JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ outset ▶ beginning |
|
| 2. | D 2025-08-18 23:32:55 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Good catch. |
|
| 1. | D* 2025-08-17 15:04:34 Joe Murray | |
| Refs: | 2570750 is the actual entry for this, this reading seems wrong also https://kotobank.jp/word/仕初め-520213#w-520213 |
|
| 1. |
[n]
▶ sidelong glance |
|||||||
| 2. |
[n]
《oft. written as ヨコ目 or Y目》 ▶ short grain (paper)
|
|||||||
| 3. |
[n]
《罒, as in 罪, etc.》 ▶ kanji "net" radical at top
|
|||||||
| 16. | A 2025-08-17 02:23:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 15. | A* 2025-08-16 17:23:53 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<s_inf>罒, as in 罪, etc.</s_inf> |
|
| 14. | A 2023-12-29 19:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 13. | A* 2023-12-29 19:22:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning gloss. This seems to refer only to the radical at top rather than the proper radical (网). |
|
| Diff: | @@ -36 +36 @@ -<gloss>kanji "net" radical</gloss> +<gloss>kanji "net" radical at top</gloss> |
|
| 12. | A* 2023-12-29 18:29:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai (entry for あみがしら) 「よこめ(横目)・よんかしら(四頭)」とも |
|
| Diff: | @@ -34 +34,2 @@ -<gloss>kanji radical 122</gloss> +<xref type="see" seq="1857100">網頭</xref> +<gloss>kanji "net" radical</gloss> |
|
| (show/hide 11 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
{go (game),shogi}
《usu. ヨセ》 ▶ yose ▶ end game ▶ last stage of a game ▶ ending ▶ (esp. in go) endgame moves that expand one's territory or reduce opponent's
|
|||||
| 2. |
[n-suf]
▶ gathering ▶ collecting ▶ coming together
|
|||||
| 6. | A 2025-09-10 05:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs: 囲碁・将棋の終盤戦の細かい詰め。 Koj: 将棋・囲碁の終盤戦。 JEs all have "end game" or similar. |
|
| Comments: | I think sticking to one sense is best. Maybe this works. |
|
| Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>(esp. in go) endgame moves that expand one's territory or reduce opponent's</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-08-17 13:06:14 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Comments: | It does sadly not apply to both games. Yose is not the same as endgame, yose can happen in the early or middle game as well in go (it's just usually that yose moves happen at the end, but it doesn't have to). I really think the definitions should be seperated because as it stands now it's borderline incorrect for go. |
|
| 4. | A 2025-08-16 04:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5:【囲碁・将棋】 the 「last [concluding, clinching] moves; the end game; an ending. 中辞典: the end game; the last stage(s) of a game. |
|
| Comments: | I think it needs to be simpler, and then it applies to both games. |
|
| Diff: | @@ -25 +25,3 @@ -<gloss g_type="expl">(typically) endgame moves that expand territory or reduce opponent's</gloss> +<gloss>end game</gloss> +<gloss>last stage of a game</gloss> +<gloss>ending</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-08-10 10:39:09 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Comments: | The shogi meaning needs to be sepereate as there is no territory in shogi as I just realized. I am not familiar enough with shougi to do that but I would be glad if someone could handle that. (the core meaning is the same in go and shogi judging by the dictionary but the explanation I gave only makes sense for go, else just get rid of the explanation and leave it as "yose". I am also not a fan of making a generic "endgame" explanation because endgame and yose are not the same |
|
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2866771">大ヨセ</xref> |
|
| 2. | A* 2025-08-03 13:38:48 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2866771">大ヨセ</xref> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ start of a romance ▶ beginning of love |
|
| 2. | A 2025-08-18 06:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-17 14:40:52 Joe Murray | |
| Refs: | なれ初め 2687 6.5% 馴れ初め 38587 93.5% adding sK form |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>なれ初め</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ urinary duct ▶ ureter |
|
| 3. | A 2025-08-17 07:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-08-17 03:54:51 Joe Murray | |
| Refs: | 尿管 112948 94.7% 尿管な 0 0.0% 尿管の 6303 5.3% https://ja.wikipedia.org/wiki/尿管 |
|
| Comments: | adding tag, going down to just n for PoS, I don't think the other 2 make sense |
|
| Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| 1. | A 2020-05-23 06:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ grains ▶ lumps ▶ drops ▶ beads ▶ pulp |
|
| 2. |
[adj-no,adv,adv-to,vs,vi]
[uk]
▶ grainy ▶ bumpy ▶ coarse ▶ bubbly ▶ foamy ▶ lumpy |
|
| 6. | A 2025-08-21 04:53:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems to work. |
|
| 5. | A* 2025-08-20 16:57:29 Sombrero1 | |
| Refs: | Luminous Sankoku's approach seems reasonable: 1. つぶつぶ⦅名⦆ 多くのつぶ(の一つ一つ)。 2. つぶつぶ⦅副・自サ⦆ 多くのつぶの形が感じられるようす。 「泡(あわ)は━流れました・━(と)した食感」 See also GendaiRK: 1.〘副〙〈-する〉粒立つさま。ぶつぶつ。「つぶつぶと泡が立つ」「つぶつぶした餡(あん)」 2. 粒状のもの。ぶつぶつ。「顔につぶつぶができる」 Iwakoku: 〘名ナノ・副[と]・ス自〙 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ つぶつぶ │ 285.613 │ 89.7% │ │ つぶつぶの │ 22.307 │ 7.0% │ │ つぶつぶし │ 5.258 │ 1.7% │ │ つぶつぶと │ 4.223 │ 1.3% │ │ つぶつぶな │ 1.158 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I don't think having it as one sense works. It can refer to physical grains or lumps, and to the sensation. In the BCCWJ, result POSs are also separate, as 名詞-普通名詞-一般 or as 副詞. There are also multiple archaic senses which I chose not to include here. Because I would either add all of them (6) or none. Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23 +22,17 @@ -<gloss>bumpiness</gloss> +<gloss>drops</gloss> +<gloss>beads</gloss> +<gloss>pulp</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>grainy</gloss> +<gloss>bumpy</gloss> +<gloss>coarse</gloss> +<gloss>bubbly</gloss> +<gloss>foamy</gloss> +<gloss>lumpy</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-08-17 02:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's one sense. |
|
| Diff: | @@ -13,6 +13,4 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>grains</gloss> -<gloss>lumps</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>ツブツブ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -23,2 +21,2 @@ -<gloss>granulated</gloss> -<gloss>lumpy</gloss> +<gloss>grains</gloss> +<gloss>lumps</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-08-16 23:54:39 Joe Murray | |
| Refs: | つぶつぶ 285613 68.4% ツブツブ 64492 15.4% 粒々 67639 16.2% adding uk |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 2. | A 2011-08-04 23:31:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ mumps
|
|||||
| 6. | A 2025-12-20 23:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not a household term, but GG5 has it, along with mumps. |
|
| 5. | A* 2025-12-20 21:52:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 流行性耳下腺炎の俗称。 阿多福風 0 - daijs, nikk |
|
| Comments: | I don't think "epidemic parotitis" is needed on this entry. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<k_ele> +<keb>阿多福風</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -26 +29,0 @@ -<gloss>epidemic parotitis</gloss> |
|
| 4. | A 2025-08-17 20:28:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | おたふく風邪 73574 61.8% 阿多福風邪 0 0.0% お多福風 57 0.0% お多福風邪 892 0.7% おたふくかぜ 44594 37.4% All in kokugos. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>阿多福風邪</keb> +<keb>お多福風邪</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +16,2 @@ -<keb>お多福風邪</keb> +<keb>阿多福風邪</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2025-08-17 17:38:45 | |
| Refs: | 広辞苑 第四版; 岩波国語辞典 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お多福風</keb> |
|
| 2. | A 2013-09-19 05:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ moon ▶ lunar world |
|
| 2. |
(つきせかい only)
[n]
{trademark,food, cooking}
▶ Tsukisekai ▶ pale yellow rectangular sweet (Toyama city specialty) |
|
| 7. | A 2025-08-24 06:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-08-23 20:22:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Normally we use the [tradem] field tag for senses which refer to a trademarked product. The [tm] gloss type is used for trademarked glosses which describe the meaning of a generic word. E.g. "band-aid" for ばんそうこう. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&tradem;</field> @@ -23 +24 @@ -<gloss g_type="tm">Tsukisekai</gloss> +<gloss>Tsukisekai</gloss> |
|
| 5. | A 2025-08-17 02:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-08-16 11:52:07 Sombrero1 | |
| Comments: | Realized "light" can also refer to the nutrient contents |
|
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>light yellow rectangular sweet (Toyama city specialty)</gloss> +<gloss>pale yellow rectangular sweet (Toyama city specialty)</gloss> |
|
| 3. | A 2025-08-15 21:38:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ renal pelvis |
|
| 2. | A 2025-08-17 07:24:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-17 04:00:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/腎盂-81326#w-536665 daijs |
|
| Comments: | adding tag |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ clip-clop (esp. of geta)
|
|||||
| 2. |
(カランコロン,からんころん only)
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ jingle-jangle (esp. of an old-fashioned shop doorbell) |
|||||
| 3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ clink-clink (e.g. of metal on glass) ▶ clink-clank |
|||||
| 5. | A 2025-08-17 02:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-07-27 11:18:58 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | [2] was always in daijs: https://kotobank.jp/word/からんころん-1996200#:~:text=1 下駄などで固い,の音を表す語。 2 ドアに取り付けられたチャイム・ベルなどが、開閉時に鳴るときの音を表す語。 Reordered with カランコロン leading. I don't think カランコロン and カラコロ should be mixed as if they are interchangeable... からころ 9301 17.6% からんころん 5487 10.4% カラコロ 17087 32.4% カランコロン 20829 39.5% |
|
| Comments: | Leaning toward a split of カランコロン and カラコロ... I've conversed with 4 different native speakers on this. The geta use is fine. Reading a book called コーヒーが冷めない内 that takes place in an old-timey kissaten. The coming and going of guests is always punctuated by one line "カランコロン" with no surrounding explanation whatsoever. Daijs specifically highlights the sound of opening and closing a door. This detail is essential. This applies only to brass bells on a string that clank when opening a door. It would not be used for an electronic chime. It evokes a sense of nostalgia. [3] is not in daijs, but is asserted strongly by chatgpt, and there is a *spectacular* video demo of カラコロ here: https://www.youtube.com/watch?v=9kAc0E49kao With native speakers, カランコロン was far more recognizable both for geta and shop-bells(better said, カラコロ was unrecognizable). I think the entries could reasonably be split. In particular, カランコロン has a restr on "shop-doorbell", but NOT the corresponding sound. With a split [2] and [3] could be one sense, but but shop doorbells would not be mentioned for カラコロ. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>からころ</reb> +<reb>カランコロン</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>カランコロン</reb> +<reb>からころ</reb> @@ -20,0 +21,15 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>カランコロン</stagr> +<stagr>からんころん</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>jingle-jangle (esp. of an old-fashioned shop doorbell)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>clink-clink (e.g. of metal on glass)</gloss> +<gloss>clink-clank</gloss> |
|
| 3. | A 2011-10-13 21:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2011-10-13 05:32:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
|
| Comments: | merging in からんころん |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>からんころん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カラコロ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カランコロン</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +17,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>clip-clop</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1185780">下駄</xref> +<xref type="see" seq="1185780">下駄・1</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>clip-clop (esp. of geta)</gloss> |
|
| 1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to be drunk ▶ to be intoxicated ▶ to be inebriated ▶ to be under the influence of alcohol |
|
| 9. | A 2025-08-24 23:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Still looking forward. |
|
| 8. | A* 2025-08-24 18:29:48 | |
| Comments: | because it is the dictionary form. and this is a dictionary. |
|
| 7. | A 2025-08-18 11:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looking forward to your submission of 酒気を帯びる as a new entry with *reasons* why it should be included, given that 酒気を帯びている is far more common. |
|
| 6. | A* 2025-08-17 14:39:20 | |
| Comments: | The original shouldn't have been removed |
|
| 5. | A 2025-02-16 02:09:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Lilium maculatum (lily species) |
|
| 2. | A 2025-08-17 02:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-01 02:40:12 Joe Murray | |
| Refs: | スカシユリ 17485 79.6% 透百合 748 3.4% 透かし百合 3738 17.0% https://ja.wikipedia.org/wiki/スカシユリ https://kotobank.jp/word/透百合-540799#w-540799 daijs, wiki |
|
| 1. |
[exp,v5m]
▶ to not have a clear picture of the situation |
|
| 4. | A 2025-08-17 02:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 雲をつかむ 19858 雲をつかむ死 2372 雲をつかむ話 704 雲をつかむ群を 519 |
|
| Comments: | A few other hits. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雲をつかむ</keb> +</k_ele> |
|
| 3. | A* 2025-08-02 09:47:15 | |
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>雲を掴む</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2025-08-02 01:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 雲をつかむよう 14694 71.4% 雲を掴むよう 5192 25.2% |
|
| Comments: | This is usually part of 雲をつかむよう(な), which is already an entry, and is how the JEs handle it. Not sure we need this version. |
|
| Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5m;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-08-01 05:15:07 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/雲を掴む-485164 |
|
| Comments: | 雲を掴む 6601 100.0% 雲を攫む 0 0.0% Heard it at work. |
|
| 1. |
[exp,n]
{go (game)}
▶ bent four in the corner |
|
| 2. | A 2025-08-17 02:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe remove it. |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">unsettled corner shape that is usually dead unless supported by ko threats</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-03 13:17:36 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/suminomagariyonmoku.html https://senseis.xmp.net/?BentFourInTheCorner https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_906.html https://www.nihonkiin.or.jp/match/kiyaku/shikatsu-07-1.html https://ja.wikipedia.org/wiki/隅のマガリ四目 |
|
| Comments: | Feel free to shorten or remove the explanation |
|
| 1. |
[n]
▶ destruction ▶ demolition ▶ smashing apart ▶ tearing down
|
|||||
| 2. |
[n]
[hist]
▶ uchikowashi riots (Edo period) ▶ destructive urban riots protesting the high price of rice |
|||||
| 7. | A 2025-08-17 02:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 6. | A* 2025-08-16 18:55:27 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<xref type="see" seq="2867012">ぶち壊し・1</xref> |
|
| 5. | A* 2025-08-16 18:54:56 Sombrero1 | |
| Refs: | 〈打ち/打〉〈壊し/壊/毀し/毀/こわし〉 ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 打ち壊し │ 12.949 │ 61.7% │ │ 打ちこわし │ 6.273 │ 29.9% │ │ 打壊し │ 532 │ 2.5% │Shinsen, Smk, Iwakoku; add; [sK] │ 打毀し │ 527 │ 2.5% │Iwakoku, Koj; add; [rK] │ 打ち毀し │ 287 │ 1.4% │[rK] ⇒ [sK] │ 打ち壊 │ 123 │ 0.6% │add; [sK] │ 打壊 │ 122 │ 0.6% │add; [sK] │ 打こわし │ 96 │ 0.5% │add; [sK] │ 打毀 │ 72 │ 0.3% │add; [sK] │ 打ち毀 │ 0 │ 0.0% │ / ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Agree, GG5 also has another sense for ぶちこわし which is also in Luminous. That comma in sense 2 obstructs reading in my eyes, I don't think it's needed. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<keb>打毀し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打壊し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12 +20,13 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打ち壊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打壊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打こわし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +37,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぶちこわし</reb> -</r_ele> @@ -28,0 +46 @@ +<gloss>tearing down</gloss> @@ -31 +48,0 @@ -<stagr>うちこわし</stagr> @@ -35 +52 @@ -<gloss>destructive urban riots, protesting the high price of rice</gloss> +<gloss>destructive urban riots protesting the high price of rice</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-08-09 10:11:45 | |
| Comments: | I dont think ぶちこわし and うちこわし should be together, 打ち壊す and ぶち壊す were spkit for instance. |
|
| 3. | A* 2025-08-09 08:36:25 | |
| Refs: | ぶち壊し 118264 |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ destruction ▶ demolition ▶ smashing apart ▶ tearing down
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ spoiling ▶ ruining |
|||||
| 2. | A 2025-08-17 02:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-16 18:54:51 Sombrero1 | |
| Refs: | 〈打ち/打/ぶち〉〈壊し/壊/毀し/毀/こわし〉 ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ぶち壊し │ 118.264 │ 74.1% │ │ 打ち壊し │ 12.949 │ 8.1% │GG5, Daijs, Daijr, Jitsuyou │ 打ちこわし │ 6.273 │ 3.9% │Mazegaki < 20%; [sK] │ 打壊し │ 532 │ 0.3% │[sK] │ 打毀し │ 527 │ 0.3% │Saito only, with a different meaning; [sK] │ ぶち壊 │ 371 │ 0.2% │[sK] │ 打ち毀し │ 287 │ 0.2% │daijs, koj; [rK] │ 打ち壊 │ 123 │ 0.1% │[sK] │ 打壊 │ 122 │ 0.1% │[sK] │ 打こわし │ 96 │ 0.1% │[sK] │ 打毀 │ 72 │ 0.0% │[sK] │ ぶち毀し │ 0 │ 0.0% │ / │ 打ち毀 │ 0 │ 0.0% │ / │ ぶち毀 │ 0 │ 0.0% │ / │ ぶちこわし │ 19.990 │ 12.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ GG5, Luminous, Nikkoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ぶち壊す │ 37.267 │100.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Split from うちこわし Also way more common |
|
| 1. |
[n,adj-no]
{botany}
▶ lanceolate (leaf shape) |
|
| 2. | A 2025-08-17 02:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-08-16 22:22:05 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/披針形-610137#w-610137 daijs 披針形 16516 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ group recitation ▶ reading aloud together ▶ choral reading |
|
| 4. | A 2025-08-17 20:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-08-17 07:46:47 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku has a transitive tag 多くの人が〈声をそろえて/つぎつぎに〉朗読すること。 朗読 is transitive as well . |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2025-08-16 22:51:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>reading aloud together</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-16 22:39:49 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/群読-3241563#w-3471302 daijs 群読 22100 |
|
| Comments: | not really sure vt or vi |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ vasopressor ▶ antihypotensive
|
|||||
| 2. | A 2025-08-17 02:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-16 23:14:43 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/昇圧剤-78815#w-1720893 daijs 昇圧剤 4730 |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ vasopressor ▶ antihypotensive
|
|||||
| 2. | A 2025-08-17 02:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-16 23:17:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/昇圧薬-1545120#w-1720894 daijs 昇圧剤 4730 87.4% 昇圧薬 679 12.6% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ cakes made from glutinous rice and potato starch |
|
| 2. | A 2025-08-17 02:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>cake made from glutinous rice and potato starch</gloss> +<gloss>cakes made from glutinous rice and potato starch</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-16 23:34:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/芋餅-2100031#w-2166208 https://ja.wikipedia.org/wiki/いももち daijs, wiki 芋餅 3935 16.1% いももち 20505 83.9 83.9% |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chopped pickled vegetables with chili pepper |
|
| 2. | A 2025-08-17 07:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: white radish [lotus root, turnips] pickled in amazu seasoned with cayenne pepper. |
|
| 1. | A* 2025-08-17 02:56:18 Joe Murray | |
| Refs: | 阿茶羅漬け 32 0.9% あちゃら漬け 2941 78.6% アチャラ漬け 767 20.5% https://ja.wikipedia.org/wiki/あちゃら漬け https://kotobank.jp/word/阿茶羅漬-25910#w-425401 daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ hydronephrosis |
|
| 2. | A 2025-08-17 07:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-08-17 03:57:43 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/水腎症-82974#w-539853 https://ja.wikipedia.org/wiki/水腎症 daijs, wiki 水腎症 10373 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ phototoxicity ▶ phototoxic potential ▶ photoirritation |
|
| 2. | A 2025-08-17 07:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>phototoxic potential</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-08-17 04:06:22 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/光毒性-1315086#w-1857047 daijs 光毒性 8637 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ (simple) one-pan meal |
|
| 2. | A 2025-08-17 20:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitsuyo: 一回のパンチのこと、または一回のパンチや攻撃で相手を再起不能とすることを意味する俗語。 |
|
| Comments: | I'll do another entry. |
|
| 1. | A* 2025-08-17 14:47:18 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/わんぱん-3135535#w-3448844 daijs - says wasei but I think one-pan (or one-pot) is common to say in English too for this ワンパン 5264 |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ single punch ▶ one-punch attack |
|
| 2. | A 2025-08-18 22:57:45 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-08-17 20:38:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitsuyo: 一回のパンチのこと、または一回のパンチや攻撃で相手を再起不能とすることを意味する俗語。 ワンパン 5264 |
|
| Comments: | Also added ワンパン - one pan. |
|
| 1. |
[n]
▶ parental authority |
|
| 2. | A 2025-08-18 06:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| 1. | A* 2025-08-17 21:49:05 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ humidor
|
|||||
| 4. | A 2025-08-18 11:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We mainly use [rare] when there's a more common alternative form. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2867032">ヒュミドール</xref> |
|
| 3. | A* 2025-08-18 08:04:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───┬───────╮ │ タバコ貯蔵箱 │ 0 │ NaN% │ │ タバコちょぞうばこ │ 0 │ NaN% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───┬───────╮ │ タバコ貯蔵箱 │ 1 │100.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───┴───────╯ |
|
| Comments: | rare |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | A 2025-08-18 00:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Rare |
|
| 1. | A* 2025-08-17 23:26:45 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|