JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007780 Active (id: 2345615)

ちょいちょいチョイチョイ
1. [adv] [on-mim]
▶ often
▶ frequently
▶ now and then
▶ occasionally
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lightly (of a movement)
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ easily
▶ simply
▶ effortlessly



History:
8. A 2025-08-02 21:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-08-02 19:21:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ちょいちょい	159926	81.6%
チョイチョイ	35997	18.4%
  Comments:
encountered as katakana, sense 2
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョイチョイ</reb>
6. A 2018-11-01 20:12:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>easily</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
5. A* 2018-11-01 13:57:25 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「しっかし、一体どうやって・・・」
「あーら、簡単な事よ。この22世紀のテクノロジーの粋を集めて作られた『遺伝子変換機』を使えばちょいちょいで出来るわ」
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>effortlessly</gloss>
+</sense>
4. A 2018-04-24 02:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318890 Active (id: 2345565)
自立語
じりつご
1. [n] {grammar}
▶ independent word
▶ [expl] free-standing Japanese language elements (not auxiliaries or particles)
Cross references:
  ⇔ ant: 1496300 付属語 1. dependent word (i.e. auxiliaries and particles; in Japanese)



History:
7. A 2025-08-02 00:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-08-01 20:46:48  Sombrero1
  Comments:
Realizing that it's possibly not helpful, by my logic every compound word with variants as present here would get [ant] then. Maybe it should just be a normal xref
5. A* 2025-08-01 20:43:05  Sombrero1
  Comments:
Complementary antonymy
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="ant" seq="1496300">付属語</xref>
+<xref type="ant" seq="1496300">付属語</xref>
4. A 2021-12-18 01:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2018-05-18 08:59:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
True. Silly mistake.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372830 Active (id: 2345960)
瑞穂の国瑞穂国
みずほのくに
1. [n] [poet]
▶ the Land of Verdant Rice Plants
▶ the Land of Abundant Rice
▶ Japan



History:
5. A 2025-08-06 20:22:02  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
日本の文化・観光・歴史辞典: the land of rice; the Land of the Verdant Rice Plants. the Land Blessed with Rice Plants; Japan.
  Comments:
Yes, it's ultimately a poetic name for the country referring to how these rice plants flourish there.
4. A* 2025-08-02 22:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2025-08-02 22:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: the Land of Verdant Rice Plants; Japan.
ルミナス: the Land Blessed with Rice Plants; (日本) Japan.
  Comments:
I think this works better. I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>the Land of Vivacious Rice</gloss>
-<gloss>the Land of Vigorous Rice Plants</gloss>
+<gloss>the Land of Verdant Rice Plants</gloss>
+<gloss>the Land of Abundant Rice</gloss>
2. A* 2025-07-16 19:08:22  Sombrero1
  Comments:
Saw comments in 瑞穂 entry, abundant doesn't match the references

Maybe like this
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the Land of Abundant Rice</gloss>
+<gloss>the Land of Vivacious Rice</gloss>
1. A* 2025-07-16 19:05:21  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 瑞穂の国 │ 13.618 │ 89.5% │
│ 瑞穂国  │  1.593 │ 10.5% │GG5, Koj, Kanjigen
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

Sankoku
  Comments:
Could perhaps also be hidden. But doesn't hurt either way
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瑞穂国</keb>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>Japan, the Land of Abundant Rice</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>the Land of Abundant Rice</gloss>
+<gloss>the Land of Vigorous Rice Plants</gloss>
+<gloss>Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577980 Active (id: 2346818)
居る [rK]
いる [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be (of animate objects)
▶ to exist
Cross references:
  ⇔ see: 1296400 【ある】 1. to be; to exist; to live
  ⇐ see: 2809790 居られる【いられる】 1. can be; can exist; can stay
  ⇐ see: 2701360 おす 1. to be
  ⇐ see: 2258170 居【い】 1. being (somewhere)
  ⇐ see: 2568030 有らせられる【あらせられる】 1. to be; to exist
2. [v1,vi] [uk]
▶ to stay
Cross references:
  ⇐ see: 2809790 居られる【いられる】 1. can be; can exist; can stay
3. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb; indicates continuing action》
▶ to be ...-ing
Cross references:
  ⇐ see: 2831062 てる 1. to be ...-ing
4. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb; indicates continuing state》
▶ to have ...-ed
▶ to be ...-ed
Cross references:
  ⇐ see: 2831062 てる 2. to have ...-ed; to be ...-ed

Conjugations


History:
32. A 2025-08-21 04:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
31. A* 2025-08-15 21:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
30. A 2025-08-15 21:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd drop it. I'll approve and reopen for a bit.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<s_inf>after the -te form of an atelic verb; indicates continuing action</s_inf>
+<s_inf>after the -te form of a verb; indicates continuing action</s_inf>
@@ -37 +37 @@
-<s_inf>after the -te form of a telic verb; indicates continuing state</s_inf>
+<s_inf>after the -te form of a verb; indicates continuing state</s_inf>
29. A* 2025-08-14 19:58:10  Sombrero1
  Comments:
I think an examples helps, yes. The usefulness of simply mentioning "telicity" is doubtful.
I could go either way here, i.e. no mention of telicity or mention it with an example.
28. A* 2025-08-09 20:26:59  Non
  Comments:
Well, it is potentially useful - but only if a given reader goes on to do some research on the terminology.
If we want to make it immediately useful, giving an example of each could help give a hint.
Here is a suggestion:
[3][aux-v,v1][uk]
  [note="after the -te form of an atelic verb, e.g. 走って~いる; indicates continuing action"]
  to be ...-ing
[4][aux-v,v1][uk]
  [note="after the -te form of a telic verb, e.g. 死んで~いる; indicates continuing state"]
  to have ...-ed; to be ...-ed
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590530 Active (id: 2345612)
拐かす勾引かす [rK] 勾かす [sK]
かどわかす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to kidnap
Cross references:
  ⇐ see: 1590535 勾引す【かどわす】 1. to kidnap

Conjugations


History:
2. A 2025-08-02 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-02 13:22:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 拐かす   │   193 │ 15.3% │
│ 勾引かす  │    33 │  2.6% │ add rK
│ 勾かす   │     0 │  0.0% │ add sK (obunsha)
│ かどわかす │ 1,039 │ 82.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606560 Active (id: 2354514)
分かる [ichi1,news2,nf39] 解る [spec1] 判る [spec1] 分る理解る [sK]
わかる [spec1,ichi1,news2,nf39]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to understand
▶ to comprehend
▶ to grasp
▶ to see
▶ to get
▶ to follow
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 1. to be understood; to be comprehended; to be grasped
  ⇐ see: 2158960 分かんない【わかんない】 1. not understanding; not knowing
  ⇐ see: 2168120 分からん【わからん】 1. I don't know; I don't understand
  ⇐ see: 2858102 わからせ 1. making someone understand
  ⇐ see: 2861473 わかんのみほ 1. I can understand your feelings
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to become clear
▶ to be known
▶ to be discovered
▶ to be realized (realised)
▶ to be found out
▶ to make sense
Cross references:
  ⇐ see: 2759150 相分かる【あいわかる】 2. to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
3. [int]
▶ I know!
▶ I think so too!

Conjugations


History:
18. A 2025-12-16 06:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. Possible ateji.
17. A* 2025-12-16 04:05:28 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/24073383
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13194843603

理解る	3010
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>理解る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
16. A 2025-08-02 00:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2025-08-01 19:50:38  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
ああ、わかる。Yeah, that makes sense.
意味わからない Makes no sense.
  Comments:
Also shortening realized/realised to one gloss.
  Diff:
@@ -46,2 +46 @@
-<gloss>to be realized</gloss>
-<gloss>to be realised</gloss>
+<gloss>to be realized (realised)</gloss>
@@ -48,0 +48 @@
+<gloss>to make sense</gloss>
14. A 2023-07-17 12:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I feel those low percentages and absence from major dictionaries should gazump the counts. Not a big deal.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735400 Active (id: 2345605)
政事
せいじ
1. [n] [form]
▶ political affairs



History:
1. A 2025-08-02 17:50:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, shinsen, sankoku have 文章語 tags.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 政事 │     10,600 │  0.1% │
│ 政治 │ 16,458,764 │ 99.9% │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1791470 Active (id: 2345564)
愛別離苦哀別離苦 [rK]
あいべつりく
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ the pain of separation from loved ones



History:
3. A 2025-08-02 00:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-01 08:09:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* smk: 俗に、「哀別離苦」とも書く。
* sankoku

愛別離苦 5,587 98.6%
哀別離苦    82  1.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>哀別離苦</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2014-08-25 01:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173910 Active (id: 2345597)

ゾロリぞろり
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ all together in a line
▶ all together in a lump
Cross references:
  ⇐ see: 2866709 ぞろっと 1. all together in a line; all together in a lump
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ dressed sloppily
▶ inappropriately dressed for the occasion
Cross references:
  ⇐ see: 2866709 ぞろっと 2. dressed sloppily; underdressed for the occasion



History:
5. A 2025-08-02 08:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-08-02 08:01:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ゾロリ  │ 187.915 │ 92.5% │Duplicates from kids show かいけつゾロリ
│ ゾロリと │   8.016 │  3.9% │
│ ぞろり  │   4.595 │  2.3% │
│ ぞろりと │   2.588 │  1.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Moving up [adv-to], smk and iwakoku have 〘副と〙, all refs use ~と examples
  Comments:
[arch]?

surasura擬声語 has both senses, adding [on-mim] to second
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゾロリ</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -9,2 +12,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +18 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17 +20 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2025-08-02 00:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典:  〈着物を長めにだらしなく着る様子〉
¶彼女はいつも派手な着物をぞろりと着流している. She always wears long gaudy kimonos.
  Comments:
Could be either. Let's make it less specific.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>underdressed for the occasion</gloss>
+<gloss>inappropriately dressed for the occasion</gloss>
2. A* 2025-08-01 02:27:57  Joe Murray
  Refs:
daijs
  Comments:
I think the term is "underdressed"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>overdressed for the occasion</gloss>
+<gloss>underdressed for the occasion</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2513750 Active (id: 2345639)
瓦状かわら状
かわらじょう
1. [adj-no]
▶ imbricate
▶ tegular
▶ overlapping



History:
6. A 2025-08-03 07:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, incorrect reading. Not sure we need an entry for 瓦重ね.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>かわらがさね</reb>
+<reb>かわらじょう</reb>
5. A* 2025-08-02 22:08:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/芽
>> 瓦重ね状(かわらがさねじょう; 覆瓦状、瓦状、imbricate, imbricative)

https://www.biol.tsukuba.ac.jp/~algae/BotanyWEB/bud.html
>> 瓦重ね状(覆瓦状)(imbricate, imbricative) 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────╮
│ 瓦重ね  │ 83 │
│ 瓦重ね状 │ 67 │
╰─ーーーー─┴────╯
  Comments:
Seems the reading is supposed to be for 瓦重ね.

We could either change the reading or change the kanji forms.
4. A* 2025-08-02 18:49:49 
  Comments:
where does がさね come from?
3. A 2017-02-04 22:27:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-02-01 23:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku glossary. G n-grams:
かわら状	26
瓦状	695
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>瓦状</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>tegular</gloss>
+<gloss>overlapping</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523940 Active (id: 2345635)

ヒューひゅーひゅーっヒューッ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ (with a) whizzing sound
▶ whistling sound
▶ sound of something whizzing by
Cross references:
  ⇐ see: 2866736 ヒュードロドロ 1. sound made when a ghost appears



History:
3. A 2025-08-03 07:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-02 22:31:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ヒューと	7237	1.7%
ヒューッ	2643	0.6% <--- this is all occurences
ひゅーと	1992	0.5%  <-- these are just the occurrences limited by と, so the real number is surely much higher
ひゅーっ	730	0.2%

https://ejje.weblio.jp/content/ヒューと
ヒューと
読み方 ひゅーと

擬音詞
Whistling; whizzing

ひゅー	75057	17.1%
ヒュー	350847	80.0%
  Comments:
Almost dupped this entry. Editing while adding ヒュードロドロ, where ヒュー is the whistling of a ghost:
https://www.youtube.com/watch?v=ErMQlfbcWwY
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒュー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひゅー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>ひゅー</reb>
+<reb>ヒューッ</reb>
@@ -13,0 +20 @@
+<gloss>whistling sound</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625750 Active (id: 2345587)
黄身しぐれ黄身時雨
きみしぐれ
1. [n] {food, cooking}
▶ var. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules



History:
5. A 2025-08-02 06:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-08-02 02:07:27  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黄身しぐれ

wiki

黄身しぐれ	1832	77.7%
黄身時雨	526	22.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黄身しぐれ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2011-04-17 11:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-17 07:09:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1830350">生菓子</xref>
-<gloss>type of fresh Japanese sweet</gloss>
+<gloss>var. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules</gloss>
1. A* 2011-04-15 16:04:58  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2631560 Active (id: 2345574)
湾曲部
わんきょくぶ
1. [n]
▶ bend
▶ flexure
2. [n] {geography}
▶ bight



History:
4. A 2025-08-02 00:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
3. A* 2025-08-01 05:22:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/湾曲部
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&geogr;</field>
+<gloss>bight</gloss>
2. A 2011-05-11 16:05:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-11 11:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643620 Active (id: 2345575)
追い落とし追い落し追落とし追落し
おいおとし
1. [n]
▶ chasing down
▶ pushing down
▶ deposing
▶ ousting
2. [n] {go (game)}
▶ connect-and-die
▶ oiotoshi
▶ [expl] position where, even after connecting a group of stones in atari, the group remains in atari and can still be captured without any possibility of saving it



History:
6. A 2025-08-02 00:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not keen on such long explanations.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss g_type="expl">a position where, even after connecting a group of stones in atari, the group remains in atari and can still be captured without any possibility of saving it</gloss>
+<gloss g_type="expl">position where, even after connecting a group of stones in atari, the group remains in atari and can still be captured without any possibility of saving it</gloss>
5. A* 2025-08-01 14:21:25  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://senseis.xmp.net/?Oiotoshi
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_146.html
  Comments:
Explanation is lacking. It refers more to a situation where if your stones get atari and then you connect they still are atari hence why it's called "connect-and-die" because even if you connect you die so it's a bit of a meta skill needed to see that certain stones that look as if connected actually aren't because they can be captured in connect and die, it's not about sacrificing anything, it's that would be a thrown in maybe that COULD lead to a connect and die.

And also english speakers call it "connect-and-die" in my experience so this should be first. Also not exactly sure what the romanization standards here and if oiotoshi needs a dash or not.
  Diff:
@@ -29 +29,3 @@
-<gloss>sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing</gloss>
+<gloss>connect-and-die</gloss>
+<gloss>oiotoshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">a position where, even after connecting a group of stones in atari, the group remains in atari and can still be captured without any possibility of saving it</gloss>
4. A 2022-08-20 03:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:25:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing</gloss>
2. A 2011-06-25 23:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654270 Active (id: 2345576)

1. [prt,conj]
《all senses: becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ》
▶ (forms plain conjunction) and
2. [prt,conj]
《indicates sequential relation》
▶ (and) then
3. [prt,conj]
《indicates causal relation》
▶ because (of)
▶ so
▶ since
4. [prt,conj]
《indicates instrumental relation》
▶ through (that)
▶ by
5. [prt,conj]
《indicates contrastive relation》
▶ although
▶ but
▶ (and) yet
6. [prt]
《as in て-いる, て-いく, etc.》
▶ particle used to connect to auxiliary verbs
7. [prt]
《as in やって来る》
▶ particle used to form compound verbs
8. [prt] [col]
《at sentence end; indicates request or light imperative》
▶ please (do)



History:
20. A 2025-08-02 00:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For legacy reasons we don't have Japanese text in the glosses.
19. A* 2025-08-01 17:12:47  Sombrero1
  Comments:
Thanks, I have not much more to add. 
Just that maybe "(forms plain conjunction) and" should be split into "and; forms plain conjunction".
And I would prefer having the examples for sense 6 and 7 in the gloss with brackets instead of as a usage note. But if noone else thinks so they may as well stay like that. It doesn't hurt.
18. A* 2025-07-27 04:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
17. A 2025-07-27 04:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've confined the で note to the front to stop all the duplication. I've also split the 6th sense into two and moved the "as in" examples to naotes.
I'll approve and reopen for a bit.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<s_inf>forms plain conjunction; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
-<gloss>and</gloss>
+<s_inf>all senses: becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<gloss>(forms plain conjunction) and</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>indicates sequential relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>indicates sequential relation</s_inf>
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>indicates causal relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>indicates causal relation</s_inf>
@@ -33 +33 @@
-<s_inf>indicates instrumental relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>indicates instrumental relation</s_inf>
@@ -40 +40 @@
-<s_inf>indicates contrastive relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>indicates contrastive relation</s_inf>
@@ -47,3 +47,7 @@
-<s_inf>becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
-<gloss>particle used to connect to auxiliary verbs (as in て-いる, て-いく, etc.)</gloss>
-<gloss>particle used to form compound verbs (as in やって来る)</gloss>
+<s_inf>as in て-いる, て-いく, etc.</s_inf>
+<gloss>particle used to connect to auxiliary verbs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>as in やって来る</s_inf>
+<gloss>particle used to form compound verbs</gloss>
@@ -54 +58 @@
-<s_inf>at sentence end; indicates request or light imperative; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; indicates request or light imperative</s_inf>
16. A* 2025-07-26 20:14:40  Sombrero1
  Comments:
> Consider also that adding って means that we are missing んで, いで and いて in the readings and notes.
   > You are absolutely right to point out that っ is the 音便 stem. I apologise, I'm a bit absent-minded sometimes.
      I didn't intend on having all of them as well. I have removed って and the corresponding notes.

An argument could be made for including って, いで, etc. as search-only forms, but I think that'd be stretching the purpose of the tag a bit.

In any case, I believe that the changes you have proposed in your previous take are very much relevant.
They are supported by refs and can be substantiated by examples. I think that's about all an entry in a dictionary needs.

That's it from my side for now, let's see what others think. 
If there's anything else still off about the current version please say so.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>って</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +13 @@
-<s_inf>indicates sequential relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>forms plain conjunction; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -17,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>indicates sequential relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -23 +25 @@
-<s_inf>indicates causal relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>indicates causal relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -31 +33 @@
-<s_inf>indicates instrumental relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>indicates instrumental relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -38 +40 @@
-<s_inf>indicates contrastive relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>indicates contrastive relation; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -45 +47 @@
-<s_inf>becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
@@ -52 +54 @@
-<s_inf>at sentence end; indicates request or light imperative; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ; って after 五段 verbs ending in る, う or つ</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; indicates request or light imperative; becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794710 Active (id: 2345594)
感じ悪い
かんじわるい
1. [adj-i]
▶ bad (feeling, impression, attitude)
▶ creepy
▶ disgusting

Conjugations


History:
4. A 2025-08-02 08:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tatoeba sentence: 彼のあの態度、感じ悪いわね。 That attitude of his is quite disgusting.
  Comments:
I think it's ok with context.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>bad (feeling, impression, attitude)</gloss>
+<gloss>creepy</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>creepy</gloss>
3. D* 2025-07-13 11:26:28  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Weblio
  Comments:
This gloss is wrong but I don't have a better one.
2. A 2013-07-15 05:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (one example).
1. A* 2013-07-15 04:53:28  Scott
  Refs:
google (1.5M hits)
  Comments:
contraction of 感じが悪い but common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active (id: 2354828)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
23. A* 2025-12-12 06:35:48  Non
  Comments:
"I don't like the use of サ変 in the note and I'm not sure why there's a tilde between せ and ず."
サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変.

As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix, modelled after a handful of entries that have a tilde in front of an auxiliary, compound, set-phrase, etc. when it appears in a note.
Is it strictly necessary? Probably not.
But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず.
Cursed be the -nai stem...
All in all, I would rather keep it.

"I'm now very well aware that "auxiliary verb" is a rather problematic term for what are in essence inflectional suffixes. The overlap between "auxiliary verb" in indo-european languages and the term 助動詞 in 国語文法 is rather minimal. It would much rather be the 補助動詞 falling under that notion."
We are mixing terminology here; "auxiliary verb" in the context of Japanese refers to either 助動詞 and/or both 補助動詞 and 助動詞, it has little to do with what the term may mean in other languages. 
Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
助動詞 Are specifically inflectional suffixes that - like 動詞 - have their own inflectional paradigm, thence the name.
A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: 補助動詞 are bound morphemes considered to be a single lexeme with the unbound morpheme they derive from, a 助動詞 either has no known associated unbound morpheme (ぬ) or has one but has since evolved into its own lexeme (ます ultimately comes from 参る).

"It is probably best to reduce this just to [aux] for the time being."
The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354828) (id: 2354829)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354829) (id: 2354976)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
29. A* 2025-12-22 10:52:16  Non
  Comments:
PoS tags aside, I still would like the usage note reverted to its prior version, with the ~ after せ and サ変 instead of する.
Since the argumentation for that is now buried under a few walls of text, I will quote it here for reading convenience:

『サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変』
(Shamelessly adding to the above, "サ変" also explicitly includes the classical す while just "する" does not; which in hindsight is far more important than the obscure verbs I dug up)
『As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix... Is it strictly necessary? Probably not. But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず』
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843161 Active (id: 2345637)

あわよい
1. [adj-i] [arch]
▶ convenient
▶ lucky
▶ at the right time
Cross references:
  ⇒ see: 2035170 あわよくば 1. if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side

Conjugations


History:
4. A 2025-08-03 07:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-02 20:08:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/あわよくば
あわよくばは「よければ」や「あわや」の方言ではなく「あわよい」という言葉が由来の言葉である。また、漢字表記は無く、ひらがな表記のみである。

あわよくば	134416	100.0%
あわよい	0	0.0%
  Comments:
Seems worth linking these together in the off chance that someone sees あわよくば and looks up the obvious adjective あわよい instead.
Having the link back is also informative etymologically, though I know that's not a chief concern here.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2035170">あわよくば</xref>
2. A 2020-02-06 21:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-06 10:58:13  Nicolas Maia
  Refs:
daijr https://kotobank.jp/word/あわよい-200258#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865271 Deleted (id: 2345591)
材木チョーク
ざいもくチョーク
1. [n]
▶ wood marker chalk



History:
4. D 2025-08-02 07:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
材木チョーク	26
  Comments:
An obvious AB. I don't think it's much use.
3. D* 2025-07-17 09:21:27 
  Comments:
ただの製品名
the provided refs and search results refer to the identical product.
2. A 2025-05-05 11:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>材木チョーク</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +8 @@
-<reb>材木チョーク</reb>
+<reb>ざいもくチョーク</reb>
1. A* 2025-05-05 07:23:02  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.monotaro.com/k/store/木材 チョーク/?srsltid=AfmBOorTytp6X4qghQ-K9MQ1a6Ji-3yil4nSbgTS2EsV84ABClM8HwY_
http://www.takumi-brand.co.jp/custom154.html
https://www.arde.co.jp/item/5312186/?srsltid=AfmBOoq_xmibNEhFGk34uOD_nGqmszjok9heGcr-_wtejYv-bySeexw8

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866425 Active (id: 2345619)
猫の顔
ねこのかお
1. [exp,n] {go (game)}
▶ tiger's mouth
▶ [expl] pattern of three stones resembling a cat's face; used as a connection
Cross references:
  ⇐ see: 2866426 ラッパツギ 1. trumpet connection; lion's mouth; move that connects stones by creating two tigers' mouths
  ⇐ see: 2867684 馬の顔【うまのかお】 1. horse head; pattern of three stones resembling a horse head
  ⇐ see: 2867682 犬の顔【いぬのかお】 1. dog; dog's face; dog's head; sake bottle shape; pattern of three stones resembling a dog's face
  ⇐ see: 2867683 トックリ形【とっくりけい】 1. dog; dog's face; dog's head; sake bottle shape; pattern of three stones resembling a dog's face
  ⇐ see: 2867685 キリンの顔【きりんのかお】 1. giraffe's face; Nessie's face; pattern of three stones resembling a giraffe's face



History:
3. A 2025-08-02 22:10:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">pattern of three stones resembling a cat’s face; used as a connection</gloss>
+<gloss g_type="expl">pattern of three stones resembling a cat's face; used as a connection</gloss>
2. A 2025-07-07 11:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss g_type="expl">shape of three stones resembling a cat’s face that is used as a connection</gloss>
+<gloss g_type="expl">pattern of three stones resembling a cat’s face; used as a connection</gloss>
1. A* 2025-07-06 17:34:08  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_751.html
https://senseis.xmp.net/?TigersMouth
  Comments:
Feel free to make explanation shorter or leave it out

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866665 Active (id: 2345618)
瓦割り
かわらわり
1. [n] {martial arts}
▶ breaking a stack of tiles with one's hand (in karate)



History:
5. A 2025-08-02 22:09:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2025-08-02 18:37:57 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>breaking a stack of tiles with one’s hand (in karate)</gloss>
+<gloss>breaking a stack of tiles with one's hand (in karate)</gloss>
3. A 2025-07-27 02:19:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&MA;</field>
2. A 2025-07-26 06:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>breaking a stack of tiles with one’s hand</gloss>
+<gloss>breaking a stack of tiles with one’s hand (in karate)</gloss>
1. A* 2025-07-26 00:32:46  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
https://kawarana.jp/
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/瓦割り
https://karatekawara.com/kawara-warikata/

瓦割り	11438

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866705 Active (id: 2345578)
直会
なおらい
1. [n] {Shinto}
▶ communal consumption of offerings after a ritual



History:
4. A 2025-08-02 01:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-01 07:51:22 
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なほらひ</reb>
2. A 2025-08-01 01:27:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔神事の後, 神前に供えた食べ物や飲み物を参会者で分け合って飲食する行事〕 a drinking party after a Shinto ritual; a celebration at which food and drink presented as offerings to a Shinto deity are communally consumed.
1. A* 2025-07-31 23:49:57  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/直会-107535
https://ja.wikipedia.org/wiki/直会

daijs, wiki

直会	17777

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866709 Active (id: 2345596)

ぞろっとゾロっと
1. [adv] [on-mim]
▶ all together in a line
▶ all together in a lump
Cross references:
  ⇒ see: 2173910 ぞろり 1. all together in a line; all together in a lump
2. [adv] [on-mim]
▶ dressed sloppily
▶ underdressed for the occasion
Cross references:
  ⇒ see: 2173910 ぞろり 2. dressed sloppily; inappropriately dressed for the occasion



History:
4. A 2025-08-02 08:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-02 08:05:20  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ぞろっと │ 1.630 │ 76.9% │
│ ゾロっと │   490 │ 23.1% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
See also edit on ぞろり.
No indication of [arch] in refs, though ぞろり is more common
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -22,0 +22 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2025-08-02 06:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぞろりと	2588
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2173910">ぞろり・1</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2173910">ぞろり・2</xref>
1. A* 2025-08-01 02:27:33  Joe Murray
  Refs:
ぞろっと	1630	76.9%
ゾロっと	490	23.1%

https://kotobank.jp/word/ぞろつと-3225314#w-3091741

daijs
  Comments:
aligning with the entry for ぞろり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866713 Active (id: 2345589)
眠れる
ねむれる
1. [adj-pn] [form]
▶ sleeping
▶ asleep
▶ resting
▶ slumbering
2. [v1,vi]
▶ to be able to sleep
Cross references:
  ⇒ see: 1529390 眠る 1. to sleep

Conjugations


History:
3. A 2025-08-02 06:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should have the potential too.
If a beginner encountered it, this entry may be a bit misleading.
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1529390">眠る・1</xref>
+<gloss>to be able to sleep</gloss>
+</sense>
2. A* 2025-08-01 09:27:11  Sombrero1
  Refs:
Shinsen: 〘文章語〙〔動詞「眠る」の命令形と文語助動詞「り」の連体形〕眠っている。「━森の美女」
Daijr: (連体)
Smk: 〔文語動詞「眠る」の已(イ)然形+完了の助動詞「り」の連体形。連体詞的に〕眠った状態にある。
Sankoku: ⦅連体⦆〔文〕ねむっている。
  Comments:
I don't see value in having the potential form as its own entry, unless it's extremely common which isn't the case here. 
The sense that's actually in references for 眠れる is a different one.
  Diff:
@@ -11,9 +11,6 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1529390">眠る・1</xref>
-<gloss>to be able to sleep</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be asleep</gloss>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>sleeping</gloss>
+<gloss>asleep</gloss>
+<gloss>resting</gloss>
+<gloss>slumbering</gloss>
1. A* 2025-08-01 03:41:28  Ray Ying
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/眠れる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866714 Active (id: 2346631)
雲をつかむ雲を掴む雲を摑む [sK]
くもをつかむ
1. [exp,v5m]
▶ to not have a clear picture of the situation

Conjugations


History:
4. A 2025-08-17 02:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雲をつかむ	19858
雲をつかむ死	2372	  
雲をつかむ話	704	  
雲をつかむ群を	519
  Comments:
A few other hits.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雲をつかむ</keb>
+</k_ele>
3. A* 2025-08-02 09:47:15 
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>雲を掴む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2025-08-02 01:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雲をつかむよう	14694	71.4%
雲を掴むよう	5192	25.2%
  Comments:
This is usually part of 雲をつかむよう(な), which is already an entry, and is how the JEs handle it. Not sure we need this version.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
1. A* 2025-08-01 05:15:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雲を掴む-485164
  Comments:
雲を掴む	6601	100.0%
雲を攫む	0	0.0%
Heard it at work.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866716 Active (id: 2346944)
放り込み
ホウリコミ (nokanji)ほうりこみ
1. [n] [uk] {go (game)}
▶ throw-in
▶ [expl] sacrifice stone inducing shortage of liberties, false eye, connect-and-die or a snapback.
Cross references:
  ⇐ see: 1516500 放り込む【ほうりこむ】 2. to throw-in; to play a throw-in



History:
4. A 2025-08-23 21:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed when it's [uk] and there's only one sense.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>usu. ホウリコミ</s_inf>
3. A* 2025-08-23 12:15:00  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://yasashiigo.com/glossary/ha_gyou/hourikomi.html
  Comments:
Making it uniform with other go entries
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>usu. ホウリコミ</s_inf>
2. A 2025-08-02 00:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
放り込む is already an entry.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>ほうりこみ</reb>
+<reb>ホウリコミ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>ホウリコミ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ほうりこみ</reb>
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>usu. ホウリコミ</s_inf>
1. A* 2025-08-01 13:37:14  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://yasashiigo.com/glossary/ha_gyou/hourikomi.html
https://www.godictionary.net/term/hourikomi.html
https://senseis.xmp.net/?ThrowIn
  Comments:
Ill add the definitions for the verb forms once I am done adding all the go related nouns. (e.g.; 放り込む)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866719 Active (id: 2345572)
逆先手
ぎゃくせんて
1. [n] {go (game)}
▶ reverse sente
▶ [expl] move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it
Cross references:
  ⇔ see: 2866720 逆ヨセ 1. reverse sente; move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it
  ⇒ see: 1387830 先手 3. sente; move that forces a response from the opponent, allowing the player to retain the initiative



History:
3. A 2025-08-02 00:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1269730">後手・3</xref>
@@ -17 +16 @@
-<gloss g_type="expl">a move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it</gloss>
+<gloss g_type="expl">move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it</gloss>
2. A* 2025-08-01 14:03:18  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2866720">逆ヨセ</xref>
1. A* 2025-08-01 13:58:54  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_262.html
https://senseis.xmp.net/?ReverseSente

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866720 Active (id: 2345590)
逆ヨセ
ぎゃくヨセ
1. [n] {go (game)}
▶ reverse sente
▶ [expl] move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it
Cross references:
  ⇔ see: 2866719 逆先手 1. reverse sente; move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it
  ⇒ see: 1387830 先手 3. sente; move that forces a response from the opponent, allowing the player to retain the initiative



History:
4. A 2025-08-02 06:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-02 03:00:08 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぎゃくよせ</reb>
+<reb>ぎゃくヨセ</reb>
2. A 2025-08-02 00:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
逆ヨセ	684
ぎゃくよせ	0
  Comments:
Trimming xrefs.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1269730">後手・3</xref>
@@ -18 +17 @@
-<gloss g_type="expl">a move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it</gloss>
+<gloss g_type="expl">move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it</gloss>
1. A* 2025-08-01 14:02:21  Adrian Grana Nunes <...address hidden...>
  Refs:
https://senseis.xmp.net/?ReverseSente
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_264.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866724 Active (id: 2345570)
解離度
かいりど
1. [n] {chemistry}
▶ degree of dissociation



History:
2. A 2025-08-02 00:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2025-08-01 15:32:30 
  Refs:
理化学辞典第5版; 英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866730 Active (id: 2345585)
潤香鱁鮧 [sK]
うるか
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ fermented sweetfish entrails and roe



History:
2. A 2025-08-02 06:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>fermented sweetfish entrails</gloss>
+<gloss>fermented sweetfish entrails and roe</gloss>
1. A* 2025-08-02 02:17:09  Joe Murray
  Refs:
潤香	1649	1.4%
うるか	112720	98.6% -false positives maybe but still uk I think

can't even search ngrams for 鱁鮧

daijs, wiki

https://kotobank.jp/word/鱁鮧潤香-2880315#w-442163
https://ja.wikipedia.org/wiki/うるか

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866731 Active (id: 2345595)
蒸解
じょうかい
1. [n]
▶ cooking (of wood to produce pulp in paper production)
▶ digestion



History:
2. A 2025-08-02 08:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>digestion</gloss>
1. A* 2025-08-02 03:03:36  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蒸解-1338515#w-1819325

daijs


蒸解	2951

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866732 Active (id: 2345613)

ジャンボタクシージャンボ・タクシー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "jumbo taxi"
▶ van taxi (carrying up to nine passengers)



History:
4. A 2025-08-02 21:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-08-02 10:05:26  Joe Murray
  Comments:
oops, typoed the readings
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ジャンボタクシ</reb>
+<reb>ジャンボタクシー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ジャンボ・タクシ</reb>
+<reb>ジャンボ・タクシー</reb>
2. A 2025-08-02 06:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-02 04:46:39  Joe Murray
  Refs:
ジャンボタクシー	20262

https://kotobank.jp/word/じやんぼたくしー-526023#w-526023

daijs - says wasei

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866733 Active (id: 2345614)
薬売り
くすりうり
1. [n]
▶ traveling patent-medicine salesman
▶ medicine peddler



History:
2. A 2025-08-02 21:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
薬売り	32030
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>medicine peddler</gloss>
1. A* 2025-08-02 09:30:39 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866734 Deleted (id: 2345611)
得撫島
うるっぷとうウルップとう
1. [n]
▶ Urup



History:
2. D 2025-08-02 21:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
得撫島	2244	45.9%
ウルップ島	2640	54.1%
  Comments:
Merge with ウルップ島.
1. A* 2025-08-02 09:42:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/得撫島; デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866735 Active (id: 2345636)

バリアート
1. [n]
《from バリカン + アート》
▶ shaving an image or design into close-cropped hair



History:
2. A 2025-08-03 07:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>from バリカン + アート</s_inf>
1. A* 2025-08-02 11:58:55  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バリアート
https://www.blackbiz-group.com/question/list_byerahairstyle/list_byerahairstyle_2/clippersart.html

google images

バリアート	8746
  Comments:
from バリカン + アート, could maybe get a note?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866736 Active (id: 2345643)

ヒュードロドロひゅーどろどろ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound made when a ghost appears
Cross references:
  ⇒ see: 2523940 ヒュー 1. (with a) whizzing sound; whistling sound; sound of something whizzing by
  ⇒ see: 2836914 ドロドロ 1. rumbling (of thunder, drums, etc.); booming



History:
3. A 2025-08-03 08:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the kabuki tag. It seems to be almost totally a popular culture term these days.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<field>&kabuki;</field>
2. A* 2025-08-03 07:56:22  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
For what it's worth, Japanese teacher who read the same book:
1. didn't know the expression previously
2. said random Japanese people were unlikely to immediately understand ヒュードロドロの幽霊 in conversation

Author is perhaps a bit eccentric.  I think [kabuki] is good here, I wouldn't try to make this too approachable.
1. A* 2025-08-02 22:50:03  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.osaka-kodankyoukai.com/講談とは/講談の演目について/
「怪談物」、ヒュードロドロと幽霊が登場します。

https://dic.pixiv.net/a/ヒュードロドロ
ヒュードロドロ

4
ひゅーどろどろ

日本の怪談の、お化けが登場する効果音。

Full 60-second explanation here:
https://www.youtube.com/shorts/hzpSTUYYOHc
  Comments:
10 seconds, here is the exact sound, from traditional kabuki or similar I think:
https://www.youtube.com/watch?v=uXWjHi26gYA

Can be used in manga and wherever, but I added the [kabuki] tag as that seems to be the origin, referencing the sfx (drums, etc.) actually used when such ghosts appear in performances.

Encountered in a book.  Character hears "that person over there is a 幽霊", response is "eh, what? like a ヒュードロドロの幽霊?" (identifying a stereotypical ordinary ghost).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016278 Active (id: 2345610)
ウルップ島得撫島
ウルップとう
1. [place]
▶ Ostrov Urup
▶ Urup Island



History:
1. A 2025-08-02 21:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
得撫島	2244	45.9%
ウルップ島	2640	54.1%
  Comments:
Merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>得撫島</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747379 Active (id: 2345569)
山階宮晃親王
やましなのみやあきらしんのう
1. [person]
▶ Akira, Prince Yamashina (1816.10.12-1898.2.17)



History:
3. A 2025-08-02 00:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2025-08-01 20:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-01 13:39:30  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/山階宮晃親王

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747380 Active (id: 2345568)
東伏見宮依仁親王
ひがしふしみのみやよりひとしんのう
1. [person]
▶ Yorihito, Prince Higashifushimi (1867.10.16-1922.6.27)



History:
2. A 2025-08-02 00:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-08-01 13:41:22  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東伏見宮依仁親王

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml