ハメドリ	460
はめどり	713
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はめ撮り</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>ハメ撮り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はめどり</reb>
+<re_restr>はめ撮り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハメドリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +28 @@
+<gloss>gonzo pornography</gloss>
@@ -17,0 +31,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>secret filming of sex</gloss>
+</sense>
5. A* 2019-02-18 19:27:03 
  Comments:
I disagree with this edit. The term 
includes POV pornography perhaps but also 
secretly filming sex (i.e. revenge porn 
etx.) whixh becomes obvious if you sewrch 
for the term.
4. A* 2019-02-18 01:04:33  Nick
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハメ撮り 
https://en.wikipedia.org/wiki/Gonzo_pornography#POV_pornography_in_Japan
  Comments:
The translation was too broad.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>photographing sex</gloss>
-<gloss>filming sex</gloss>
+<gloss>point-of-view pornography</gloss>
+<gloss>pornography filmed by the actors themselves</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2233880 Active (id: 2346861)

ブヒブヒ
1. [n]
▶ squealing (e.g. of small pigs)
▶ oinking
Cross references:
  ⇒ see: 1011120 ブーブー 1. bugling (sound); honking; oinking; vibrating (e.g. phone)
  ⇐ see: 2827304 ブヒる 1. to squeal (from infatuation)



History:
3. A 2025-08-22 04:26:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ブウブウ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1011120">ブウブウ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1011120">ブーブー・1</xref>
2. A 2010-10-30 18:44:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
removing x-ref so it can be deleted
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2233870">ブーブー</xref>
+<xref type="see" seq="1011120">ぶうぶう</xref>
+<xref type="see" seq="1011120">ぶうぶう・1</xref>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250670 Active (id: 2346862)
GW
ジー・ダブリュージーダブリュー [sk]
1. [n]
▶ Golden Week (early-May holiday season in Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1054300 ゴールデンウィーク 1. Golden Week; string of public holidays in late April-early May



History:
13. A 2025-08-22 04:27:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ゴールデンウイーク is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1054300">ゴールデンウイーク</xref>
+<xref type="see" seq="1054300">ゴールデンウィーク</xref>
12. A 2023-03-16 05:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ジー・ダブリュー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-04-30 10:57:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Golden Week</gloss>
+<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss>
10. A 2022-04-30 06:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are quite a few entries with these sorts of letter-only forms which have [abbr] tags.
9. A* 2022-04-27 23:56:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that "GW" shouldn't be a gloss. It's a clunky way of handling the issue.
See comments on 2718850 for discussion about abbr on acronyms/initialisms. Although I said an argument could be made for including it on Japanese-made acronyms, I'm not sure it's a good argument. For the sake of consistency it's probably best not to use abbr for any acronyms/initialisms. I note that daijr and daijs don't define "GW" as "ゴールデンウイークの略".
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269410 Active (id: 2346892)

っす
1. [aux-v,cop] [abbr]
《semi-polite copula》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 1628500 です 1. be; is
  ⇐ see: 2264370 ちわっす 1. hi; yo

Conjugations


History:
8. A 2025-08-22 12:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-08-22 10:06:43  Sombrero1
  Comments:
Tags
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&cop;</pos>
6. A 2013-10-02 20:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK I guess.
5. A* 2013-10-02 09:16:22  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
じゃないすか	90405
  Comments:
it's not really colloquial in the usual sense, since you'd 
still use it when speaking to somebody 目上.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>す</reb>
+</r_ele>
@@ -10,1 +13,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -12,1 +14,1 @@
-<s_inf>colloquial copula</s_inf>
+<s_inf>semi-polite copula</s_inf>
4. A 2012-04-08 09:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394530 Active (id: 2346886)
足纏い足まとい
あしまとい
1. [n]
▶ something or someone that gets in the way
▶ burden
Cross references:
  ⇔ see: 1195430 荷物 2. burden



History:
4. A 2025-08-22 05:36:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-08-21 17:12:40 
  Comments:
slightly edited glosses to be more in line with typical jmdict glosses. Other entries say "burden" rather than "a burden". "Gets in the way" is more neutral than "just gets in the way".
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>someone or something that just gets in the way</gloss>
-<gloss>a burden</gloss>
+<gloss>something or someone that gets in the way</gloss>
+<gloss>burden</gloss>
2. A 2013-02-12 01:21:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1195430">荷物</xref>
-<xref type="see" seq="1195430">荷物</xref>
+<xref type="see" seq="1195430">荷物・2</xref>
+<xref type="see" seq="1195430">荷物・2</xref>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2395950 Active (id: 2346881)
叱り𠮟り [rK] 呵り [rK] [sK] [sK] 𠮟 [sK]
しかり
1. [n]
▶ scolding
▶ reprimand
▶ lecture
Cross references:
  ⇔ see: 2395960 お叱り 1. scolding



History:
6. A 2025-08-22 05:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
𠮟 is a rather "new" kanji, and despite it being 常用 since 2010 is still rarely used. (I think making it the 常用 version was really stupid.)
5. A* 2025-08-21 12:43:10  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 叱り │ 372.822 │ 95.6% │
│ 叱  │  11.910 │  3.1% │Koj; [sK]
│ 呵  │   4.943 │  1.3% │Koj; [sK]
│ 呵り │     186 │  0.0% │Daijs, Daijr, Super Daijr; [rK]
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
𠮟 doesn't work with the ngram corpus. Odd, since it's a JIS X 0213 and 常用 kanji, or is there another reason?

It's part of a special subset of five character pairs/groups with minor design differences.
https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyo_20101130.pdf#page=6
"なお,(4)に掲げる「𠮟」と「叱」は本来別字とされるが,その使用実態から見て, 異体の関係にある同字と認めることができる。"

https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/第49回-「叱」と「𠮟」

I checked in the ninjal corpora, where 𠮟り returned exactly one overall hit, in the SHC corpus.
Whereas just 𠮟 returned 0 hits.

𠮟り is in daijs, daijr and shinmeikai ⇒ [rK]
𠮟 has no references for this entry ⇒ [sK]



Extra glosses from GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呵</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +25 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>呵</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28,0 +34,2 @@
+<gloss>reprimand</gloss>
+<gloss>lecture</gloss>
4. A 2025-08-21 03:10:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
御叱り is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<xref type="see" seq="2395960">御叱り</xref>
+<xref type="see" seq="2395960">お叱り</xref>
3. A 2019-06-28 05:32:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<keb>𠮟</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
2. A* 2019-06-27 13:31:47  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/𠮟り-517423
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>𠮟り</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405180 Active (id: 2346863)
交流電源
こうりゅうでんげん
1. [n]
▶ alternator
▶ AC generator
Cross references:
  ⇒ see: 2405190 オルタネーター 1. alternator



History:
2. A 2025-08-22 04:28:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
オルタネタ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2405190">オルタネタ</xref>
+<xref type="see" seq="2405190">オルタネーター</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460850 Active (id: 2346864)
QOL
キュー・オー・エルキューオーエル [sk]
1. [n]
▶ quality of life
▶ QOL
Cross references:
  ⇒ see: 2460610 クオリティオブライフ 1. quality of life



History:
3. A 2025-08-22 04:30:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
クオリティーオブライフ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2460610">クオリティーオブライフ</xref>
+<xref type="see" seq="2460610">クオリティオブライフ</xref>
2. A 2023-03-16 05:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>キュー・オー・エル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701770 Active (id: 2346865)

てへぺろテヘペロ
1. [exp] [on-mim,sl]
▶ laughing embarrassedly and sticking out one's tongue
Cross references:
  ⇒ see: 2701760 てへ 1. ehehe (embarrassed laugh); ahaha
  ⇒ see: 2009690 ぺろっと 2. quickly (sticking out one's tongue)



History:
9. A 2025-08-22 04:32:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
てへへ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2701760">てへへ</xref>
+<xref type="see" seq="2701760">てへ</xref>
8. A 2021-05-21 00:26:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2009690">ぺろっと・2</xref>
7. A 2020-04-20 01:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-19 23:22:47  Opencooper
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>laughing embarrasedly and sticking out one's tongue</gloss>
+<gloss>laughing embarrassedly and sticking out one's tongue</gloss>
5. A 2014-12-09 03:51:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703640 Active (id: 2346866)
多機能携帯電話
たきのうけいたいでんわ
1. [n]
▶ smartphone
▶ smart phone
Cross references:
  ⇒ see: 2304550 スマートフォン 1. smartphone; smart phone



History:
3. A 2025-08-22 04:32:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
スマートホン is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2304550">スマートホン</xref>
+<xref type="see" seq="2304550">スマートフォン</xref>
2. A 2012-04-18 06:18:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>smart phone</gloss>
1. A* 2012-04-17 12:07:59  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833588 Active (id: 2346889)

タコパたこパ
1. [n] [abbr,col]
《short for たこ焼きパーティー》
▶ takoyaki party
Cross references:
  ⇒ see: 1596920 たこ焼き 1. takoyaki; octopus dumplings
2. (タコパ only) [n] [abbr,col]
《short for タコスパーティー》
▶ taco party
Cross references:
  ⇒ see: 2003250 タコス 1. taco



History:
6. A 2025-08-22 11:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pageone.ne.jp/blog/notes/たこパしよう!/
https://raffin-hearts.com/【長居公園】たこパとはたこやきパーティーの略/
タコパ	3013	57.1%
たこパ	2263	42.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たこパ</reb>
@@ -15,0 +19 @@
+<stagr>タコパ</stagr>
5. A* 2025-08-22 04:36:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ たこ焼きパーティー │ 29,855 │ 92.5% │
│ タコ焼きパーティー │  2,433 │  7.5% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
タコ焼き is tagged [sk] in the referenced entry.
Updating the first sense note to match the new cross reference.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1596920">タコ焼き</xref>
+<xref type="see" seq="1596920">たこ焼き</xref>
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>short for タコ焼きパーティー</s_inf>
+<s_inf>short for たこ焼きパーティー</s_inf>
4. A 2019-09-07 20:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2003250">タコス</xref>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>tacos party</gloss>
+<gloss>taco party</gloss>
3. A* 2019-09-07 14:23:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.gizmodo.jp/2019/03/amazon-tacosgoods-matome.html
Terrace House
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>short for タコスパーティー</s_inf>
+<gloss>tacos party</gloss>
+</sense>
2. A 2017-10-08 21:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837559 Active (id: 2346870)
ヤマを踏む山を踏む
やまをふむ
1. [exp,v5m] [id,sl]
▶ to commit a crime
Cross references:
  ⇒ see: 1302680 山【やま】 8. (criminal) case; crime

Conjugations


History:
6. A 2025-08-22 04:38:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ヤマ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1302680">ヤマ・8</xref>
+<xref type="see" seq="1302680">山・やま・8</xref>
5. A 2024-09-22 23:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1302680">ヤマ・7</xref>
+<xref type="see" seq="1302680">ヤマ・8</xref>
4. A 2024-04-18 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-18 22:43:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────╮
│ ヤマを踏む │ 82 │ - add
│ 山を踏む  │ 70 │
├─ーーーーー─┼────┤
│ ヤマを踏ん │ 95 │
│ 山を踏ん  │ 90 │
╰─ーーーーー─┴────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤマを踏む</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1302680">ヤマ・7</xref>
2. A 2018-12-09 14:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838454 Active (id: 2346871)
SIC
エス・アイ・シーエスアイシー [sk]
1. [n]
▶ walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)
Cross references:
  ⇒ see: 2838453 シューズインクローゼット 1. walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)



History:
4. A 2025-08-22 04:38:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
シューズインクロゼット is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2838453">シューズインクロゼット</xref>
+<xref type="see" seq="2838453">シューズインクローゼット</xref>
3. A 2023-03-16 05:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・アイ・シー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-03-02 01:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-02 00:07:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
saw in a 間取り図

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838564 Active (id: 2346872)
SCL
エス・シー・エルエスシーエル [sk]
1. [n]
▶ walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)
Cross references:
  ⇒ see: 2838453 シューズインクローゼット 1. walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)



History:
4. A 2025-08-22 04:39:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
シューズインクロゼット is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2838453">シューズインクロゼット</xref>
+<xref type="see" seq="2838453">シューズインクローゼット</xref>
3. A 2023-03-16 05:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・シー・エル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-03-11 04:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shoes + CLoset?
1. A* 2019-03-09 16:32:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843281 Active (id: 2346874)
九層の台は累土より起こる
きゅうそうのうてなはるいどよりおこる
1. [exp,v5r] [proverb,rare]
《from Tao Te Ching, also as 九層の台も累土より起こる》
▶ many a little makes a mickle
▶ every little helps
▶ [lit] the tower of nine storeys (stories) rose from a small heap of earth
Cross references:
  ⇒ see: 2418420 ちりも積もれば山となる 1. many a little makes a mickle; every little helps; even dust becomes a mountain if piled together

Conjugations


History:
6. A 2025-08-22 04:42:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
塵も積もれば山となる is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2418420">塵も積もれば山となる</xref>
+<xref type="see" seq="2418420">ちりも積もれば山となる</xref>
5. A 2022-08-01 04:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
4. A 2020-02-25 19:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-25 16:35:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think proverbs that can be traced back to a specific, historical person need to be tagged with [quote].
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&quote;</misc>
2. A 2020-02-25 04:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very obsc.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843429 Active (id: 2346890)
術なし術無し
すべなしずちなしずつなし
1. [adj-ku] [arch]
▶ having no choice
▶ at a loss for what to do
▶ at one's wits' end
Cross references:
  ⇒ see: 2150710 【なすすべもない】 1. having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end; helpless; powerless



History:
6. A 2025-08-22 12:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think for a not-uncommon old form like this, having an xref to the modern equivalent can be  useful.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2150710">なすすべもない</xref>
5. A* 2025-08-22 09:27:50  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 術無し │ 3.078 │ 31.7% │
│ 術なし │ 6.633 │ 68.3% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not seeing the point of that xref.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>術なし</keb>
+</k_ele>
@@ -18 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2150710">なすすべもない</xref>
4. A 2025-08-22 04:43:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
為す術も無い is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2150710">為す術も無い</xref>
+<xref type="see" seq="2150710">なすすべもない</xref>
3. A 2020-02-23 23:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>at one's wits' end (wit's)</gloss>
+<gloss>at one's wits' end</gloss>
2. A 2020-02-23 06:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844639 Active (id: 2346877)

ドリュアス
1. [n] {Greek mythology} Source lang: grc "dryás"
▶ dryad
Cross references:
  ⇒ see: 2735630 ドライアド 1. dryad



History:
5. A 2025-08-22 04:44:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ドライアッド is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2735630">ドライアッド</xref>
+<xref type="see" seq="2735630">ドライアド</xref>
4. A 2025-01-05 20:39:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-05 03:28:36 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&grmyth;</field>
2. A 2020-05-11 13:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドリュアス
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="gre">druas</lsource>
+<lsource xml:lang="grc">dryás</lsource>
1. A* 2020-05-10 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ドライアッド	278 <- current entry
ドリュアス	423 <- mentioned in Daijirin's ドライアッド entry
新英和大辞典 - dryad entry
  Comments:
Odd that it's more common than ドライアッド, but only appears in the リーダーズ+プラス EJ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857824 Active (id: 2346878)
金ノコ
かねノコ
1. [n] [abbr]
▶ hacksaw
Cross references:
  ⇒ see: 1866290 金鋸【かねのこぎり】 1. hacksaw



History:
4. A 2025-08-22 04:46:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
金ノコギリ is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1866290">金ノコギリ</xref>
+<xref type="see" seq="1866290">金鋸・かねのこぎり</xref>
3. A 2023-04-20 20:30:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2023-04-15 00:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better xref.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1866290">金鋸</xref>
+<xref type="see" seq="1866290">金ノコギリ</xref>
1. A* 2023-04-14 23:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
金ノコ	5900	
金のこ	1390  <- mostly false positives.
金ノコの	492	  
金ノコを	408	  
金ノコで切断	355	
WWW images
  Comments:
Obviously being used a lot in advertisements, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862648 Active (id: 2346879)

オナネタ
1. [n] [vulg,sl]
《from オナニー + ネタ》
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to
Cross references:
  ⇒ see: 1588930 【おかず】 3. jack-off material; something to masturbate to



History:
3. A 2025-08-22 04:47:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
オカズ is tagged [sk] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1588930">オカズ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1588930">おかず・3</xref>
2. A 2024-09-17 19:58:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://www.h-ken.net/enquete/contents/2017051577067652/
  [poll] よく使うオナネタは? オナニーするとき何をオカズにしますか??
  Comments:
Shows up in the titles of a bunch of adult works, sometimes in reference to women.
1. A* 2024-09-17 12:09:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/19783571

オカズ  128,206  98.6% 
オナネタ   1,791   1.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867051 Active (id: 2346867)
間隙率
かんげきりつ
1. [n] {chemistry}
▶ porosity



History:
2. A 2025-08-22 04:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2025-08-21 14:19:34 
  Refs:
建築学用語辞典第2版 日本建築学会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867052 Active (id: 2346849)
ニオブ酸
ニオブさん
1. [n] {chemistry}
▶ niobic acid



History:
2. A 2025-08-22 01:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-21 14:23:16 
  Refs:
理化学辞典第5版; 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867053 Active (id: 2346883)
感光計
かんこうけい
1. [n] {photography}
▶ sensitometer
2. [n] {physics}
▶ actinometer



History:
2. A 2025-08-22 05:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
@@ -12,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>actinometer</gloss>
1. A* 2025-08-21 14:37:06 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; 学研 パーソナル和英辞典; 英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867055 Active (id: 2346850)
乾燥酵母
かんそうこうぼ
1. [n]
▶ dry yeast



History:
2. A 2025-08-22 01:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-21 17:35:44 
  Refs:
最新医学大辞典 第2版; 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867056 Active (id: 2346852)
北幽霊水母
キタユウレイクラゲ (nokanji)きたゆうれいくらげ
1. [n] [uk]
▶ lion's mane jellyfish (Cyanea capillata)



History:
2. A 2025-08-22 01:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, https://kotobank.jp/word/北幽霊水母-1775001
https://www.aquamarine.or.jp/animals/lionsmanejellyfish/
キタユウレイクラゲ	146
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>北幽霊水母</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きたゆうれいくらげ</reb>
@@ -9,2 +16,2 @@
-<gloss>Cyanea capillata</gloss>
-<gloss>lion's mane jellyfish</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>lion's mane jellyfish (Cyanea capillata)</gloss>
1. A* 2025-08-21 17:39:00  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
https://kuroshio.or.jp/creature/キタユウレイクラゲ(四国未記録種)/

https://www.kyoto-aquarium.com/column/details/7133.html

https://www.enosui.com/diaryentry.php?eid=05718

https://www.kaikyokan.com/cms/kitayuureikurage18/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867057 Active (id: 2346851)
利尿作用
りにょうさよう
1. [n] {medicine}
▶ diuretic effect



History:
2. A 2025-08-22 01:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-08-21 17:51:51  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5

利尿作用 73,405

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867059 Active (id: 2346868)
筋電義手
きんでんぎしゅ
1. [n] {physiology}
▶ myoelectric prosthesis (arm, hand)



History:
2. A 2025-08-22 04:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>myoelectric prosthesis</gloss>
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>myoelectric prosthesis (arm, hand)</gloss>
1. A* 2025-08-22 01:11:50  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/筋電義手-896085#w-1739447

daijs

筋電義手	2771

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867060 Active (id: 2346906)

ポリポリぽりぽり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ munching
▶ crunching
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (lightly) scratching (an itch)



History:
2. A 2025-08-23 00:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-22 16:50:42  parfait8
  Refs:
sankoku, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ポリポリ │ 178,418 │ 74.9% │
│ ぽりぽり │  59,930 │ 25.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
proposed split from 1011870

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 58 Active (id: 2349308)
仮名本
かなぼん
1. [n]
▶ book written entirely in kana
Cross references:
  ⇐ see: 59 真名本【まなぼん】 1. book written entirely in kanji
  ⇐ see: 59 真名本【まなぼん】 1. book written entirely in kanji
  ⇐ see: 59 真名本【まなぼん】 1. book written entirely in kanji



History:
3. A 2025-10-13 11:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Another
2. A 2025-10-13 10:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Test
1. A 2025-08-22 03:00:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Test

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 59 Active (id: 2346856)
真名本真字本
まなぼん
1. [n]
▶ book written entirely in kanji
Cross references:
  ⇒ see: 58 仮名本 1. book written entirely in kana
  ⇒ see: 58 仮名本 1. book written entirely in kana
  ⇒ see: 58 仮名本 1. book written entirely in kana



History:
3. A 2025-08-22 03:17:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A 2025-08-22 03:01:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Testing to see if multiple cross references are allowed.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="58">仮名本</xref>
+<xref type="see" seq="58">仮名本・1</xref>
+<xref type="see" seq="58">仮名本・1</xref>
+<xref type="see" seq="58">仮名本・1</xref>
1. A 2025-08-22 03:00:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Test

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml