JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001490 Active (id: 2345561)
お呪い御呪い [sK] お咒い [sK]
おまじない
1. [n] [uk,hon]
▶ charm
▶ incantation
▶ spell
▶ curse
2. [n] [uk] {computing}
▶ code that is not (yet) necessary to understand
▶ required boilerplate code



History:
14. A 2025-08-01 21:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -31,2 +31,2 @@
-<gloss>code that is not yet necessary to understand</gloss>
-<gloss>required boilerplate</gloss>
+<gloss>code that is not (yet) necessary to understand</gloss>
+<gloss>required boilerplate code</gloss>
13. A* 2025-07-28 23:11:06  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijr: まじないを丁寧にいう語。

* https://working.tobi-taka.com/c-spell
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315711798
  Comments:
Firstly, aligning with 「まじない」.

My attempt. The intent in programming contexts seems to be to tell beginners "don't worry about knowing this for now".
  Diff:
@@ -21 +21,12 @@
-<gloss>good luck charm</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>charm</gloss>
+<gloss>incantation</gloss>
+<gloss>spell</gloss>
+<gloss>curse</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>code that is not yet necessary to understand</gloss>
+<gloss>required boilerplate</gloss>
12. A* 2025-07-26 20:53:04  Nicolas Maia
  Refs:
More evidence
https://xtech.nikkei.com/it/article/Watcher/20081215/321516/
https://jp.quora.com/プログラミング学習のおまじない文化についてどう
https://qiita.com/chooyan_eng/items/260aa61cc3f888224f53
https://jp.quora.com/プログラミングの入門では-おまじない-や-こういうも
  Comments:
I saw it used in the wild at work, referring to a piece of code, for what it's worth.
11. A* 2025-07-25 07:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2025-07-25 07:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we really have enough sound information about this to justify the extra sense. I'm deleting it for now, but I'll reopen for a while in case someone wants to do further digging. I don't think "abstraction" is correct.
  Diff:
@@ -22,7 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>magic code</gloss>
-<gloss>abstraction</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016110 Active (id: 2345448)

アスピリンスノーアスピリン・スノー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "aspirin snow"
▶ fine, free-flowing snow



History:
4. A 2025-07-31 20:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-31 15:00:32 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>aspirin snow</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">aspirin snow</lsource>
2. A 2025-07-24 06:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fine, free-flowing snow</gloss>
1. A* 2025-07-23 09:06:23 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アスピリン・スノー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017960 Active (id: 2344719)

アフターシェーブローションアフターシェーブ・ローション
1. [n]
▶ after-shave lotion



History:
2. A 2025-07-24 05:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-07-23 09:06:55 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アフターシェーブ・ローション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021180 Active (id: 2344724)

イクラ [gai1] いくら
1. [n] {food, cooking} Source lang: rus "ikra"
▶ salted salmon roe
Cross references:
  ⇔ see: 1728600 筋子 1. salted salmon roe



History:
6. A 2025-07-24 05:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-23 09:10:07 
  Refs:
イクラを食べ	1707	59.6%
いくらを食べ	1156	40.4%
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いくら</reb>
4. A 2020-04-17 20:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-17 11:29:45 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>salted salmon roe (i.e. individual mature eggs)</gloss>
+<gloss>salted salmon roe</gloss>
2. A 2020-04-17 01:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026400 Active (id: 2344721)

ウォーゲームウォー・ゲーム
1. [n]
▶ war game



History:
2. A 2025-07-24 05:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:10:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォー・ゲーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1030720 Active (id: 2344785)

エロジナスゾーンエロジナス・ゾーン
1. [n] [rare]
▶ erogenous zone
Cross references:
  ⇒ see: 2104790 性感帯 1. erogenous zone



History:
2. A 2025-07-24 09:25:59  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://imidas.jp/katakana/detail/Z-04-9-0964.html

エロジナスゾーン      0
性感帯      25,855
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2104790">性感帯</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-07-23 09:10:59 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エロジナス・ゾーン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032280 Active (id: 2344725)

オードトワレオー・ド・トワレ
1. [n] Source lang: fre
▶ eau de toilette



History:
2. A 2025-07-24 05:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:11:39 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オー・ド・トワレ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032580 Deleted (id: 2344786)

オーバーナイトフォトサービスオーバーナイト・フォト・サービス
1. [n]
▶ overnight photo service



History:
3. D 2025-07-24 09:29:14  Syed Raza <...address hidden...>
2. D* 2025-07-24 06:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, ABC, all the WWW hits are from here.
1. A* 2025-07-23 09:12:29 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーバーナイト・フォト・サービス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1033550 Active (id: 2344734)

オールシーズンドレスオールシーズン・ドレス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "all-season dress"
▶ clothes that can be worn in any season



History:
2. A 2025-07-24 06:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>all-season dress</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">all-season dress</lsource>
+<gloss>clothes that can be worn in any season</gloss>
1. A* 2025-07-23 09:13:18 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オールシーズン・ドレス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1033810 Active (id: 2344788)

オールリスクスオール・リスクス
1. [n]
▶ all risks (insurance)



History:
2. A 2025-07-24 09:37:19  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/all-risks
  relating to an insurance agreement that pays for every kind of loss or damage
* nikk

オールリスクス     0
オールリスク  1,785
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>all risks</gloss>
+<gloss>all risks (insurance)</gloss>
1. A* 2025-07-23 09:13:09 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オール・リスクス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036070 Active (id: 2344726)

オンユアマークオン・ユア・マーク
1. [exp] {sports}
▶ on your mark



History:
2. A 2025-07-24 05:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<field>&sports;</field>
1. A* 2025-07-23 09:14:03 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オン・ユア・マーク</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040580 Active (id: 2344789)

ガンショップガン・ショップ
1. [n]
▶ gun shop



History:
2. A 2025-07-24 09:38:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5

ガンショップ  9,578
銃砲店    11,905
1. A* 2025-07-23 09:14:50 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガン・ショップ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040620 Active (id: 2344737)

ガンベルトガン・ベルト
1. [n]
▶ gun belt



History:
2. A 2025-07-24 06:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-07-23 09:15:12 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガン・ベルト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041950 Active (id: 2344790)

キャラバンシューズキャラバン・シューズ
1. [n] {trademark} Source lang: eng(wasei) "Caravan shoes"
▶ light mountain-climbing shoes



History:
2. A 2025-07-24 09:46:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: Caravanは商標名。 

キャラバンシューズ 1,385
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">caravan shoes</lsource>
+<field>&tradem;</field>
+<lsource ls_wasei="y">Caravan shoes</lsource>
1. A* 2025-07-23 09:15:58 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャラバン・シューズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042510 Active (id: 2344728)

