JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1043440 Active (id: 2343452)

クイーン [gai1] クィーンクイン [ik]
1. [n]
▶ queen
2. [n] {card games}
▶ queen
3. [n]
▶ queen (chess piece)
4. (クイーン only) [n] {card games}
▶ Queen (highest title for female players in competitive karuta)
Cross references:
  ⇔ see: 2866396 クイーン戦【クイーンせん】 1. Queen-sen (annual competitive karuta title match)
  ⇔ see: 1531680 名人 3. Meijin (highest title for male players in competitive karuta)



History:
7. A 2025-07-07 00:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1531680">名人・3</xref>
6. A 2025-07-07 00:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add [see=名人[3]] xref once 名人 update is approved.
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<xref type="see">名人・3</xref>
5. A* 2025-07-04 17:11:42  Jai Willink <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>クイーン</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2866396">クイーン戦・クイーンせん</xref>
+<xref type="see">名人・3</xref>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>Queen (highest title for female players in competitive karuta)</gloss>
4. A 2024-09-17 10:31:42  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-09-17 04:11:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>queen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>queen (chess piece)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1356190 Active (id: 2343286)
常緑樹 [news2,nf46]
じょうりょくじゅ [news2,nf46]
1. [n] {botany}
▶ evergreen tree
▶ (an) evergreen
Cross references:
  ⇔ see: 1775740 落葉樹 1. deciduous tree



History:
2. A 2025-07-04 10:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 14:01:19  Sombrero1
  Refs:
GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版

Most refs: (↔落葉樹)
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1775740">落葉樹</xref>
+<field>&bot;</field>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss>(an) evergreen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383130 Active (id: 2343319)
脊椎 [news2,nf30]
せきつい [news2,nf30]
1. [n] {anatomy}
▶ spine
▶ vertebral column
▶ spinal column
▶ backbone
2. [n] {anatomy}
▶ vertebra



History:
2. A 2025-07-04 20:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-04 19:19:40  Sombrero1
  Refs:
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-, GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版, Genius
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -18,0 +19,7 @@
+<gloss>spinal column</gloss>
+<gloss>backbone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>vertebra</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383140 Active (id: 2343320)
脊椎動物
せきついどうぶつ
1. [n] {zoology}
▶ vertebrate
▶ vertebrates
▶ vertebrata
Cross references:
  ⇔ see: 1672760 無脊椎動物 1. invertebrate; invertebrates; invertebrata



History:
2. A 2025-07-04 20:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the articles are needed.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>(a) vertebrate</gloss>
-<gloss>(the) vertebrates</gloss>
+<gloss>vertebrate</gloss>
+<gloss>vertebrates</gloss>
1. A* 2025-07-04 14:25:15  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>vertebrate</gloss>
+<xref type="see" seq="1672760">無脊椎動物</xref>
+<xref type="see" seq="1672760">無脊椎動物</xref>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>(a) vertebrate</gloss>
+<gloss>(the) vertebrates</gloss>
+<gloss>vertebrata</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383240 Active (id: 2343327)
赤い [ichi1,news1,nf15] 紅い朱い [rK] 緋い [sK] 赭い [sK] 丹い [sK]
あかい [ichi1,news1,nf15]
1. [adj-i]
《esp. 紅い for scarlet, 朱い for vermilion》
▶ red
▶ crimson
▶ scarlet
▶ vermilion
2. [adj-i] [col]
▶ Red
▶ communist

Conjugations


History:
11. A 2025-07-04 20:33:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
N-grams posted below
  Comments:
Generally, spec1 is >1m and spec2 is >500k.
Removing the tag from 紅い.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -35 +33,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
10. A 2024-02-21 03:55:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, iwakoku, meikyo, and shinsen have 俗 tags on this sense.
  Diff:
@@ -46,0 +47 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2023-04-03 01:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
8. A* 2023-04-03 01:22:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: 一般には「赤」。鮮やかなあか色に「紅」、黄みがかった深赤色では「朱」も使う。「紅い唇」「朱い印肉」
  Comments:
Meikyo has 朱い as a headword. Koj also mentions it. How about this?
I don't think the archaic sense is needed. It's not in daijr or koj.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -39 +39 @@
-<s_inf>紅い is esp. for scarlet</s_inf>
+<s_inf>esp. 紅い for scarlet, 朱い for vermilion</s_inf>
@@ -44 +43,0 @@
-<gloss>vermillion</gloss>
@@ -50,5 +48,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>beautiful</gloss>
7. A 2023-04-02 03:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd hide the others too.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397350 Active (id: 2343274)
素敵 [ateji/ichi1,news1,nf15] 素適 [ateji,rK] 素的 [rK]
すてき [ichi1,news1,nf15] ステキ [sk]
1. [adj-na]
▶ lovely
▶ wonderful
▶ charming
▶ enchanting
▶ nice
▶ great
▶ splendid
▶ marvellous (marvelous)
▶ fantastic
▶ superb



History:
11. A 2025-07-04 04:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-06-26 18:08:58 
  Comments:
I think these synonyms should be included, they sound a little better when speaking of people or scenery.
  Diff:
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>charming</gloss>
+<gloss>enchanting</gloss>
@@ -37 +39 @@
-<gloss>marvellous</gloss>
+<gloss>marvellous (marvelous)</gloss>
9. A 2024-09-29 05:29:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-09-29 01:09:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
素敵	24,808,992	74.8%	
素適	83,281	        0.3%	
素的	19,573	        0.1%	
すてき	3,141,293	9.5%	
ステキ	5,096,906	15.4%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +28 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -33,0 +36,2 @@
+<gloss>splendid</gloss>
+<gloss>marvellous</gloss>
@@ -36 +39,0 @@
-<gloss>cool</gloss>
7. A 2021-09-03 04:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 「素敵」は当て字。「素的」「素適」とも書く。テキは接尾語
  Comments:
Yes, the kokugos only have 素敵 as ateji. I'd leave it on 素適 too.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418000 Active (id: 2343266)
単葉
たんよう
1. [n] {botany}
▶ simple leaf
▶ unifoliate leaf
Cross references:
  ⇔ see: 1827930 複葉 1. compound leaf; multifoliate leaf
2. [n]
▶ monoplane (aircraft)
Cross references:
  ⇔ see: 1827930 複葉 2. biplane (aircraft)



History:
4. A 2025-07-04 04:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1827930">複葉・2</xref>
3. A 2025-07-04 04:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[see=複葉[2]]
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see">複葉・2</xref>
2. A* 2025-07-02 09:17:13  Sombrero1
  Comments:
Probably more appropriate xref, will check on this and the other one later in case they disappear after approval
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1418010">単葉機</xref>
+<xref type="see">複葉・2</xref>
1. A* 2025-07-02 09:11:50  Sombrero1
  Refs:
Sankoku:
①〘植〙一つの柄(え)に、一枚だけついている葉。
② 飛行機の主翼(しゅよく)が一枚であること。

* 岩波 生物学辞典 第4版, マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-: simple leaf

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 単葉  │ 10.922 │ 89.0% │
│ 単葉の │  1.249 │ 10.2% │
│ 単葉な │     97 │  0.8% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 単葉  │ 10.922 │ 82.1% │
│ 単葉機 │  2.376 │ 17.9% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

Kokugos have either plain 単葉機。for the second sense, or they explain it and then give 「━機」 as the example

.
  Comments:
I also don't really see how [adj-no] would fit in here. 単葉の葉 makes no sense, and 単葉機 isn't [adj-no] usage. Probably best to have just [n]
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1827930">複葉</xref>
+<field>&bot;</field>
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>monoplane</gloss>
+<gloss>unifoliate leaf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1418010">単葉機</xref>
+<gloss>monoplane (aircraft)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498060 Active (id: 2345016)
負荷 [news1,nf21]
ふか [news1,nf21]
1. [n,vs,vt] [form]
▶ burdening
▶ bearing
▶ shouldering
▶ imposing
2. [n]
▶ load (electrical, mechanical, etc.)
▶ stress
▶ workload
3. [n] {medicine}
▶ stress testing (of physical function or performance)
▶ provocative testing

Conjugations


History:
9. A 2025-07-26 06:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-07-25 16:55:59  Sombrero1
  Comments:
Sorry for not responding for a while, it's exam season here.
I think having it this way is perfectly fine too.

I have nothing more to add
7. A* 2025-07-17 04:43:19  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
A majority of refs simply go with two senses how we had it previously. (1. burden; 2. load) sankoku and iwakoku have the medical sense, which is field-specific, so that's worth bringing out. However, only sankoku has a sense for labor specifically. Senses can be split many different ways, but in this case, I think we should go with the majority since it is not strongly present in examples, etc.
  Diff:
@@ -26,8 +26 @@
-<gloss>(physical) workload</gloss>
-<gloss>work volume</gloss>
-<gloss>amount of labour (labor)</gloss>
-<gloss>undertaking</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>load (eletrical, mechanical, structural, processing, etc.)</gloss>
+<gloss>load (electrical, mechanical, etc.)</gloss>
@@ -42 +34,0 @@
-<gloss>stress</gloss>
6. A* 2025-07-04 15:16:44  Sombrero1
  Refs:
* Sankoku:
①〘理〙機械を運転して実際にさせる仕事の量。また、消費電力量。
②〘医〙内臓のはたらきを調べるために、運動させ、また薬をあたえて、からだに負担をかけること。 (Iwakoku has a sense like this as well)
「運動━テスト」
③労働の量。負担。
「過大な━をかける」
④〔文〕負わせること。 (Shinsen agrees with [form] here)
「━された使命・━の大任〔=負わされた大きな責任〕」

* Oukoku:
🈩 (名・他スル)荷物をかつぐこと。また、責任を負わされること。「―に堪える」
🈔 (名)〘物〙電気や機械で、発生したエネルギーを消費するもの、また消費される量。「―率」

* コンピュータ用語辞典第3版: load〔←ロード〕〔一般:積荷,仕事の量,分担量,負担〕
* マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-: [電気] 1.電力を消費する機器。2.電力線や発電機の電源からひき出される電力量。 [...]

.
  Comments:
This seems to have a plethora of uses, rather difficult to combine them and avoid redundancy at the same time.

I don't think it's expedient to attempt and split the "load" sense into multiple based on field tags. I see this in multiple technical references all with different areas of expertise. Best to have field examples in the gloss instead.
However, I believe the second and third sense should still be separate.

I saw something like this "また、消費電力量。" in multiple references, not sure how to, or if it should be integrated
  Diff:
@@ -18 +18,5 @@
-<gloss>burden</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>burdening</gloss>
+<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>shouldering</gloss>
+<gloss>imposing</gloss>
@@ -22 +26,17 @@
-<gloss>load (electrical, CPU, etc.)</gloss>
+<gloss>(physical) workload</gloss>
+<gloss>work volume</gloss>
+<gloss>amount of labour (labor)</gloss>
+<gloss>undertaking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>load (eletrical, mechanical, structural, processing, etc.)</gloss>
+<gloss>stress</gloss>
+<gloss>workload</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>stress testing (of physical function or performance)</gloss>
+<gloss>provocative testing</gloss>
+<gloss>stress</gloss>
5. A 2021-11-22 03:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522580 Active (id: 2343542)
本紙 [news1,nf09]
ほんし [news1,nf09]
1. [n]
▶ main section (of a newspaper)
▶ central column
2. [n] [form]
▶ this newspaper
▶ our paper



History:
4. A 2025-07-07 23:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-04 19:39:25  Sombero1
  Refs:
Smk: 
㊀〔日曜版・号外などに対して〕新聞などの本体となる紙面。
㊁〔新聞の紙面で〕この新聞。

Sankoku:
①新聞などの、本体になる紙面。(↔付録)
②〔文〕この新聞。わが新聞。 (shinsen agrees with [form])
  Comments:
Most refs have the senses switched
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>this newspaper</gloss>
+<gloss>main section (of a newspaper)</gloss>
+<gloss>central column</gloss>
@@ -20 +21,3 @@
-<gloss>main section (of a newspaper)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>this newspaper</gloss>
+<gloss>our paper</gloss>
2. A 2025-07-04 04:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-04 01:16:07  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/本紙#w-3223182
https://kotobank.jp/word/本紙-632159#w-632159

prog, daijs (adding second sense)
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>main section (of a newspaper)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526960 Active (id: 2343485)
[ichi1,news1,nf03]
あじ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ flavor
▶ flavour
▶ taste
2. [n]
▶ charm
▶ appeal
▶ uniqueness
▶ attractiveness
3. [n]
▶ experience
▶ taste (e.g. of victory)
4. [adj-na]
▶ smart
▶ clever
▶ witty
▶ strange
Cross references:
  ⇔ see: 1621610 味な 1. smart; clever; witty; strange
5. [n] {go (game),shogi}
▶ aji
▶ [expl] position that has some lingering potential that may be exploited later in the game
Cross references:
  ⇔ see: 2866427 味消し 1. aji keshi; bad move that ruins one's aji by forcing the opponent to solidify



History:
11. A 2025-07-07 06:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-07-06 17:47:42  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43,0 +44 @@
+<xref type="see" seq="2866427">味消し</xref>
9. A 2025-07-04 05:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<gloss g_type="expl">a position that has some lingering potential (flavor) that may be exploited later in the game</gloss>
+<gloss g_type="expl">position that has some lingering potential that may be exploited later in the game</gloss>
8. A* 2025-07-02 17:53:55  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 あじ (あぢ) [0]【味】
■一■(名)
④囲碁で,のちに働きを生ずる箇所。また,そのようなさし手。「―を残す」

デジタル大辞泉
 あじ〔あぢ〕【味】
1️⃣[名]
⑤ 囲碁・将棋で、のちに影響の出そうな指し手。「味が悪い手」
  Comments:
I am going trusting the dictionary here that it means the same in shougi and go, but confidentally I can only confirm that it definitely means that for go.
Also in go it's common for terminology to be usually in katakanam, but here it seems that アジ isn't particularly common so I don't think it should be mentioned.
  Diff:
@@ -40,0 +41,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>aji</gloss>
+<gloss g_type="expl">a position that has some lingering potential (flavor) that may be exploited later in the game</gloss>
7. A 2019-11-23 02:07:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
The reason to supply a reference should be obvious: you are the only one who knows the reference that supports your suggested edit.

There are numerous possible references out there, and if the first one we check does not support your edit, then we have to keep checking through references until we find one that does.

It is a matter of simple courtesy, and not an onerous burden.  If you're taking time to submit a change, then take the slight additional time to supply rationale or a reference.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>appear</gloss>
+<gloss>appeal</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531680 Active (id: 2343451)
名人 [ichi1,news1,nf04]
めいじん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ master
▶ expert
2. [n] {shogi,go (game)}
▶ Meijin (professional title)
Cross references:
  ⇔ see: 1947450 名人戦【めいじんせん】 1. Meijin-sen (annual professional shogi title match)
  ⇔ see: 1947450 名人戦【めいじんせん】 2. Meijin-sen (annual professional go tournament)
3. [n] {card games}
▶ Meijin (highest title for male players in competitive karuta)
Cross references:
  ⇔ see: 1043440 クイーン 4. Queen (highest title for female players in competitive karuta)
  ⇔ see: 1947450 名人戦 3. Meijin-sen (annual competitive karuta title match)



History:
8. A 2025-07-07 00:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1947450">名人戦・3</xref>
7. A 2025-07-07 00:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add 名人戦[3] xrefs once that update is approved.
  Diff:
@@ -32,2 +32 @@
-<xref type="see">名人戦・3</xref>
-<xref type="see">クイーン・4</xref>
+<xref type="see" seq="1043440">クイーン・4</xref>
6. A* 2025-07-04 17:15:21  Jai <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32,2 @@
+<xref type="see">名人戦・3</xref>
+<xref type="see">クイーン・4</xref>
5. A* 2025-07-04 17:05:05  Jai Willink <...address hidden...>
  Comments:
I thought it would make sense to add a separate gloss for karuta since 名人 is the highest title unlike shogi or go, but maybe it would make more sense to incorporate it into [2], I'm not too sure.
Also adding karuta glosses for 名人戦、クイーン and a new entry クイーン戦 which I will reference to each other when done so this will have another edit.
I don't play shogi or go so I don't have a strong opinion on their glosses, and the references I've added there are just suggestions
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1947450">名人戦・めいじんせん</xref>
@@ -25,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>Meijin (highest title for male players in competitive karuta)</gloss>
4. A 2023-11-11 20:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1548690 Active (id: 2343350)
落款
らっかん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ signature and seal (on calligraphy, paintings, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2025-07-05 05:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-04 19:28:59  Sombrero1
  Refs:
Oukoku and smk have [vi], sankoku has [vt]
Examples for を落款(する・して・した) in the NDL are rather scarce compared to without を

https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary&collection=A00001&collection=A00002&collection=A00022&collection=A00003&collection=A00014&collection=A00015&collection=A00188&collection=A00017&collection=A00016&collection=A00019&collection=A00121&collection=A00024&collection=A00152&collection=A00150&collection=A00173&collection=A00122&collection=A00162&collection=B00000&keyword=落款する&fullText=true&eraType=AD&availableType=Persend&identifierItem=ISBN&includeVolumeNum=true&pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&displayMode=list
https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary&collection=A00001&collection=A00002&collection=A00022&collection=A00003&collection=A00014&collection=A00015&collection=A00188&collection=A00017&collection=A00016&collection=A00019&collection=A00121&collection=A00024&collection=A00152&collection=A00150&collection=A00173&collection=A00122&collection=A00162&collection=B00000&keyword=を落款して&fullText=true&eraType=AD&availableType=Persend&identifierItem=ISBN&includeVolumeNum=true&pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&displayMode=list
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2023-09-11 02:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2023-09-10 13:59:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://dictionary.goo.ne.jp/word/落款/
(スル)《落成の款識 (かんし) の意》書画が完成したとき、作者が署名し、または押印すること。また、その署名や印。

Most generally "signature and seal "
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/落款

barely suru at all...
落款	59877	  
落款印	9414	  
落款の	4908	  
落款入り	4562	  
落款が	4323	  
落款を	4020
...
落款し	67	  
落款して	28	  
落款した	22	  

Reverso match for the stamp alone, a 落款印
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/落款印
 preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed).

Trendy youtube video on the subject of where to place them, and what to include (when doing calligraphy):
https://youtu.be/8EXwN8ZbB48?t=87
  Comments:
"sign and seal" seemed somewhere between a noun and a verb gloss.  This term is usually a noun. 

This is what artists do when completing a piece of calligraphy or painting, etc.  "upon completion" is baked into the word. (落 abbreviated from 落成). 

Does not appear to be a signature alone...  Sign, then stamp. Though the use of "また" in kokugo definitions seems a little confusing ("in addition" vs. "or else").  The stamp certainly seems integral in any example I can find.

sankoku:
(完成したしるしに)書画に筆者が署名をし、また、印をおすこと。また、その署名や印。
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>sign and seal</gloss>
-<gloss>signature</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>signature and seal (on calligraphy, paintings, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571020 Active (id: 2343290)
膀胱
ぼうこう
1. [n] {anatomy}
▶ urinary bladder
▶ urinary cyst
▶ vesica urinaria
▶ bladder
Cross references:
  ⇐ see: 2707110 小便袋【しょうべんぶくろ】 2. urinary bladder
  ⇐ syn: 2558670 尿袋【いばりぶくろ】 1. urinary bladder



History:
4. A 2025-07-04 11:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-01 14:40:49  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 膀胱  │ 537.504 │ 92.4% │
│ 膀胱の │  44.208 │  7.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
25万語医学用語大辞典 英和/和英
  Comments:
Refs don't substantiate [adj-no]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>urinary cyst</gloss>
+<gloss>vesica urinaria</gloss>
+<gloss>bladder</gloss>
2. A 2013-02-05 16:05:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-05 15:00:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=anat]
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615460 Active (id: 2343289)
芳醇芳純 [rK] 芳潤 [rK]
ほうじゅん
1. [adj-na,n]
▶ mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)
▶ rich
▶ full-bodied
▶ superior



History:
6. A 2025-07-04 10:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-01 06:17:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
芳醇    326,504  94.0% 
芳潤      3,464   1.0% rk
芳純      5,555   1.6% rK, move up (daijs)
ほうじゅん  11,770   3.4%
  Comments:
kokugos have 芳潤 in a separate entry.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>芳潤</keb>
+<keb>芳純</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>芳純</keb>
+<keb>芳潤</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-04-26 11:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-26 10:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
meikyo: "「芳純」で代用することもある"
G n-grams:
芳醇	326504
芳潤	3464
芳純	5555
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>芳純</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2011-12-01 00:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芳潤</keb>
@@ -12,3 +15,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mellowness (flavor, esp. alcohol)</gloss>
-<gloss>rich (flavor)</gloss>
+<gloss>mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>rich</gloss>
+<gloss>full-bodied</gloss>
+<gloss>superior</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633910 Active (id: 2343284)
微醺
びくん
1. [n] [form]
▶ slight intoxication
▶ being tipsy
▶ mellowness
Cross references:
  ⇒ see: 2005850 ほろ酔い 1. slight intoxication; being tipsy; mellowness



History:
2. A 2025-07-04 07:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-02 07:11:44  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ほろ酔い │ 313.017 │ 99.8% │
│ 微醺   │     596 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Sankoku, etc. : 〔文〕ほろよい。
  Comments:
Same as with 微酔

Left [rare] out for now, see comment/question on 微酔 entry
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2005850">ほろ酔い</xref>
+<xref type="see" seq="2005850">ほろ酔い</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>being tipsy</gloss>
+<gloss>mellowness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662190 Active (id: 2343288)
葉柄
ようへい
1. [n] {botany}
▶ leaf stalk
▶ petiole



History:
5. A 2025-07-04 10:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-02 12:17:06  Sombrero1
  Refs:
GG5, Sankoku
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>
3. A 2017-06-13 11:06:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-12-22 09:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-22 06:26:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'stipe' is usually for mushrooms, ferns, seaweeds
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>stipe</gloss>
+<gloss>petiole</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672760 Active (id: 2343321)
無脊椎動物
むせきついどうぶつ
1. [n] {zoology}
▶ invertebrate
▶ invertebrates
▶ invertebrata
Cross references:
  ⇔ see: 1383140 脊椎動物 1. vertebrate; vertebrates; vertebrata



History:
2. A 2025-07-04 20:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the articles are needed.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>(an) invertebrate</gloss>
-<gloss>(the) invertebrates</gloss>
+<gloss>invertebrate</gloss>
+<gloss>invertebrates</gloss>
1. A* 2025-07-04 14:21:40  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>invertebrate</gloss>
+<xref type="see" seq="1383140">脊椎動物</xref>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>(an) invertebrate</gloss>
+<gloss>(the) invertebrates</gloss>
+<gloss>invertebrata</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713810 Active (id: 2343269)
対生
たいせい
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ opposition (in phyllotaxis)
▶ opposite arrangement
▶ opposing pairs (of leaves)

Conjugations


History:
4. A 2025-07-04 04:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Putting back the mention of leaves.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>opposing pairs (of leaves)</gloss>
3. A* 2025-07-02 12:31:03  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 対生  │ 28.480 │ 70.9% │
│ 対生し │ 10.967 │ 27.3% │
│ 対生の │    739 │  1.8% │No support in refs either, drop
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
25万語医学用語大辞典 英和/和英
岩波 生物学辞典 第4版
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>opposing pairs (of leaves)</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>opposition (in phyllotaxis)</gloss>
+<gloss>opposite arrangement</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 01:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723690 Active (id: 2343275)
米油こめ油
こめあぶら
1. [n]
▶ rice-bran oil



History:
3. A 2025-07-04 04:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2025-07-03 08:32:58  Sombrero1
  Refs:
https://web.archive.org/web/20250116204549/https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Kanji_and_Reading_Information_Fields#[sK]_Kanji_Form_Recommended_as_Search-Only

"The criteria for assigning the [sK] tag will vary according to the circumstances. In the cases of uncommon variant kanji and irregular okurigana forms an n-gram-based threshold of about 5% of occurrences would typically apply. For 混ぜ書き forms, the threshold may be as high as 20%. For 変換ミス cases, there would be no particular threshold unless there was a specific reason to keep the form visible."

.
  Comments:
Yes, 30% is too much here
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-07-03 02:15:57  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/こめ油

米油	19496	69.3%
こめ油	8627	30.7% - adding sK (it's pretty common, should it be unhidden?)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こめ油</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738860 Active (id: 2343287)
輪生
りんせい
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ verticillation (in phyllotaxis)
▶ verticillate arrangement
▶ whorled arrangement

Conjugations


History:
5. A 2025-07-04 10:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-02 12:33:39  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 輪生  │ 11.016 │ 67.6% │
│ 輪生し │  4.857 │ 29.8% │
│ 輪生の │    434 │  2.7% │drop
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

岩波 生物学辞典 第4版
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +15,3 @@
-<gloss>verticillation</gloss>
+<gloss>verticillation (in phyllotaxis)</gloss>
+<gloss>verticillate arrangement</gloss>
+<gloss>whorled arrangement</gloss>
3. A 2022-01-22 01:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-11-18 00:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-12-21 01:35:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>(in botany) verticillation</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>verticillation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1775740 Active (id: 2343285)
落葉樹 [news2,nf46]
らくようじゅ [news2,nf46]
1. [n] {botany}
▶ deciduous tree
Cross references:
  ⇔ see: 1356190 常緑樹 1. evergreen tree; (an) evergreen



History:
2. A 2025-07-04 10:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 14:03:09  Sombrero1
  Refs:
GG5, 岩波 生物学辞典 第4版, Sankoku

Most refs: (↔常緑樹)
  Comments:
Seems like "deciduous" on its own isn't a noun, unlike "evergreen"
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref>
+<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref>
+<field>&bot;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827930 Active (id: 2343265)
複葉
ふくよう
1. [n] {botany}
▶ compound leaf
▶ multifoliate leaf
Cross references:
  ⇔ see: 1418000 単葉 1. simple leaf; unifoliate leaf
2. [n]
▶ biplane (aircraft)
Cross references:
  ⇔ see: 1418000 単葉 2. monoplane (aircraft)



History:
2. A 2025-07-04 04:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see">単葉・2</xref>
+<xref type="see" seq="1418000">単葉・2</xref>
1. A* 2025-07-02 09:15:20  Sombrero1
  Refs:
岩波 生物学辞典 第4版, マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-

Sankoku: 
①〘植〙一つの柄(え)から、何枚も出ている葉。
②〔飛行機で〕主翼(しゅよく)が上下二枚あること。
「━機」
(↔単葉)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 複葉  │ 55.936 │ 71.8% │
│ 複葉機 │ 21.956 │ 28.2% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
xref probably needs to be fixed after approval of the other entry
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1418000">単葉</xref>
+<xref type="see" seq="1418000">単葉・1</xref>
+<field>&bot;</field>
@@ -13 +16,6 @@
-<gloss>biplane</gloss>
+<gloss>multifoliate leaf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">単葉・2</xref>
+<gloss>biplane (aircraft)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840200 Active (id: 2343326)
留め具止め具留具 [sK] 止具 [sK] とめ具 [sK]
とめぐ
1. [n]
▶ latch
▶ clasp
▶ catch
▶ check
▶ fastener



History:
6. A 2025-07-04 20:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
留め具	120999	61.3%
止め具	49710	25.2%
留具	11548	5.8%
止具	6514	3.3%
とめ具	8682	4.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2025-07-01 11:33:56 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とめ具</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-03-11 22:38:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
3. A* 2014-03-08 08:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As with the other 留め/止め cases, can we drop the iK here?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>止め具</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,4 +13,0 @@
-<keb>止め具</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2013-09-15 07:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926020 Active (id: 2343256)

インフォマーシャル
1. [n]
▶ infomercial



History:
2. A 2025-07-04 00:38:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────╮
│ インフォマーシャル  │ 9,400 │
│ インフォーマーシャル │    56 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────╯
1. A* 2025-07-04 00:17:48  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/インフォマーシャル

wiki

I think "infomercial" is common enough to just use that and drop the abbr
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>information commercial</gloss>
+<gloss>infomercial</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947450 Active (id: 2343449)
名人戦
めいじんせん
1. [n] {shogi}
▶ Meijin-sen (annual professional shogi title match)
Cross references:
  ⇔ see: 1531680 名人【めいじん】 2. Meijin (professional title)
2. [n] {go (game)}
▶ Meijin-sen (annual professional go tournament)
Cross references:
  ⇔ see: 1531680 名人【めいじん】 2. Meijin (professional title)
3. [n] {card games}
▶ Meijin-sen (annual competitive karuta title match)
Cross references:
  ⇔ see: 2866396 クイーン戦【クイーンせん】 1. Queen-sen (annual competitive karuta title match)
  ⇔ see: 1531680 名人 3. Meijin (highest title for male players in competitive karuta)



History:
5. A 2025-07-07 00:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably senses 1 and 2 could be merged.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see">名人・3</xref>
+<xref type="see" seq="1531680">名人・3</xref>
4. A* 2025-07-04 17:13:57  Jai Willink <...address hidden...>
  Comments:
I don't play shogi or go so I don't have a strong opinion on their glosses, and the references I've added there are just suggestions
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1531680">名人・めいじん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1531680">名人・めいじん・2</xref>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1531680">名人・めいじん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1531680">名人・めいじん・2</xref>
@@ -18,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2866396">クイーン戦・クイーンせん</xref>
+<xref type="see">名人・3</xref>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>Meijin-sen (annual competitive karuta title match)</gloss>
3. A 2024-08-03 22:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-03 16:39:10  matsugase <...address hidden...>
  Comments:
The Meijin title is no longer the top title for neither Go (Kisei) nor Shogi (Ryūō). For Shogi, the term only refers to the BO7 title match, the qualifiers termed the 順位戦 instead.
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>professional go players' championship series</gloss>
-<gloss>professional shogi players' championship series</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>Meijin-sen (annual professional shogi title match)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<gloss>Meijin-sen (annual professional go tournament)</gloss>
1. A 2014-12-20 23:25:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>professional go (shogi) players' championship series</gloss>
+<gloss>professional go players' championship series</gloss>
+<gloss>professional shogi players' championship series</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972580 Active (id: 2343291)
羽状複葉
うじょうふくよう
1. [n] {botany}
▶ pinnate compound leaf



History:
2. A 2025-07-04 11:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-02 12:05:22  Sombrero1
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972590 Active (id: 2343272)
羽状脈
うじょうみゃく
1. [n] {botany}
▶ pinnate venation (of a leaf)



History:
3. A 2025-07-04 04:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 13:34:37  Sombrero1
  Comments:
Prior gloss makes it seem like it also refers to the leaf itself.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss>
+<gloss>pinnate venation (of a leaf)</gloss>
1. A* 2025-07-01 13:30:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 羽状脈     │ 189 │ 72.7% │
│ うじょうみゃく │  71 │ 27.3% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯

GG5, 25万語医学用語大辞典 英和/和英
http://www.tree-watching.info/study/study8.html
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pinnately venation</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972910 Active (id: 2343282)
永久組織
えいきゅうそしき
1. [n] {botany}
▶ permanent tissue
Cross references:
  ⇔ see: 2675180 分裂組織 1. meristematic tissue; meristem



History:
3. A 2025-07-04 05:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-02 20:27:03  Sombrero1
  Comments:
I.e. tissue whose cells have arrived at the terminal stage of their differentiation
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&bot;</field>
1. A 2012-01-06 22:03:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2675180">分裂組織</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977180 Active (id: 2343325)
灰吹法
はいふきほう
1. [n] {chemistry}
▶ cupellation



History:
2. A 2025-07-04 20:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 20:00:13 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2062120 Active (id: 2343263)
中皮腫
ちゅうひしゅ
1. [n] {medicine}
▶ mesothelioma
▶ mesothelial tumor (tumour)



History:
3. A 2025-07-04 04:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-04 03:25:05  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中皮腫

wiki
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166210 Active (id: 2343300)
永良部海蛇 [rK]
エラブウミヘビ (nokanji)えらぶうみへび
1. [n] [uk]
▶ Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)
Cross references:
  ⇐ see: 2866443 イラブー 1. Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)
  ⇐ see: 2166220 永良部鰻【えらぶうなぎ】 1. Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)



History:
2. A 2025-07-04 15:50:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 永良部海蛇   │     0 │  0.0% │ - rK (daijr, gg5)
│ えらぶうみへび │    37 │  2.7% │
│ エラブウミヘビ │ 1,309 │ 97.3% │ - move up
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -7,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えらぶうみへび</reb>
-</r_ele>
@@ -12,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えらぶうみへび</reb>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675180 Active (id: 2343281)
分裂組織
ぶんれつそしき
1. [n] {botany}
▶ meristematic tissue
▶ meristem
Cross references:
  ⇔ see: 1972910 永久組織 1. permanent tissue



History:
4. A 2025-07-04 05:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-02 20:15:57  Sombrero1
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&bot;</field>
2. A 2012-01-08 11:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 22:02:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866323 Active (id: 2343293)
空弁
そらべん
1. [n]
▶ boxed lunch sold at airports
Cross references:
  ⇒ see: 1175240 駅弁 1. boxed lunch bought at a station (often a local specialty)



History:
2. A 2025-07-04 11:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-29 18:02:38  Joe Murray
  Refs:
空弁	49149	99.2%
空港弁当	402	0.8% - daijs has it as an abbreviation of this, not really a common term though

https://ja.wikipedia.org/wiki/空弁
https://kotobank.jp/word/空弁-555477#w-555477

daijs, wiki
  Comments:
Sort of a play on 駅弁 so adding an x-ref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866348 Active (id: 2343276)
ヘキサン酸
ヘキサンさん
1. [n] {chemistry}
▶ hexanoic acid



History:
2. A 2025-07-04 04:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-30 22:10:07 
  Refs:
理化学辞典第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866354 Active (id: 2343280)
優占
ゆうせん
1. [n,vs,vi] {ecology}
▶ dominance (of a species)

Conjugations


History:
3. A 2025-07-04 05:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 13:25:28  Sombrero1
  Refs:
日外35万語科学技術用語大辞典
GG5
  Comments:
Daijs notes that this term is mostly used for plants, other refs don't. Can probably be omitted
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&ecol;</field>
1. A* 2025-07-01 01:00:34  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/優占-650894#w-650894

daijs

優占	20277

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866355 Active (id: 2343292)
白髪三千丈
はくはつさんぜんじょう
1. [exp] [form]
《oft. used hyperbolically》
▶ many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white)
▶ [lit] three-thousand jō of white hair (nine kilometers)
Cross references:
  ⇒ see: 2145400 丈【じょう】 1. 3.03 meters (ten shaku)



History:
6. A 2025-07-04 11:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-02 08:20:12  Sombrero1
  Comments:
Oops, sorry
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss>
+<gloss g_type="lit">three-thousand jō of white hair (nine kilometers)</gloss>
4. A* 2025-07-02 08:19:03  Sombrero1
  Refs:
originated from a work of Li Bai, a Tang dynasty poet

Sankoku tags [form]

1丈 = 3.03m
三千丈 = 3000 x 3.03 = 9090

9090m = 9km if rounded
Sankoku agrees: 三千丈=約九キロメートル


Shinsen: しらがが長くのびていることを大げさに表現した言葉。
Oukoku also has "exaggeration" in its gloss

Adding xref to the unit 丈, compare e.g. the entry for 小便一町糞一里 (a fabulous proverb if you ask me)

.
  Comments:
"as an example of exaggeration for dramatic effect" sounds a bit odd to me. I think that note can be shortened

I think if a lit gloss is used the original unit's name should be used in it

Maybe like this?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf>
+<xref type="see" seq="2145400">丈・じょう・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>oft. used hyperbolically</s_inf>
@@ -14 +16 @@
-<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss>
+<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss>
3. A* 2025-07-01 20:58:19  Joe Murray
  Refs:
https://x.com/ShinAmamiya0907/status/1926763877842235517
https://x.com/JoeKoizumiBot/status/1906311667685990564

Looking at some twitter usage, it looks like this is used to express something that's way over the top or exaggerated. Maybe worth adding a note and a literal definition too like this?
  Comments:
Also, I think the length conversion is right.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss>
2. A* 2025-07-01 03:27:51 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>many years of stress and anxiety (causing one's hair to grow white)</gloss>
+<gloss>many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866360 Active (id: 2343383)
読手
どくしゅよみて [sk]
1. [n] {card games}
▶ reader (in competitive karuta)
▶ reciter
▶ person who reads the cards
Cross references:
  ⇔ see: 1456220 読み手【よみて】 2. person who reads the cards (in karuta games)



History:
6. A 2025-07-05 21:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as a hidden reading.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よみて</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2025-07-05 18:37:56  Sombrero1
  Comments:
Hmm, I see. I do still think it's better to use that as a separation criterion. But I can say very little else since I have no knowledge of karuta

Someone who happened to find よみて in this context will still get the information necessary from the other entry. Also I don't believe that's what [sk] is usually used for
4. A* 2025-07-04 16:17:02  Jai
  Comments:
Only reason I added it was because on googling e.g. 「競技かるた どくしゅ よみて」 there are some results giving both as readings for 読手 in the competitive karuta context, so although I always hear どくしゅ I'm not 100% sure that よみて isn't acceptable. I don't have a strong opinion on what this should mean for the entry - whether よみて should be a normal reading, search-only, or not at all - but hopefully this is useful information at least
3. A* 2025-07-03 20:29:17  Sombrero1
  Comments:
That note is odd, can be incorporated into the glosses.

よみて is in the other entry, since those are different as per your reasoning and experience in playing it shouldn't direct to this entry as well. This would blur the line again. The bidirectional xref does the job in that regard
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>よみて</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -18,2 +14 @@
-<s_inf>(comp. karuta)</s_inf>
-<gloss>reader</gloss>
+<gloss>reader (in competitive karuta)</gloss>
2. A 2025-07-03 20:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866366 Active (id: 2343297)
微酔
びすい
1. [n,vs,vi] [form]
▶ slight intoxication
▶ being tipsy
▶ mellowness
Cross references:
  ⇒ see: 2005850 ほろ酔い 1. slight intoxication; being tipsy; mellowness

Conjugations


History:
6. A 2025-07-04 15:26:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
On entry 2562040 (狂悖)
>> A 2025-03-17 00:13:14  Robin Scott
>> Comments: We don't use [dated] or [rare] with [form].

This word is in all the small kokugos and JEs, and the n-gram counts are much higher than what I would usually tag with [rare] (<100).
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
5. A* 2025-07-04 04:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2025-07-04 04:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind both. I'll approve and reopen for a while.
3. A* 2025-07-02 07:08:27  Sombrero1
  Comments:
Wait, I don't quite recall, but were [form] and [rare] supposed to be paired or not?
I remember reading something on the github issues about combining misc tags
2. A* 2025-07-02 07:05:18  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ほろ酔い │ 313.017 │ 99.5% │
│ 微酔   │   1.580 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Sankoku: 〔文〕ほろよい。微醺(びくん)。
Smk: 「ほろ酔い」の意の漢語的表現。
Shinsen: 〘文章語〙少し酒に酔うこと。ほろよい。

Oukoku has [vs,vi]

Saito, GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2005850">ほろ酔い</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>slight intoxication</gloss>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>slight intoxication</gloss>
+<gloss>mellowness</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866387 Active (id: 2343278)
眼柄
がんぺい
1. [n] {zoology}
▶ eyestalk
▶ optic stalk



History:
2. A 2025-07-04 04:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>optic stalk</gloss>
1. A* 2025-07-04 00:31:29  Joe Murray
  Refs:
prog, daijs

https://kotobank.jp/word/眼柄-471413#w-471413
https://kotobank.jp/ejword/eyestalk

眼柄	1625

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866388 Active (id: 2343279)

プンパニッケルプンパーニッケル
1. [n] {food, cooking} Source lang: ger
▶ pumpernickel



History:
2. A 2025-07-04 04:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-04 00:54:15  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プンパーニッケル
https://kotobank.jp/dejaword/Pumpernickel#w-2544835

wiki (mentions both forms), prog

プンパーニッケル	780	41.3%
プンパニッケル	1110	58.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866389 Active (id: 2343598)
イラブー汁
イラブーじる
1. [n] {food, cooking}
▶ sea snake soup (traditional Okinawan dish)
Cross references:
  ⇒ see: 2866443 イラブー 1. Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)



History:
3. A 2025-07-08 08:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2866443">イラブー</xref>
2. A* 2025-07-04 04:35:09  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イラブー汁

Fixing reading
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>イラブーしる</reb>
+<reb>イラブーじる</reb>
1. A* 2025-07-04 01:43:15  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/いらぶー汁-1826598#w-1826598
https://ja.wikipedia.org/wiki/イラブー汁

daijs, wiki

イラブー汁	1027

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866390 Active (id: 2343705)

こづゆ
1. [n] {food, cooking}
▶ scallop and vegetable soup (specialty of Fukushima prefecture)



History:
2. A 2025-07-10 02:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>scallop broth soup (specialty of Fukushima prefecture)</gloss>
+<gloss>scallop and vegetable soup (specialty of Fukushima prefecture)</gloss>
1. A* 2025-07-04 02:08:15  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/こづゆ-808627#w-2565351
https://ja.wikipedia.org/wiki/こづゆ

こづゆ	5055

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866391 Active (id: 2343591)
袋海苔
フクロノリ (nokanji)ふくろのり
1. [n] [uk]
▶ oyster thief (Colpomenia sinuosa)
▶ pocket thief
▶ brown algae



History:
2. A 2025-07-08 06:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Colpomenia_sinuosa
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>brown algae</gloss>
1. A* 2025-07-04 02:44:24  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フクロノリ
https://kotobank.jp/word/ふくろのり-3167091#w-1585711

wiki, ニッポニカ, ブリタニカ


袋海苔	24	1.8%
フクロノリ	1343	98.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866392 Active (id: 2343341)
香色
こういろ
1. [n]
▶ darkened beige
▶ light brown
▶ warm clove brown



History:
3. A 2025-07-05 05:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it works in English.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>kōzome incense color</gloss>
2. A* 2025-07-04 15:51:27  Sombrero1
  Refs:
https://irocore.com/kou-iro/ (ignore the english paragraph, seems to be auto generated)
https://encycolorpedia.de/efcd9a

Oukoku also mentions this:
香染めの色
https://irocore.com/kouzome/

Judging from google image results "clove brown" seems to have multiple corresponding colors or hues. Here's one example from a product description:
https://perplex-shoeplex.de/products/kopie-von-converse-chuck-taylor-all-star-lift-farro-egret-black-plateau

.
  Comments:
Maybe something like this. Not sure the fourth gloss I put needs to stay
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>clove (colour)</gloss>
-<gloss>yellow-brown</gloss>
+<gloss>darkened beige</gloss>
+<gloss>light brown</gloss>
+<gloss>warm clove brown</gloss>
+<gloss>kōzome incense color</gloss>
1. A* 2025-07-04 04:24:43  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/香色-192756#w-192756
https://ja.wikipedia.org/wiki/香色

daijs, wiki

香色	4657
  Comments:
Not sure how to describe this colour

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866393 Active (id: 2343603)
漣痕
れんこん
1. [n] {geology}
▶ ripple mark
Cross references:
  ⇐ see: 2866445 リップルマーク 1. ripple mark



History:
2. A 2025-07-08 09:10:32  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-07-04 15:29:56  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/漣痕-152107#w-1693832
https://ja.wikipedia.org/wiki/漣痕

daijs, wiki

漣痕	2194

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866394 Active (id: 2343556)
泥灰土
でいかいど
1. [n] {geology}
▶ marl



History:
2. A 2025-07-08 01:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-07-04 15:44:22  Joe Murray
  Refs:
wiki, prog

https://kotobank.jp/ejword/marl#w-3140653
https://ja.wikipedia.org/wiki/泥灰土

泥灰土	707

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866395 Active (id: 2343421)
導坑
どうこう
1. [n] {civil engineering}
▶ pilot tunnel



History:
2. A 2025-07-06 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2025-07-04 15:57:56  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/導坑-103503#w-580163
daijs, ブリタニカ

導坑	2123

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866396 Active (id: 2343450)
クイーン戦
クイーンせん
1. [n] {card games}
▶ Queen-sen (annual competitive karuta title match)
Cross references:
  ⇔ see: 1043440 クイーン 4. Queen (highest title for female players in competitive karuta)
  ⇔ see: 1947450 名人戦 3. Meijin-sen (annual competitive karuta title match)



History:
3. A 2025-07-07 00:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see">クイーン・4</xref>
-<xref type="see">名人戦・3</xref>
+<xref type="see" seq="1043440">クイーン・4</xref>
+<xref type="see" seq="1947450">名人戦・3</xref>
2. A* 2025-07-04 17:16:16  Jai <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see">クイーン・4</xref>
+<xref type="see">名人戦・3</xref>
1. A* 2025-07-04 17:05:11  Jai Willink <...address hidden...>
  Comments:
Also adding karuta glosses for 名人、名人戦 and クイーン which I will reference to each other when done so this will have another edit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866397 Active (id: 2343713)
大山札
おおやまふだ
1. [n] {card games}
▶ ōyamafuda (comp. karuta)
▶ [expl] the six cards with six-mora-long kimariji
Cross references:
  ⇒ see: 2791300 決まり字【きまりじ】 1. kimariji (comp. karuta); beginning characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu
  ⇐ see: 2866447 囲み手【かこみて】 1. kakomi-te (comp. karuta); covering take; style of taking cards, mostly used for cards with long kimariji
  ⇐ see: 2866419 囲い手【かこいて】 1. kakoi-te (comp. karuta); covering take; style of taking cards, mostly used for cards with long kimariji



History:
3. A 2025-07-10 06:30:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2526440">山を張る・やまをはる</xref>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<gloss>(comp. karuta) ooyamafuda</gloss>
-<gloss g_type="expl">the six cards with six-mora-long kimariji (the asaborake, kimigatame, and watanohara pairs)</gloss>
+<gloss>ōyamafuda (comp. karuta)</gloss>
+<gloss g_type="expl">the six cards with six-mora-long kimariji</gloss>
2. A* 2025-07-08 00:16:44  Jai <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>(comp. karuta) the six cards with six-mora-long kimariji (the asaborake, kimigatame, and watanohara pairs)</gloss>
+<gloss>(comp. karuta) ooyamafuda</gloss>
+<gloss g_type="expl">the six cards with six-mora-long kimariji (the asaborake, kimigatame, and watanohara pairs)</gloss>
1. A* 2025-07-04 17:41:28  Jai Willink <...address hidden...>
  Refs:
https://karutadoujou.hatenablog.com/entry/basic/yougo/ (this one says that the name comes from 山を張る)
https://honto.jp/article/chihayafuru/16.html (this one also mentions that theory)
https://karutalife.sakura.ne.jp/glossary/word.php?w=a0006

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866398 Active (id: 2343482)
遊印
ゆういん
1. [n]
▶ personal seal (oft. of favorite words or phrases rather than one's name)



History:
3. A 2025-07-07 06:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-04 19:12:49  Joe Murray
  Comments:
Maybe better
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>personal seal (used for fun rather than for legal documents)</gloss>
+<gloss>personal seal (oft. of favorite words or phrases rather than one's name)</gloss>
1. A* 2025-07-04 19:07:12  Joe Murray <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/遊印-650226#w-650226
https://ja.wikipedia.org/wiki/遊印

daijs, wiki

遊印	14782

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866399 Active (id: 2343404)
左巻蝸牛 [rK]
ヒダリマキマイマイ (nokanji)ひだりまきまいまい
1. [n] [uk]
▶ garden snail (Euhadra quaesita)



History:
2. A 2025-07-06 03:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔オナジマイマイ科のカタツムリ〕 a garden snail; Euhadra quaesita.
  Comments:
More our usual style.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Euhadra quaesita (air-breathing land snail)</gloss>
+<gloss>garden snail (Euhadra quaesita)</gloss>
1. A* 2025-07-04 19:48:07  parfait8
  Refs:
daijr, gg5, jawiki

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 左巻蝸牛      │   0 │  0.0% │
│ ヒダリマキマイマイ │ 569 │100.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866400 Active (id: 2343411)

ソフトモヒカンソフト・モヒカン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "soft mohican"
▶ faux-hawk (hairstyle)
▶ fauxhawk



History:
2. A 2025-07-06 03:17:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Also フォーホーク.
1. A* 2025-07-04 20:54:04  Joe Murray
  Refs:
ソフトモヒカン	11120	99.1%
ソフト・モヒカン	106	0.9%

https://dic.pixiv.net/a/ソフトモヒカン
https://ja.wikipedia.org/wiki/ソフトモヒカン

wiki, pixiv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866401 Active (id: 2343480)
辻が花辻ヶ花 [sK]
つじがはな
1. [n]
▶ cloth-dyeing technique incorporating flower patterns



History:
2. A 2025-07-07 06:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: 	(染め物) tsujigahana dyeing; tie-dyeing in colorful designs ★後者は説明的な訳.
1. A* 2025-07-04 21:56:35  Joe Murray <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/辻が花-571628#w-571628
https://ja.wikipedia.org/wiki/辻ヶ花

daijs, wiki

辻が花	26088	87.5%
辻ヶ花	3728	12.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5660667 Active (id: 2343323)
無量寿寺
むりょうことぶきじ
1. [place]
▶ Muryōkotobuki Temple



History:
3. A 2025-07-04 20:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be split. I've done it.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>むりょうじゅじ</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>
@@ -16 +12,0 @@
-<gloss>Muryōju Temple</gloss>
2. A* 2025-07-01 03:30:08  Hendrik
  Refs:
https://jodo-hokkaido.com/jiin/1-05-75/
https://www.muryojyuji.com/
  Comments:
In Otaru (Hokkaidō) and in Gokamachi (Ibaraki) they use the second reading (with a connotation of "unlimited longevity").
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>むりょうじゅじ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Muryōkotobukiji</gloss>
+<gloss>Muryōkotobuki Temple</gloss>
+<gloss>Muryōju Temple</gloss>
1. A 2023-05-30 01:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ryou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Muryoukotobukiji</gloss>
+<gloss>Muryōkotobukiji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747343 Active (id: 2343267)
堤内堽内
ひさぎうち
1. [place]
▶ Hisagiuchi



History:
2. A 2025-07-04 04:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-02 23:34:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters#Identified_sources

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747345 Active (id: 2343324)
潤工社
じゅんこうしゃ
1. [company]
▶ Junkosha



History:
2. A 2025-07-04 20:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-03 08:33:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.junkosha.com/jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747346 Active (id: 2343322)
無量寿寺
むりょうじゅじ
1. [place]
▶ Muryōju Temple



History:
1. A 2025-07-04 20:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 5660667.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml