JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[form]
▶ teeth of a saw ▶ saw teeth ▶ serration |
|
| 2. |
(きょし only)
[n]
{botany}
▶ serration (of a leaf) |
|
| 2. | A 2025-07-02 19:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 13:59:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku and Meikyo have [form] for sense 1 GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版, etc. have sense 2 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 鋸歯 │ 55.939 │100.0% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ https://furigana.info/w/鋸歯 読み方 割合 ーーーーーーーーーーー きょし 71.4% きよし 14.3% のこぎりば 14.3% のこば is only in koj and big nikkoku, really an abbreviation of のこぎりば. Dropping |
|
| Comments: | Restriction on sense 2 is needed |
|
| Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>のこば</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +15 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -18,0 +17 @@ +<gloss>saw teeth</gloss> @@ -20,0 +20,6 @@ +<sense> +<stagr>きょし</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>⊥</field> +<gloss>serration (of a leaf)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,adv]
▶ afternoon ▶ p.m.
|
|||||
| 3. | A 2025-07-01 22:43:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────────┬───────╮ │ 午後 │ 19,736,927 │ 99.9% │ │ 午后 │ 11,285 │ 0.1% │ - rK (meikyo, smk, etc.) │ ごご │ 214,317 │ N/A │ ╰─ーー─┴────────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2021-03-31 04:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 1. | A 2021-03-10 00:30:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ evergreen tree ▶ (an) evergreen
|
|||||
| 2. | A 2025-07-04 10:32:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 14:01:19 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版 Most refs: (↔落葉樹) |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1775740">落葉樹</xref> +<field>⊥</field> @@ -16,0 +19 @@ +<gloss>(an) evergreen</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ urinary bladder ▶ urinary cyst ▶ vesica urinaria ▶ bladder
|
|||||||
| 4. | A 2025-07-04 11:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-07-01 14:40:49 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 膀胱 │ 537.504 │ 92.4% │ │ 膀胱の │ 44.208 │ 7.6% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| Comments: | Refs don't substantiate [adj-no] |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>urinary cyst</gloss> +<gloss>vesica urinaria</gloss> +<gloss>bladder</gloss> |
|
| 2. | A 2013-02-05 16:05:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-02-05 15:00:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Comments: | [fld=anat] |
|
| Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol) ▶ rich ▶ full-bodied ▶ superior |
|
| 6. | A 2025-07-04 10:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-07-01 06:17:20 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 芳醇 326,504 94.0% 芳潤 3,464 1.0% rk 芳純 5,555 1.6% rK, move up (daijs) ほうじゅん 11,770 3.4% |
|
| Comments: | kokugos have 芳潤 in a separate entry. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>芳潤</keb> +<keb>芳純</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>芳純</keb> +<keb>芳潤</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-04-26 11:06:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2020-04-26 10:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs meikyo: "「芳純」で代用することもある" G n-grams: 芳醇 326504 芳潤 3464 芳純 5555 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>芳純</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
| 2. | A 2011-12-01 00:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芳潤</keb> @@ -12,3 +15,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>mellowness (flavor, esp. alcohol)</gloss> -<gloss>rich (flavor)</gloss> +<gloss>mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)</gloss> +<gloss>rich</gloss> +<gloss>full-bodied</gloss> +<gloss>superior</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{botany}
▶ leaf venation ▶ leaf nervature ▶ leaf vein ▶ leaf nerve |
|
| 3. | A 2025-07-02 20:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 13:37:38 Sombrero1 | |
| Comments: | Seems like "venation" is the main term in english botany, we had "nervature" in german botany. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>leaf venation</gloss> @@ -14 +15 @@ -<gloss>leaf venation</gloss> +<gloss>leaf vein</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>leaf vein</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 13:27:51 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, 岩波 生物学辞典 第4版, etc. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>veins of a leaf</gloss> +<field>⊥</field> +<gloss>leaf nervature</gloss> +<gloss>leaf venation</gloss> +<gloss>leaf nerve</gloss> +<gloss>leaf vein</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ deciduous tree
|
|||||
| 2. | A 2025-07-04 10:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 14:03:09 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, 岩波 生物学辞典 第4版, Sankoku Most refs: (↔常緑樹) |
|
| Comments: | Seems like "deciduous" on its own isn't a noun, unlike "evergreen" |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref> +<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref> +<field>⊥</field> |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ lamina ▶ leaf blade ▶ blade |
|
| 2. |
[adj-no,n]
▶ leaf-like ▶ blade-shaped ▶ foliaceous |
|
| 2. | A 2025-07-02 19:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 13:46:37 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5 岩波 生物学辞典 第4版 マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- https://ja.wikipedia.org/wiki/葉身 Smk: ㊁「葉身㊀」に似た形のもの。 「プロペラの━」 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 葉身 │ 26.935 │ 76.6% │ │ 葉身の │ 8.226 │ 23.4% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>⊥</field> +<gloss>lamina</gloss> @@ -12,0 +15,8 @@ +<gloss>blade</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaf-like</gloss> +<gloss>blade-shaped</gloss> +<gloss>foliaceous</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ latch ▶ clasp ▶ catch ▶ check ▶ fastener |
|
| 6. | A 2025-07-04 20:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 留め具 120999 61.3% 止め具 49710 25.2% 留具 11548 5.8% 止具 6514 3.3% とめ具 8682 4.4% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A* 2025-07-01 11:33:56 | |
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とめ具</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2014-03-11 22:38:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | nikkoku |
|
| 3. | A* 2014-03-08 08:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | As with the other 留め/止め cases, can we drop the iK here? |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>止め具</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,4 +13,0 @@ -<keb>止め具</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2013-09-15 07:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{botany}
▶ pinnate venation (of a leaf) |
|
| 3. | A 2025-07-04 04:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 13:34:37 Sombrero1 | |
| Comments: | Prior gloss makes it seem like it also refers to the leaf itself. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss> +<gloss>pinnate venation (of a leaf)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 13:30:47 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 羽状脈 │ 189 │ 72.7% │ │ うじょうみゃく │ 71 │ 27.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ GG5, 25万語医学用語大辞典 英和/和英 http://www.tree-watching.info/study/study8.html |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>pinnately venation</gloss> +<field>⊥</field> +<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ iconic signs |
|
| 3. | A 2025-07-06 01:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 06:07:37 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイコニック・サイン</reb> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ iconic memory |
|
| 3. | A 2025-07-02 19:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 06:07:21 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイコニック・メモリ</reb> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ iconic interface |
|
| 3. | A 2025-07-06 01:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 06:06:44 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイコニック・インタフェース</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ preventive maintenance |
|
| 2. | A 2025-07-01 00:46:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: (コンピューターなどの)予防保守 | preventive maintenance. |
|
| Comments: | Not really a computing term. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng "face soap"
▶ facial soap |
|
| 4. | A 2025-07-03 20:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-07-01 06:10:32 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フェイス・ソープ</reb> |
|
| 2. | A 2019-04-07 17:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2019-04-07 07:21:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | フェイスソープ 6913 |
|
| 1. |
[n]
▶ sun protection factor ▶ SPF |
|
| 2. |
[n]
{computing}
▶ sender policy framework |
|
| 3. |
[n]
▶ spruce-pine-fir (lumber) |
|
| 5. | A 2025-07-03 11:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-07-01 11:36:28 | |
| Refs: | spf材 |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>spruce-pine-fir (lumber)</gloss> +</sense> |
|
| 3. | A 2023-03-16 05:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エス・ピー・エフ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2020-04-29 00:41:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2020-04-28 13:43:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | chiezo daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ face pack ▶ facial mask |
|
| 4. | A 2025-07-06 03:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | フェイスパック 14932 98.4% フェースパック 168 1.1% フェイス・パック 72 0.5% フェース・パック 0 0.0 |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>フェースパック</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14 +11,2 @@ -<reb>フェース・パック</reb> +<reb>フェースパック</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2025-07-01 06:09:28 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フェイス・パック</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フェース・パック</reb> |
|
| 2. | A 2021-11-16 11:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-11-11 05:15:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | フェイスパック 14932 フェースパック 168 https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2110/08/news074.html 特典として、韓国で人気のフェースパックと、部屋を飾り付けるバルーンやガーランドを提供する。 OL says "face pack" is BrE but I find at least one hit on nytimes.com google images makes it clear this is used for facial masks too |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ lateral vein (in leaf venation) |
|
| 4. | A 2025-07-05 05:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-07-01 13:32:52 Sombrero1 | |
| Refs: | 岩波 生物学辞典 第4版 |
|
| Comments: | Might be useful to have |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>lateral vein</gloss> +<gloss>lateral vein (in leaf venation)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-30 06:09:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-27 23:09:05 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/側脈-89960#w-89960 https://ja.wikipedia.org/wiki/葉脈 - mentioned here daijs, wiki (mentioned) 側脈 2858 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ explaining ▶ summarizing ▶ indicating ▶ outlining |
|
| 2. | A 2025-07-07 22:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>outlining</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 00:46:30 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/摘示-575335#w-575335 daijs 摘示 15897 |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ urethral catheterization (catheterisation) ▶ urine extraction |
|
| 5. | A 2025-07-05 21:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-07-05 07:58:40 Sombrero1 | |
| Comments: | Sorry, meant to change it to "urethral cathererization" in the edit, as the references indicate. Forgot |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>urinary catheterization (catheterisation)</gloss> +<gloss>urethral catheterization (catheterisation)</gloss> |
|
| 3. | A 2025-07-05 05:22:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 14:49:13 Sombrero1 | |
| Refs: | * GG5: withdrawal [extraction] of urine; 【医】 urethral catheterization * 南山堂医学大辞典第18版: urethral catheterization * 世界大百科事典第二版: urethral catheterisation * daijs: 尿道口からカテーテルを膀胱 (ぼうこう) に入れて尿を排出させること。自力で排尿できない場合や検査のために採取するときに行われる。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 導尿 │ 22.732 │ 92.8% │ │ 導尿し │ 1.277 │ 5.2% │GG5: 〜する withdraw [extract] urine; ndl examples are mostly [vi] │ 導尿する │ 490 │ 2.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ "カテーテルを入れて導尿して" was frequent |
|
| Comments: | Doesn't refer to the catheter itself, but the procedure. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -13 +15,2 @@ -<gloss>urinary catheter</gloss> +<gloss>urinary catheterization (catheterisation)</gloss> +<gloss>urine extraction</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 00:50:39 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/導尿-104005#w-581127 daijs 導尿 22732 |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
{ecology}
▶ dominance (of a species) |
|
| 3. | A 2025-07-04 05:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-01 13:25:28 Sombrero1 | |
| Refs: | 日外35万語科学技術用語大辞典 GG5 |
|
| Comments: | Daijs notes that this term is mostly used for plants, other refs don't. Can probably be omitted |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&ecol;</field> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 01:00:34 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/優占-650894#w-650894 daijs 優占 20277 |
|
| 1. |
[exp]
[form]
《oft. used hyperbolically》 ▶ many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white) ▶ [lit] three-thousand jō of white hair (nine kilometers)
|
|||||
| 6. | A 2025-07-04 11:23:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-07-02 08:20:12 Sombrero1 | |
| Comments: | Oops, sorry |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss> +<gloss g_type="lit">three-thousand jō of white hair (nine kilometers)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-07-02 08:19:03 Sombrero1 | |
| Refs: | originated from a work of Li Bai, a Tang dynasty poet Sankoku tags [form] 1丈 = 3.03m 三千丈 = 3000 x 3.03 = 9090 9090m = 9km if rounded Sankoku agrees: 三千丈=約九キロメートル Shinsen: しらがが長くのびていることを大げさに表現した言葉。 Oukoku also has "exaggeration" in its gloss Adding xref to the unit 丈, compare e.g. the entry for 小便一町糞一里 (a fabulous proverb if you ask me) . |
|
| Comments: | "as an example of exaggeration for dramatic effect" sounds a bit odd to me. I think that note can be shortened I think if a lit gloss is used the original unit's name should be used in it Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf> +<xref type="see" seq="2145400">丈・じょう・1</xref> +<misc>&form;</misc> +<s_inf>oft. used hyperbolically</s_inf> @@ -14 +16 @@ -<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss> +<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-07-01 20:58:19 Joe Murray | |
| Refs: | https://x.com/ShinAmamiya0907/status/1926763877842235517 https://x.com/JoeKoizumiBot/status/1906311667685990564 Looking at some twitter usage, it looks like this is used to express something that's way over the top or exaggerated. Maybe worth adding a note and a literal definition too like this? |
|
| Comments: | Also, I think the length conversion is right. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-07-01 03:27:51 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>many years of stress and anxiety (causing one's hair to grow white)</gloss> +<gloss>many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white)</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[pref,suf]
▶ open ▶ beginning |
|
| 3. | A 2025-08-25 05:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, I felt it was really a kanwa usage, although the 開ループ is interesting. I guess we accept it. |
|
| 2. | A* 2025-08-24 10:39:13 Sombrero1 | |
| Comments: | This has been sitting for a while, it's really a kanwa entry, but since 簿 is also an entry now this may as well be? There are hits for 開・かい in BCCWJ among other corpora, 274 to be exact. In which 開 is usually part of a compound or a proper name. |
|
| 1. | A* 2025-07-01 13:32:16 | |
| Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/開#Japanese |
|
| Comments: | As in 開ループ | かいループ | (comp) open-loop |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ palmate venation (of a leaf) ▶ palmate vein |
|
| 2. | A 2025-07-05 05:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 13:40:43 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 掌状脈 │ 117 │100.0% │ ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ 岩波 生物学辞典 第4版, GG5, 25万語医学用語大辞典 英和/和英 http://www.tree-watching.info/study/study8.html |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ trinerbate venation (of a leaf) ▶ trinerve |
|
| 2. | A 2025-07-05 05:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 13:49:19 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 三行脈 │ 255 │100.0% │ ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ GG5 http://www.tree-watching.info/study/study8.html |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ parallel venation (of a leaf) ▶ parallel veins |
|
| 2. | A 2025-07-05 05:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-07-01 13:52:27 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 平行脈 │ 1.443 │100.0% │GG5 ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ * 25万語医学用語大辞典 英和/和英: parallel vein; parallel venation * 岩波 生物学辞典 第4版: parallel venation 日外35万語科学技術用語大辞典 . |
|
| Comments: | Usu. found in monocots |
|
| 1. |
[n]
{card games}
▶ reader (in competitive karuta) ▶ reciter ▶ person who reads the cards
|
|||||
| 6. | A 2025-07-05 21:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's OK as a hidden reading. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>よみて</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A* 2025-07-05 18:37:56 Sombrero1 | |
| Comments: | Hmm, I see. I do still think it's better to use that as a separation criterion. But I can say very little else since I have no knowledge of karuta Someone who happened to find よみて in this context will still get the information necessary from the other entry. Also I don't believe that's what [sk] is usually used for |
|
| 4. | A* 2025-07-04 16:17:02 Jai | |
| Comments: | Only reason I added it was because on googling e.g. 「競技かるた どくしゅ よみて」 there are some results giving both as readings for 読手 in the competitive karuta context, so although I always hear どくしゅ I'm not 100% sure that よみて isn't acceptable. I don't have a strong opinion on what this should mean for the entry - whether よみて should be a normal reading, search-only, or not at all - but hopefully this is useful information at least |
|
| 3. | A* 2025-07-03 20:29:17 Sombrero1 | |
| Comments: | That note is odd, can be incorporated into the glosses. よみて is in the other entry, since those are different as per your reasoning and experience in playing it shouldn't direct to this entry as well. This would blur the line again. The bidirectional xref does the job in that regard |
|
| Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>よみて</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -18,2 +14 @@ -<s_inf>(comp. karuta)</s_inf> -<gloss>reader</gloss> +<gloss>reader (in competitive karuta)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-07-03 20:07:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ friend of a father who is also a father ▶ dads who are friends ▶ dad friend |
|
| 6. | A 2025-07-09 05:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not necessarily the best first gloss. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>dad friend</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>dad friend</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-07-09 03:48:27 | |
| Comments: | google the expression, its common |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>dad friend</gloss> |
|
| 4. | A 2025-07-08 09:50:14 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/ぱぱ友-3135259 |
|
| Comments: | sankoku/meikyo/etc. do not tag 「ママ友」 specially. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
| 3. | A 2025-07-08 04:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>dad friend</gloss> +<gloss>friend of a father who is also a father</gloss> +<gloss>dads who are friends</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-07-02 13:46:04 | |
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>friend of a father who is also a father</gloss> -<gloss>fathers who are friends</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>dad friend</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ oils and fats ▶ oil stuff ▶ (ingredient with) high oil content |
|
| 2. | A 2025-07-07 23:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>oils and fats</gloss> +<gloss>oil stuff</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 23:02:55 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/油糧-652440#w-652440 daijs 油糧 16948 |
|
| 1. |
[n]
▶ wood used to make charcoal |
|
| 2. | A 2025-07-07 06:33:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. | A* 2025-07-01 23:36:30 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/炭材-563974#w-563974 daijs 炭材 5698 |
|
| 1. |
[n]
▶ shaving ability (of a razor) ▶ shaving performance |
|
| 2. | A 2025-07-07 06:42:38 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | wisdom; prog 剃り味 21,129 97.4% そり味 575 2.6% <- NHK accent; JE examples そりあじ 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そり味</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +16 @@ -<gloss>shaving ability (esp. of a razor)</gloss> +<gloss>shaving ability (of a razor)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 23:53:40 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/剃り味-555513#w-555513 剃り味 21129 daijs |
|
| 1. |
[n]
[net-sl]
▶ Mitsui Sumitomo credit card |
|
| 2. | A 2025-07-08 06:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 蜜墨 1794 |
|
| Comments: | Could explain it further - e.g. play on 三井住友. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5747342</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,3 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Mitsui Sumitomo Card (slang)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>Mitsui Sumitomo credit card</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-07-01 06:18:08 | |
| Refs: | https://matsunosuke.jp/mitsu-sumi/ https://netyougo.com/2ch/10391.html https://rail-card.com/slang/ https://www.card-hoken.com/knowledge/蜜墨?雨金?クレカにまつわるネット用語/ |
|
| 1. |
[place]
▶ Muryōkotobuki Temple |
|
| 3. | A 2025-07-04 20:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Needs to be split. I've done it. |
|
| Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>むりょうじゅじ</reb> -</r_ele> @@ -14 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> @@ -16 +12,0 @@ -<gloss>Muryōju Temple</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-07-01 03:30:08 Hendrik | |
| Refs: | https://jodo-hokkaido.com/jiin/1-05-75/ https://www.muryojyuji.com/ |
|
| Comments: | In Otaru (Hokkaidō) and in Gokamachi (Ibaraki) they use the second reading (with a connotation of "unlimited longevity"). |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>むりょうじゅじ</reb> +</r_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>Muryōkotobukiji</gloss> +<gloss>Muryōkotobuki Temple</gloss> +<gloss>Muryōju Temple</gloss> |
|
| 1. | A 2023-05-30 01:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | ryou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Muryoukotobukiji</gloss> +<gloss>Muryōkotobukiji</gloss> |
|