キリシタンパテレンキリシタン・パテレン
1. [n] Source lang: por "cristao padre"
▶ Christian priest



History:
2. A 2025-07-24 05:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:16:44 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キリシタン・パテレン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046080 Active (id: 2344791)

グーテンモルゲングーテン・モルゲン
1. [int] Source lang: ger "Guten Morgen"
▶ good morning



History:
2. A 2025-07-24 09:49:45  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 〘感〙

グーテンモルゲン 1,263
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
1. A* 2025-07-23 09:17:14 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グーテン・モルゲン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046600 Active (id: 2344809)

グラビアページグラビア・ページ
1. [n]
▶ gravure page



History:
2. A 2025-07-24 10:45:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
グラビアページ 7,446
1. A* 2025-07-23 09:17:35 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラビア・ページ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050060 Active (id: 2344729)

コスタリカ [gai1] コスタ・リカ
1. [n]
▶ Costa Rica



History:
2. A 2025-07-24 05:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:18:24 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コスタ・リカ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053270 Active (id: 2344858)

コンビナートシステムコンビナート・システム
1. [n] Source lang: rus(partial) "kombinat", eng(partial) "system"
▶ industrial system



History:
4. A 2025-07-25 01:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-23 09:19:13 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンビナート・システム</reb>
2. A 2010-08-20 11:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-19 16:51:22  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
wasei ?
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="rus">kombinat</lsource>
+<lsource xml:lang="rus" ls_type="part">kombinat</lsource>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">system</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053420 Active (id: 2344730)

コンピュータージオグラフィックスコンピューター・ジオグラフィックス
1. [n] {computing}
▶ computer geographics



History:
2. A 2025-07-24 05:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:19:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ジオグラフィックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056440 Active (id: 2344792)

サエラサ・エ・ラ
1. [exp] Source lang: fre "çà et là"
▶ here and there



History:
5. A 2025-07-24 09:54:07  Syed Raza <...address hidden...>
4. A* 2025-07-23 09:20:02 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サ・エ・ラ</reb>
3. A 2015-04-28 15:44:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-04-28 11:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I don't think "çà et là" is used in English.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>çà et là</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">çà et là</lsource>
1. A* 2015-04-28 09:49:32 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>ca et la</gloss>
+<gloss>çà et là</gloss>
+<gloss>here and there</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1057730 Active (id: 2344713)

サマーソルトターンサマーソルト・ターンサマー・ソルト・ターン [sk]
1. [n]
▶ somersault turn



History:
3. A 2025-07-24 04:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サマーソルト	9195
サマソルト	0
ターン;サマー・ソルト・ターン common on WWW sites.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>サマソルトターン</reb>
+<reb>サマーソルトターン</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>サマソルト・ターン</reb>
+<reb>サマーソルト・ターン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サマー・ソルト・ターン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2025-07-24 04:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 09:20:34 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サマソルト・ターン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058140 Active (id: 2344793)

サロゲートマザーサロゲート・マザー
1. [n] [rare]
▶ surrogate mother
Cross references:
  ⇒ see: 1824740 代理母 1. surrogate mother



History:
2. A 2025-07-24 09:56:16  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

サロゲートマザー    264
代理母      59,443
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1824740">代理母</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-07-23 09:21:54 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サロゲート・マザー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059480 Active (id: 2344859)

シートノックシート・ノック
1. [n,vs] {baseball} Source lang: eng(wasei) "seat knock"
▶ fielding practice

Conjugations


History:
5. A 2025-07-25 01:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-24 09:33:18 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&baseb;</field>
3. A 2025-07-24 04:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:22:39 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シート・ノック</reb>
1. A 2013-02-03 00:56:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>fielding practice (practise)</gloss>
+<gloss>fielding practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1060220 Active (id: 2344808)

シザーカットシザー・カット
1. [n]
▶ scissors cut



History:
2. A 2025-07-24 10:42:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
シザーカット 219
1. A* 2025-07-23 09:22:48 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シザー・カット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093150 Active (id: 2344794)

ネバーハップンネバー・ハップン
1. [exp] Source lang: eng "never happen"
▶ that'll never happen



History:
2. A 2025-07-24 10:11:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* 学研国語大辞典: 「決して起こらない」.「とんでもない」.
* 三省堂現代国語辞典: (強く否定して)「決して起こらない」.

ネバーハップン 0
  Comments:
Japanese web hits mention it when talking about the etymology of the Shōwa term 「とんでもハップン」.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Never happen</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<lsource xml:lang="eng">never happen</lsource>
+<gloss>that'll never happen</gloss>
1. A* 2025-07-23 08:35:59 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネバー・ハップン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093170 Active (id: 2344795)

ネバダネヴァダ [sk]
1. [n]
▶ Nevada



History:
2. A 2025-07-24 10:13:21  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
daijs has it as a search key.
1. A* 2025-07-23 08:41:58 
  Refs:
ネバダ	78568	94.5%
ネヴァダ	4616	5.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネヴァダ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303820 Active (id: 2344856)
産地 [ichi1,news1,nf07]
さんち [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ producing area
▶ place of origin
▶ growing district
2. [n]
▶ home (of a plant or animal)
▶ habitat
▶ locality
3. [n] [col]
▶ birthplace (of a person)



History:
2. A 2025-07-24 23:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 06:16:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* chuujiten; gg5; genius
* smk: 〔俗に、その人の出生地の意にも用いられる〕
  Diff:
@@ -18,0 +19,13 @@
+<gloss>place of origin</gloss>
+<gloss>growing district</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>home (of a plant or animal)</gloss>
+<gloss>habitat</gloss>
+<gloss>locality</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>birthplace (of a person)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326830 Active (id: 2344722)
取り替える [ichi1] 取り換える [news2,nf25] 取りかえる [sK] 取替える [sK] 取換える [sK] 取換る [sK]
とりかえる [ichi1,news2,nf25]
1. [v1,vt]
▶ to exchange
▶ to swap
▶ to barter
▶ to trade
2. [v1,vt]
▶ to replace
▶ to substitute

Conjugations


History:
9. A 2025-07-24 05:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-07-23 18:56:10 
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<gloss>to trade</gloss>
7. A 2025-03-28 14:30:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-03-28 09:16:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
取り替える 185,329  85.8% 
取り換える   8,924   4.1% 
取りかえる   6,739   3.1% -sK
取替える    8,170   3.8% -sK
取換える      327   0.2% -sK
取換る         0   0.0% -sK
とりかえる   6,561   3.0%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +27 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-06-29 21:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345860 Active (id: 2344637)
傷口 [news1,nf24] 疵口 [rK]
きずぐち [news1,nf24]
1. [n]
▶ (opening of a) wound
▶ cut



History:
6. A 2025-07-23 07:25:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2025-07-23 06:02:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
傷口   392,017  99.7% 
疵口       325   0.1% - rK (daijs)
きずぐち     753   0.2%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2025-01-27 20:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a bit old-fashioned.
3. A* 2025-01-27 18:47:08  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Reverso is usually just "wound"

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/傷口
wound: 105+
cut: 7
opening: 0
mouth: 0

When "open" (rarely) appears in context, 開いた often appears as well:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/傷口#open

https://eow.alc.co.jp/search?q=傷口
  Comments:
Does someone here speak a dialect where "mouth of the wound" is common? Never heard this. An image search doesn't even turn up a single injury.  Default "mouth of the wound" results in a google book search are from the 1800s.  GG5 authors might have been familiar with older work...

Either way, even "opening of" is rarely included in translation(see reverso, eijiro).  It's only really important here to be precise about the nuance, so I'd say we don't need to do that twice.

If you want to pursue it, daijs and sankoku both claim a second, figurative sense, though it seems much more limited than in English.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>(opening of) a wound</gloss>
-<gloss>(mouth of a) wound</gloss>
+<gloss>(opening of a) wound</gloss>
2. A 2011-08-01 10:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>(the opening of) a wound</gloss>
-<gloss>a cut</gloss>
+<gloss>(opening of) a wound</gloss>
+<gloss>(mouth of a) wound</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405800 Active (id: 2344612)
続ける [ichi1]
つづける [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to continue
▶ to keep up
▶ to keep on
2. [aux-v,v1]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to continue ...
▶ to keep on ...

Conjugations


History:
6. A 2025-07-23 04:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-22 09:41:51  Sombrero1
  Comments:
In that case the [aux-v] pos comes first and transitivity tagging is left out.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&aux-v;</pos>
@@ -21,2 +21,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&aux-v;</pos>
4. A 2025-07-21 22:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-21 22:33:54  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
As is the style for these auxiliary verb entries, splitting auxiliary sense and adding a grammatical sense note.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
@@ -18,0 +18,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to continue ...</gloss>
+<gloss>to keep on ...</gloss>
2. A 2015-10-03 07:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472340 Active (id: 2344714)
排気量
はいきりょう
1. [n]
▶ (engine) displacement



History:
2. A 2025-07-24 04:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resubmit with references.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>quantity of emissions</gloss>
-</sense>
1. A* 2025-07-23 13:52:48  Nicolas Coutinho <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>quantity of emissions</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497100 Active (id: 2344696)
遍く普く周く [rK] 洽く [rK]
あまねく
1. [adv] [uk]
▶ widely
▶ extensively
▶ far and wide
▶ everywhere
▶ all around
▶ generally
▶ universally



History:
8. A 2025-07-23 18:24:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
洽く	113
Daijirin, shinmeikai, iwakoku
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洽く</keb>
7. A 2023-11-03 05:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs are ambivalent; GG5 prefers 遍く.
6. A* 2023-11-03 04:38:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
普く	5887	7.0%
遍く	13946	16.5%
あまねく	64294	76.2%
周く	221	0.3%

Yourei gives:
あまねく 706
遍く 163
普く 123
周く 8
  Comments:
reordered.
sankoku gives 普く;遍く, but  IME gives me 遍く first on windows and android, and 遍く wins on yourei and ngrams.  But 6 of 1, half dozen of the other I guess, both seem fine if you insist on kanji.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>遍く</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-<keb>遍く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-10-28 03:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-10-27 19:45:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>extensively</gloss>
+<gloss>far and wide</gloss>
+<gloss>everywhere</gloss>
+<gloss>all around</gloss>
@@ -22 +25,0 @@
-<gloss>far and wide</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584640 Rejected (id: 2344682)
明後日 [ichi1]
あさって [gikun/ichi1] みょうごにち [ichi1]
1. [n,adv]
▶ day after tomorrow
▶ overmorrow
2. (あさって only) [adj-no]
▶ wrong (e.g. direction)
Cross references:
  ⇔ see: 2849931 あさっての方を向く 1. to face the wrong way; to go in the wrong direction
  ⇐ see: 2862291 あさっての方向を向く【あさってのほうこうをむく】 1. to face the wrong way; to go in the wrong direction

History:
9. R 2025-07-23 11:06:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nm. too obsolete to be worth recording
8. A* 2025-07-23 11:05:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dictionary.com/browse/overmorrow
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>overmorrow</gloss>
7. A 2023-10-10 05:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-10 03:37:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
5. A 2022-01-31 10:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2849931">あさっての方を向く</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641520 Active (id: 2346551)
満ち足りる [news2,nf37] 満ちたりる [sK]
みちたりる [news2,nf37]
1. [v1,vi]
▶ to be content
▶ to have enough
▶ to be happy
▶ to be sufficient
▶ to be satisfied
2. [v1,vi]
▶ to rise (of the tide)
Cross references:
  ⇒ see: 1604540 満ちる 3. to rise (of the tide); to flow; to come in

Conjugations


History:
3. A 2025-08-15 11:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's harmless.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<xref type="see" seq="1604540">満ちる・3</xref>
2. A* 2025-08-10 22:39:58  Sombrero1
  Refs:
Can't find anything really about this usage online, in the ngram corpus or in the BCCWJ.
While other references also use "満ちたり", it's just ...たり...たりする usage in those cases (see below).

Smk: ㊀〔月と太陽との引力の関係で〕周期的に満ちたり 引いたり する、海の水。
Daijirin: ①月および太陽の引力によって、海水が周期的に満ちたり引いたりすること。うしお。


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 満ち足りる │ 7.761 │ 97.4% │
│ 満ちたりる │   211 │  2.6% │add; [sK]
│ みち足りる │     0 │  0.0% │ / 
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

.
  Comments:
While it's certainly not a very controversial meaning, support for this is extremely shallow.
Where did you encounter that gloss? It's the only one using the 足 kanji to spell たり. 
Considering your example uses "満ち足り引いたりする現象", i.e. ...たり...たりする, it might just be a 変換ミス/Typo?
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満ちたりる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +30 @@
-<gloss>to rise (e.g. ocean tide)</gloss>
+<gloss>to rise (of the tide)</gloss>
1. A* 2025-07-23 01:43:39  Hendrik
  Comments:
Added gloss derived from a defintion of the ocean tides: 海水が一定の時間に満ち足り引いたりする現象.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to rise (e.g. ocean tide)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823970 Active (id: 2344716)
陸軟風
りくなんぷう
1. [n]
▶ land breeze
Cross references:
  ⇒ see: 1551140 陸風 1. land breeze
  ⇒ see: 2568330 海軟風 1. sea breeze



History:
5. A 2025-07-24 04:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs just have "land breeze". That xref doesn't add much.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1842040">軟風</xref>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>gentle land breeze</gloss>
+<xref type="see" seq="2568330">海軟風</xref>
+<gloss>land breeze</gloss>
4. A* 2025-07-23 17:36:19  John
  Refs:
As 陸風 is "land breeze" and 軟風 is "gentle breeze"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1842040">軟風</xref>
@@ -14,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="2568330">海軟風</xref>
-<gloss>land breeze</gloss>
+<gloss>gentle land breeze</gloss>
3. A 2018-07-28 15:44:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>breeze blowing from land to sea</gloss>
+<gloss>land breeze</gloss>
2. A 2010-08-10 12:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-07 23:21:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1551140">陸風</xref>
+<xref type="see" seq="2568330">海軟風</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088990 Active (id: 2344598)

はいはいはい、はい [sk]
1. [int] [col]
▶ yeah, yeah
▶ whatever
▶ sure
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 2. understood; I see; OK; okay
  ⇐ see: 2863162 ういうい 1. yeah, yeah; sure, sure
2. [int] [col]
▶ yes
▶ sure
▶ gotcha
Cross references:
  ⇐ see: 2863162 ういうい 2. yes; sure; gotcha
3. [int]
《on phone, as a reply to もしもし》
▶ hello
4. [int]
《said to a horse》
▶ giddy-up
▶ gee-up
▶ giddap
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 3. present; here



History:
8. A 2025-07-23 00:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite a few entries with commas in the Japanese.
7. A* 2025-07-22 12:51:25 
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はい、はい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-11-09 22:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-07 15:20:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr "気持ちよく承諾する場合にも、しぶしぶ承諾する場合にも用いる。 "
  Comments:
Splitting out へいへい. based on daij, they only seem to share one sense (colloquial "yes" e.g. new sense 2)
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>へいへい</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +10,0 @@
-<s_inf>used for casual, half-hearted, or insincere agreement</s_inf>
@@ -15,0 +12 @@
+<gloss>whatever</gloss>
@@ -20 +17,4 @@
-<gloss>hey!</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>yes</gloss>
+<gloss>sure</gloss>
+<gloss>gotcha</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<stagr>はいはい</stagr>
@@ -29 +27,0 @@
-<stagr>はいはい</stagr>
4. A 2018-02-25 04:53:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>yeah, yeah (used for casual, half-hearted, or insincere agreement)</gloss>
+<s_inf>used for casual, half-hearted, or insincere agreement</s_inf>
+<gloss>yeah, yeah</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>hello (on phone, replying to "moshimoshi")</gloss>
+<s_inf>on phone, as a reply to もしもし</s_inf>
+<gloss>hello</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>giddy-up (to a horse)</gloss>
+<s_inf>said to a horse</s_inf>
+<gloss>giddy-up</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146030 Active (id: 2344614)
カ行変格活用
カぎょうへんかくかつよう
1. [n] {grammar}
▶ k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)
Cross references:
  ⇐ see: 2146190 カ変【カへん】 1. k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)



History:
10. A 2025-07-23 04:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, let's use this pattern for now.
9. A* 2025-07-17 16:24:47  Sombrero1
  Comments:
I think it's necessary to have "ku(ru)" and not just "kuru". Since that would be leaving out the classical side of this term, it refers to both. 
A learner who encounters this term will most likely be at the point where they understand what that means.

I'm having second thoughts about using "stem", since sahen and kahen technically have no "stem" (語幹). Because the stem is the noninflecting part of the word. E.g. for nahen しぬ the stem is し
In that regard "k-irregular" may even be better (or perhaps k-base).



Also, related to sahen, I've seen two verbs recognized as proper "sahen" a few times now. The second being 死す. A situation similar to あり, はべり, etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("kuru" is the only member)</gloss>
+<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)</gloss>
8. A* 2025-07-17 07:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggesting a simpler version. I'll align カ変.
(Not sure I like k-stem, s-stem, etc. but it's in GG5 and we have used it for years.)
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>k-stem irregular conjugation (with the verb "ku(ru)" as its only member)</gloss>
-<gloss>k-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("kuru" is the only member)</gloss>
7. A* 2025-07-14 08:06:12  Sombrero1
  Refs:
GG5
  Comments:
I suggest this be the pattern for those entries.

Since this is retained in modern Japanese and there is only "one" member, I think this note is appropriate. 
Also I believe it is frequently taught to L2 Japanese learners that "kuru" and "suru" are the only irregular verbs.

Also, again, the previous gloss was not quite accurate since this technically refers to both く and くる. Hence me writing "ku(ru)" in the note to cover both.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>k-stem irregular conjugation (with the verb "ku(ru)" as its only member)</gloss>
+<gloss>k-irregular conjugation</gloss>
6. A 2021-12-14 03:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146040 Active (id: 2344617)
サ行変格活用
サぎょうへんかくかつよう
1. [n] {grammar}
▶ s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)
Cross references:
  ⇐ see: 2146160 サ変【サへん】 1. s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)



History:
10. A 2025-07-23 04:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>s-stem irregular conjugation ("su(ru)" is the only member)</gloss>
+<gloss>s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)</gloss>
9. A 2025-07-23 04:36:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning the style.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>s-stem irregular conjugation (with the verb "su(ru)" as its only member)</gloss>
-<gloss>s-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>s-stem irregular conjugation ("su(ru)" is the only member)</gloss>
8. A* 2025-07-14 08:10:22  Sombrero1
  Comments:
As with the カ行変格活用 entry
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
-<gloss>conjugation of the verb "suru"</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>s-stem irregular conjugation (with the verb "su(ru)" as its only member)</gloss>
+<gloss>s-irregular conjugation</gloss>
7. A 2020-03-10 07:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -6,8 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>佐行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>左行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -20 +12 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
6. A* 2020-03-06 12:29:16  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="佐行変格活用"
https://www.google.com/search?q="左行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146050 Active (id: 2344619)
ナ行変格活用
ナぎょうへんかくかつよう
1. [n] {grammar}
▶ n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)
Cross references:
  ⇐ see: 2146180 ナ変【ナへん】 1. n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)



History:
5. A 2025-07-23 04:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>n-stem irregular conjugation (in classical Japanese)</gloss>
-<gloss>n-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)</gloss>
4. A* 2025-07-14 07:57:43  Sombrero1
  Comments:
I suggest this be the pattern for those entries. Since only サ変 and カ変 are retained in modern japanese the note is needed here.

Previous gloss also not quite accurate, as there are (to my knowledge) at least one 動詞 and one 助動詞 that end in ぬ but do not have ナ変 conjugation.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>n-stem irregular conjugation (in classical Japanese)</gloss>
+<gloss>n-irregular conjugation</gloss>
3. A 2020-03-10 07:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>奈行変格活用</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -17 +13 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:31:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="奈行変格活用"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奈行変格活用</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146160 Active (id: 2344618)
サ変左変 [ateji,rK] 佐変 [ateji,rK]
サへん
1. [n] [abbr] {grammar}
▶ s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)
Cross references:
  ⇒ see: 2146040 サ行変格活用 1. s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)
  ⇐ see: 2843641 ザ変【ザへん】 1. irregular conjugation of z-stem verbs; conjugation of verbs ending in "zu" or "zuru"



History:
9. A 2025-07-23 04:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>s-stem irregular conjugation (with the verb "su(ru)" as its only member)</gloss>
-<gloss>s-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>s-stem irregular verb conjugation ("su(ru)" is the only member)</gloss>
8. A* 2025-07-14 08:11:40  Sombrero1
  Comments:
As with the カ行変格活用 entry
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
-<gloss>conjugation of the verb "suru"</gloss>
+<gloss>s-stem irregular conjugation (with the verb "su(ru)" as its only member)</gloss>
+<gloss>s-irregular conjugation</gloss>
7. A 2021-11-06 07:11:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-03-10 07:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
5. A* 2020-03-06 12:38:35  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="左変"+"動詞"
https://www.google.com/search?q="佐変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146180 Active (id: 2344620)
ナ変奈変 [ateji,rK]
ナへん
1. [n] [abbr] {grammar}
▶ n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 2146050 ナ行変格活用 1. n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)



History:
6. A 2025-07-23 04:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>n-stem irregular conjugation (in classical Japanese)</gloss>
-<gloss>n-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)</gloss>
5. A* 2025-07-14 07:58:51  Sombrero1
  Comments:
See comments on id 2344010
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>n-stem irregular conjugation (in classical Japanese)</gloss>
+<gloss>n-irregular conjugation</gloss>
4. A 2021-11-06 07:10:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-03-10 07:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
2. A* 2020-03-06 12:40:36  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="奈変"+"動詞"
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奈変</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146190 Active (id: 2344615)
カ変加変 [ateji,rK]
カへん
1. [n] [abbr] {grammar}
▶ k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)
Cross references:
  ⇒ see: 2146030 カ行変格活用 1. k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)



History:
7. A 2025-07-23 04:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("kuru" is the only member)</gloss>
+<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member)</gloss>
6. A* 2025-07-17 07:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>k-stem irregular conjugation (with the verb "ku(ru)" as its only member)</gloss>
-<gloss>k-irregular conjugation</gloss>
+<gloss>k-stem irregular verb conjugation ("kuru" is the only member)</gloss>
5. A* 2025-07-14 08:07:21  Sombrero1
  Comments:
See comments on id 2344012
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>k-stem irregular conjugation (with the verb "ku(ru)" as its only member)</gloss>
+<gloss>k-irregular conjugation</gloss>
4. A 2021-11-06 02:43:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カ変	1126
加変	25
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-03-10 07:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on entry 2146030.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"</gloss>
+<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154350 Active (id: 2344621)
バラバラ事件ばらばら事件 [sK]
ばらばらじけん
1. [n]
▶ murder case in which the victim is chopped into pieces
▶ mutilation murder case



History:
4. A 2025-07-23 04:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-23 03:38:12  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ バラバラ事件 │ 14,704 │ 94.4% │
│ ばらばら事件 │    865 │  5.6% │ add sK
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-11-29 04:52:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ばらばら事件	865
バラバラ事件	14704
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>バラバラ事件</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2279260 Deleted (id: 2344628)

アクティブエックスドキュメンツアクティブエックス・ドキュメンツ
1. [n] {computing}
▶ ActiveX Documents



History:
6. D 2025-07-23 05:37:31  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Not in my refs and no hits in the n-grams. Search results are all JMDict spawn. We already have an enamdict entry for 「アクティブエックス」, which is in daijs and computing glossaries.
5. D* 2025-07-22 12:55:03 
4. A 2025-07-22 07:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-22 06:20:37 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveX_Documents
ActiveX Document (also known as DocObject or DocObj[1]) is a Microsoft technology that allows users to view and edit Microsoft Word, Excel, and PDF documents inside web browsers.[2]
2. A 2013-05-11 06:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクティブエックス・ドキュメンツ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283940 Deleted (id: 2344627)

インフォウェッブ
1. [n] {computing}
▶ Info-Web



History:
4. D 2025-07-23 05:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
3. D* 2025-07-22 12:55:17 
2. A* 2025-07-22 06:34:05 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/InfoWeb
ニフティ株式会社のニフティサーブおよび富士通のInfowebが統合されサービス開始。プロバイダの経路はInfoWebのサービスを引き継いでいるため、ニフティのリモートホストはinfoweb.ne.jpであり、Infowebの名残を残すが、2017年、infoweb ドメイン終了。
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285500 Active (id: 2344704)
Ada
エイダ
1. [n] {computing}
▶ Ada (programming language)



History:
3. A 2025-07-24 04:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 05:46:32 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ada_(programming_language)
Ada is a structured, statically typed, imperative, and object-oriented high-level programming language, inspired by Pascal and other languages.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Ada</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>Ada</gloss>
+<gloss>Ada (programming language)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2286120 Deleted (id: 2344625)

エスベース
1. [n] {computing}
▶ Essbase



History:
4. D 2025-07-23 05:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
3. D* 2025-07-22 12:55:50 
2. A* 2025-07-22 00:37:41 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Essbase
Essbase is a multidimensional database management system (MDBMS). The platform provides tools to build data analytic applications.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2288890 Active (id: 2345028)

オープンドック
1. [n] {computing}
▶ OpenDoc



History:
3. A 2025-07-26 07:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オープンドック	137
2. A* 2025-07-23 05:49:08 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDoc
OpenDoc is a defunct multi-platform software componentry framework standard created by Apple in the 1990s for compound documents, intended as an alternative to Microsoft's proprietary Object Linking and Embedding (OLE).[1]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2291930 Deleted (id: 2344626)

キーエスキューエル
1. [n] {computing}
▶ KeySQL



History:
4. D 2025-07-23 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
3. D* 2025-07-22 12:56:42 
2. A* 2025-07-22 00:41:21 
  Refs:
https://www.ashisuto.co.jp/product/category/bi/keysql/detail/
KeySQLは、使い慣れたMicrosoft ExcelやLibreOffice Calcから、データベースのデータを気軽に検索/更新できるツールです。
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293730 Deleted (id: 2344870)

クラリス
1. [n] {computing}
▶ Claris



History:
3. D 2025-07-25 02:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In JMnedict.
2. A* 2025-07-23 05:50:59 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Claris
Claris International Inc., formerly FileMaker Inc., is a computer software development company formed as a subsidiary company of Apple Computer (now Apple Inc.) in 1987.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2309820 Deleted (id: 2345018)

データブレード
1. [n] {computing}
▶ DataBlade



History:
3. D 2025-07-26 07:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
2. A* 2025-07-23 05:53:59 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/DataBlade
A DataBlade is a module for the IBM Informix database server. Released in 1996,[1] it allows creating complex, custom datatypes whilst providing the same level of integration as built-in datatypes.[2]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2331180 Deleted (id: 2344610)

マーセッド
1. [n] {computing}
▶ Merced



History:
4. D 2025-07-23 04:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-07-22 12:57:07 
2. A* 2025-07-22 00:04:36 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Itanium
Later it was confirmed that the P7 codename had indeed passed to the HP-Intel processor. By early 1996 Intel revealed its new codename, Merced.[30][31]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2396230 Active (id: 2344613)

から
1. [n]
▶ trunk
▶ stem
▶ stalk
2. [n]
▶ shaft (of an arrow)
3. [n] [arch]
▶ handle



History:
3. A 2025-07-23 04:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-22 18:58:18 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -25,0 +25 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533570 Active (id: 2344700)

ベルティッドラスベルティッド・ラス
1. [n]
▶ belted wrasse (Stethojulis balteata)



History:
3. A 2025-07-23 21:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:41:39 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベルティッド・ラス</reb>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541510 Active (id: 2344705)

スカーフェイスブレニースカーフェイス・ブレニー
1. [n]
▶ scarface blenny (Cirripectes vanderbilti)



History:
3. A 2025-07-24 04:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:41:07 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカーフェイス・ブレニー</reb>
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543060 Active (id: 2344796)

スポットテールバタフライフィッシュスポットテール・バタフライフィッシュ
1. [n]
▶ spot-tail butterflyfish (Chaetodon ocellicaudus)



History:
4. A 2025-07-24 10:15:02  Syed Raza <...address hidden...>
3. A* 2025-07-23 09:40:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スポットテール・バタフライフィッシュ</reb>
2. A 2010-05-10 00:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>スポットテール・バタフライフィッシュ</reb>
+<reb>スポットテールバタフライフィッシュ</reb>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544280 Active (id: 2344708)

ハーフイエローバタフライフィッシュハーフイエロー・バタフライフィッシュ
1. [n]
▶ half-yellow butterflyfish (Chaetodon hemichrysus)



History:
6. A 2025-07-24 04:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-23 09:39:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハーフイエロー・バタフライフィッシュ</reb>
4. A 2024-09-05 02:55:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
3. A 2019-06-22 20:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ma264.web.fc2.com/gyorui/004400.html
  Comments:
Jim Rose was/is a serious diver. I did find a non-edict usage.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2019-06-22 13:17:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Source?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545470 Active (id: 2344798)

ロージーゴートフィッシュロージー・ゴートフィッシュ
1. [n]
▶ rosy goatfish (Parupeneus rubescens)



History:
3. A 2025-07-24 10:16:58  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:38:20 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロージー・ゴートフィッシュ</reb>
1. A 2010-05-13 00:12:27  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545820 Active (id: 2344799)

クルンジンガーズラスクルンジンガーズ・ラス
1. [n]
▶ Klunzinger's wrasse (Thalassoma rueppellii)



History:
3. A 2025-07-24 10:17:55  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:37:55 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クルンジンガーズ・ラス</reb>
1. A 2010-05-14 23:14:00  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545930 Active (id: 2344707)

ノロンハラスノロンハ・ラス
1. [n]
▶ Noronha wrasse (Thalassoma noronhanum)



History:
3. A 2025-07-24 04:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:44:22 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノロンハ・ラス</reb>
1. A 2010-05-15 23:16:22  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547120 Active (id: 2344727)

カナリーダムゼルカナリー・ダムゼル
1. [n]
▶ Canary damsel (Abudefduf luridus)



History:
3. A 2025-07-24 05:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:36:37 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カナリー・ダムゼル</reb>
1. A 2010-05-21 01:31:54  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547150 Active (id: 2344800)

ナタールサージャントナタール・サージャント
1. [n]
▶ Natal sergeant (Abudefduf natalensis)



History:
3. A 2025-07-24 10:20:36  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:36:21 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナタール・サージャント</reb>
1. A 2010-05-21 01:32:58  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547160 Active (id: 2344801)

フォールスアイサージャントフォールスアイ・サージャント
1. [n]
▶ false-eye sergeant (Abudefduf sparoides)



History:
3. A 2025-07-24 10:22:40  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:36:02 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォールスアイ・サージャント</reb>
1. A 2010-05-21 01:33:19  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547180 Active (id: 2344706)

ホワイトレイズサージャントホワイトレイズ・サージャント
1. [n]
▶ Whitley's sergeant (Abudefduf whitleyi)



History:
3. A 2025-07-24 04:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:35:43 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホワイトレイズ・サージャント</reb>
1. A 2010-05-21 01:33:47  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547820 Active (id: 2344709)

シザーテイルダムゼルフィッシュシザーテイル・ダムゼルフィッシュ
1. [n]
▶ scissortail damselfish (Chromis atrilobata)



History:
3. A 2025-07-24 04:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 09:34:50 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シザーテイル・ダムゼルフィッシュ</reb>
1. A 2010-05-21 05:51:29  James Rose
  Refs:
http://diving-commu.jp/feature/index.php?id=521

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548230 Active (id: 2344803)

ブラックバンディッドホッグフィッシュブラックバンディッド・ホッグフィッシュ
1. [n]
▶ black-banded hogfish (Bodianus macrourus, formerly Bodianus hirsutus)



History:
7. A 2025-07-24 10:26:18  Syed Raza <...address hidden...>
6. A* 2025-07-23 09:34:24 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブラックバンディッド・ホッグフィッシュ</reb>
5. A 2010-08-20 11:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-19 18:31:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
on second thought, i don't trust that common name
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<gloss>tarry hogfish</gloss>
3. A* 2010-08-19 18:29:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://comiya.net/fish/order/suzuki_mc/
http://www.oceandictionary.net/eejj/ej-abc/ejbl.html
http://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M000912_1.htm
http://www.eol.org/pages/339918
http://www.eol.org/pages/206367
  Comments:
ヒレグロベラ is incorrect.  actually refers to 'Bodianus loxozonus', the "blackfin hogfish".  (the confusion likely arose from the fact that the names B. hirsutus and B. macrourus were also formerly misapplied to that species too).  we already have an entry for ヒレグロベラ, so removing it from here
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヒレグロベラ</reb>
-</r_ele>
@@ -12,1 +9,2 @@
-<gloss>black-banded hogfish (Bodianus macrourus, was Bodianus hirsutus)</gloss>
+<gloss>black-banded hogfish (Bodianus macrourus, formerly Bodianus hirsutus)</gloss>
+<gloss>tarry hogfish</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552510 Active (id: 2344804)

レティキュレイティッドスウェルシャークレティキュレイティッド・スウェルシャーク
1. [n]
▶ reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum)



History:
3. A 2025-07-24 10:28:29  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum, species of catshark from the Western Pacific)</gloss>
+<gloss>reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum)</gloss>
2. A* 2025-07-23 09:33:22 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レティキュレイティッド・スウェルシャーク</reb>
1. A 2010-06-14 12:20:40  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558050 Active (id: 2344735)

イエローテールサージョンフィッシュイエローテールサージャンフィッシュイエローテール・サージョンフィッシュイエローテール・サージャンフィッシュ
1. [n]
▶ yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus)



History:
5. A 2025-07-24 06:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-23 09:43:39 
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエローテール・サージョンフィッシュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエローテール・サージャンフィッシュ</reb>
3. A 2024-09-05 01:42:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
questionable
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)</gloss>
+<gloss>yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus)</gloss>
2. A 2010-07-17 19:00:54  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://diving.tank.jp/sports/fish/4actinopterygii/2neopterygii/27suzuki/91nizadai/menu.htm
  Comments:
Checks out OK.
1. A* 2010-07-17 18:59:39  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
comiya.net
fishbase.org

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558360 Active (id: 2344805)

スレッドフィンスキャットスレッドフィン・スキャット
1. [n]
▶ threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus)



History:
4. A 2025-07-24 10:29:55  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus, species of Western Pacific spadefish found from Papua New Guinea to northern Australia)</gloss>
+<gloss>threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus)</gloss>
3. A* 2025-07-23 09:49:11 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スレッドフィン・スキャット</reb>
2. A 2010-07-19 01:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-18 11:05:57  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
comiya.net
fishbase.org

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568330 Active (id: 2344717)
海軟風
かいなんぷう
1. [n]
▶ sea breeze
Cross references:
  ⇒ see: 1650280 海風 1. sea breeze
  ⇐ see: 1823970 陸軟風【りくなんぷう】 1. land breeze



History:
4. A 2025-07-24 04:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs.
  Comments:
I don't think there's a real case for the "gentle".
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1842040">軟風</xref>
-<gloss>gentle sea breeze</gloss>
+<gloss>sea breeze</gloss>
3. A* 2025-07-23 17:36:16  John
  Comments:
As 海風 is "sea breeze" and 軟風 is "gentle breeze"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1842040">軟風</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>sea breeze</gloss>
+<gloss>gentle sea breeze</gloss>
2. A 2010-08-07 23:20:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
changing the x-ref to the equivalent 軟風 form
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1551140">陸風</xref>
+<xref type="see" seq="1823970">陸軟風・りくなんぷう</xref>
1. A* 2010-08-07 22:55:18  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694880 Active (id: 2344736)

カーンアークカーン・アーク
1. [n]
▶ Kern arc (optical phenomenon)



History:
4. A 2025-07-24 06:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-23 09:46:35 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カーン・アーク</reb>
2. A 2012-03-19 22:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-19 07:40:15  Marcus
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active (id: 2354828)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
23. A* 2025-12-12 06:35:48  Non
  Comments:
"I don't like the use of サ変 in the note and I'm not sure why there's a tilde between せ and ず."
サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変.

As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix, modelled after a handful of entries that have a tilde in front of an auxiliary, compound, set-phrase, etc. when it appears in a note.
Is it strictly necessary? Probably not.
But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず.
Cursed be the -nai stem...
All in all, I would rather keep it.

"I'm now very well aware that "auxiliary verb" is a rather problematic term for what are in essence inflectional suffixes. The overlap between "auxiliary verb" in indo-european languages and the term 助動詞 in 国語文法 is rather minimal. It would much rather be the 補助動詞 falling under that notion."
We are mixing terminology here; "auxiliary verb" in the context of Japanese refers to either 助動詞 and/or both 補助動詞 and 助動詞, it has little to do with what the term may mean in other languages. 
Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
助動詞 Are specifically inflectional suffixes that - like 動詞 - have their own inflectional paradigm, thence the name.
A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: 補助動詞 are bound morphemes considered to be a single lexeme with the unbound morpheme they derive from, a 助動詞 either has no known associated unbound morpheme (ぬ) or has one but has since evolved into its own lexeme (ます ultimately comes from 参る).

"It is probably best to reduce this just to [aux] for the time being."
The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354828) (id: 2354829)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354829) (id: 2354976)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
29. A* 2025-12-22 10:52:16  Non
  Comments:
PoS tags aside, I still would like the usage note reverted to its prior version, with the ~ after せ and サ変 instead of する.
Since the argumentation for that is now buried under a few walls of text, I will quote it here for reading convenience:

『サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変』
(Shamelessly adding to the above, "サ変" also explicitly includes the classical す while just "する" does not; which in hindsight is far more important than the obscure verbs I dug up)
『As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix... Is it strictly necessary? Probably not. But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず』
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863553 Active (id: 2344623)
日本保守党
にっぽんほしゅとうにほんほしゅとう
1. [n]
▶ Conservative Party of Japan



History:
4. A 2025-07-23 05:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You see both being used.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にほんほしゅとう</reb>
3. A* 2025-07-23 04:10:57  parfait8
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本保守党_(2023-)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>にほんほしゅとう</reb>
+<reb>にっぽんほしゅとう</reb>
2. A 2024-11-29 23:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-29 01:15:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
they hold 3 seats in the lower house

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866640 Active (id: 2344624)
船舶修理
せんぱくしゅうり
1. [n]
▶ ship-repairing



History:
2. A 2025-07-23 05:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-22 16:17:11 
  Refs:
英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866641 Active (id: 2344597)
庭球場
ていきゅうじょう
1. [n]
▶ tennis court
Cross references:
  ⇒ see: 1080030 テニスコート 1. tennis court



History:
2. A 2025-07-23 00:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庭球場	17099
Reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1080030">テニスコート</xref>
1. A* 2025-07-22 17:44:28 
  Refs:
https://tomakomai-ryokuho.com/tennis.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866643 Active (id: 2344622)
恩物
おんぶつ
1. [n]
▶ Froebel gifts (early childhood educational toy)



History:
2. A 2025-07-23 04:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Froebel_gifts
1. A* 2025-07-23 00:40:42  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/恩物-42031#w-456156
https://ja.wikipedia.org/wiki/恩物

daijs, wiki

恩物	2454

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866644 Active (id: 2344606)
学群
がくぐん
1. [n]
▶ school (within a university)
▶ college
▶ department



History:
2. A 2025-07-23 03:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-23 01:19:23  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/学群-227503#w-2228873

daijs

学群	32135

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866645 Active (id: 2344731)
改刷
かいさつ
1. [n,vs,vt]
▶ redesign (of paper currency)
▶ reissuing banknotes

Conjugations


History:
2. A 2025-07-24 05:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>reissuing banknotes</gloss>
1. A* 2025-07-23 01:36:35  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/改刷-3132817#w-3439346
https://www.boj.or.jp/note_tfjgs/note/n_note/index.htm

改刷	1211

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866646 Active (id: 2344611)
逆巻貝
サカマキガイ (nokanji)さかまきがい
1. [n] [uk]
▶ European physa (Physella acuta)
▶ tadpole snail
▶ bladder snail



History:
2. A 2025-07-23 04:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-07-23 03:18:20  Joe Murray
  Refs:
サカマキガイ	3452	98.4%
逆巻貝	57	1.6%

https://ja.wikipedia.org/wiki/サカマキガイ
https://kotobank.jp/word/逆巻貝-509160#w-509160

daijs, wiki
  Comments:
Physella acuta seems to be more accurate vs Physa acuta but you see both

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866647 Active (id: 2344715)
水カビ水黴 [rK]
みずかびミズカビ (nokanji)
1. [n]
▶ saprolegnia
▶ water mould
▶ cotton mould



History:
3. A 2025-07-24 04:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>cotton mould (Saprolegnia spp.)</gloss>
+<gloss>saprolegnia</gloss>
+<gloss>water mould</gloss>
+<gloss>cotton mould</gloss>
2. A* 2025-07-23 15:40:48  Joe Murray
  Refs:
水カビ	11526 - actually not really uk
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>水カビ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -6,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みずかび</reb>
+</r_ele>
@@ -11,3 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>みずかび</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2025-07-23 15:13:21  Joe Murray
  Refs:
水黴	55	3.4%
ミズカビ	1579	96.6%

https://ja.wikipedia.org/wiki/ミズカビ
https://kotobank.jp/word/水黴-637839#w-637839

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866648 Active (id: 2344723)
追熟
ついじゅく
1. [n,vs,vt,vi] {agriculture}
▶ climacteric
▶ ripening after harvest

Conjugations


History:
3. A 2025-07-24 05:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 16:11:06  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Iwakoku

GG5 has "force-ripening" but that doesn't really cut it. You don't force ripen a fruit. It just so happens that some fruits, when being harvested after a certain time, begin a process of fruit senescence while others don't

https://en.wikipedia.org/wiki/Climacteric_(botany)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2025-07-23 15:26:32  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/追熟-570247#w-570247
https://ja.wikipedia.org/wiki/追熟

daijs, wiki

追熟	30331

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866649 Active (id: 2344718)
鼻尖
びせん
1. [n] {anatomy}
▶ apex of nose
▶ tip of nose
▶ nasal apex



History:
3. A 2025-07-24 04:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-23 16:13:51  Sombrero1
  Refs:
25万語医学用語大辞典 英和/和英, GG5,  日外35万語科学技術用語大辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&anat;</field>
+<gloss>apex of nose</gloss>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>nasal apex</gloss>
1. A* 2025-07-23 15:50:28  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鼻尖-1825934#w-1825934

daijs

鼻尖	12191
  Comments:
Seems to most often be used in the context of cosmetic surgery

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866650 Active (id: 2344699)
切削油
せっさくゆ
1. [n]
▶ cutting fluid
▶ cutting oil



History:
2. A 2025-07-23 20:49:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_fluid

〈切/せっ/セッ〉〈削/さく/サク〉〈油/ゆ/ユ〉
No hits for any other forms
1. A* 2025-07-23 20:21:04  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
https://monoto.co.jp/coolantoil/
https://cooltech.jp/solution-learning/other/coolant/487/
https://ja.wikipedia.org/wiki/切削油
https://i-shinwa.co.jp/archives/service/cuttingoil

切削油	12831

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747366 Active (id: 2344599)

マイクロドライマイクロ・ドライ
1. [product]
▶ Micro Dry



History:
5. A 2025-07-23 00:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2331330</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
4. D* 2025-07-22 12:57:18 
3. A* 2025-07-22 00:31:44 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/MicroDry
MicroDry is a computer printing system developed by the ALPS corporation of Japan.
2. A 2013-05-11 11:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マイクロ・ドライ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747367 Active (id: 2348052)

マルチファインダマルチファインダー
1. [product]
▶ MultiFinder



History:
5. A 2025-09-17 06:32:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2025-07-23 00:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マルチファインダ	103
マルチファインダー	106
  Comments:
Several things with this name.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2332420</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マルチファインダー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
3. D* 2025-07-22 12:57:40 
2. A* 2025-07-22 00:06:11 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/MultiFinder
MultiFinder is an extension for the Apple Macintosh's classic Mac OS, introduced on August 11, 1987[1] and included with System Software 5.[2]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747368 Active (id: 2344720)

アミーガ
1. [product]
▶ Amiga (computer)



History:
3. A 2025-07-24 05:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2281330</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Amiga</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Amiga (computer)</gloss>
2. A* 2025-07-23 05:44:59 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Amiga
Amiga is a family of personal computers produced by Commodore from 1985 until the company's bankruptcy in 1994, with production by others afterward.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747370 Active (id: 2348050)

ザーコム
1. [company]
▶ Xircom



History:
4. A 2025-09-17 06:32:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2025-07-26 07:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ザーコム	271
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2299600</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -9 +8 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&company;</misc>
2. A* 2025-07-23 05:52:05 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Xircom
Xircom, Inc., was an American computer networking hardware and mobile technology company.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml