JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1232950 Active (id: 2343202)
鋸歯
きょしのこぎりば
1. [n] [form]
▶ teeth of a saw
▶ saw teeth
▶ serration
2. (きょし only) [n] {botany}
▶ serration (of a leaf)



History:
2. A 2025-07-02 19:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 13:59:04  Sombrero1
  Refs:
Sankoku and Meikyo have [form] for sense 1
GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版, etc. have sense 2

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 鋸歯 │ 55.939 │100.0% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯

https://furigana.info/w/鋸歯
読み方	    割合
ーーーーーーーーーーー
きょし	    71.4%
きよし	    14.3%
のこぎりば   14.3%


のこば is only in koj and big nikkoku, really an abbreviation of のこぎりば. Dropping
  Comments:
Restriction on sense 2 is needed
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>のこば</reb>
-</r_ele>
@@ -17,0 +15 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -18,0 +17 @@
+<gloss>saw teeth</gloss>
@@ -20,0 +20,6 @@
+<sense>
+<stagr>きょし</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>serration (of a leaf)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268990 Active (id: 2343161)
午後 [ichi1,news1,nf01] 午后 [rK]
ごご [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adv]
▶ afternoon
▶ p.m.
Cross references:
  ⇐ see: 1017990 アフタヌーン 1. afternoon



History:
3. A 2025-07-01 22:43:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 午後 │ 19,736,927 │ 99.9% │
│ 午后 │     11,285 │  0.1% │ - rK (meikyo, smk, etc.)
│ ごご │    214,317 │  N/A  │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-03-31 04:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1356190 Active (id: 2343286)
常緑樹 [news2,nf46]
じょうりょくじゅ [news2,nf46]
1. [n] {botany}
▶ evergreen tree
▶ (an) evergreen
Cross references:
  ⇔ see: 1775740 落葉樹 1. deciduous tree



History:
2. A 2025-07-04 10:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 14:01:19  Sombrero1
  Refs:
GG5, Sankoku, 岩波 生物学辞典 第4版

Most refs: (↔落葉樹)
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1775740">落葉樹</xref>
+<field>&bot;</field>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss>(an) evergreen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571020 Active (id: 2343290)
膀胱
ぼうこう
1. [n] {anatomy}
▶ urinary bladder
▶ urinary cyst
▶ vesica urinaria
▶ bladder
Cross references:
  ⇐ see: 2707110 小便袋【しょうべんぶくろ】 2. urinary bladder
  ⇐ syn: 2558670 尿袋【いばりぶくろ】 1. urinary bladder



History:
4. A 2025-07-04 11:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-01 14:40:49  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 膀胱  │ 537.504 │ 92.4% │
│ 膀胱の │  44.208 │  7.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
25万語医学用語大辞典 英和/和英
  Comments:
Refs don't substantiate [adj-no]
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>urinary cyst</gloss>
+<gloss>vesica urinaria</gloss>
+<gloss>bladder</gloss>
2. A 2013-02-05 16:05:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-05 15:00:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=anat]
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615460 Active (id: 2343289)
芳醇芳純 [rK] 芳潤 [rK]
ほうじゅん
1. [adj-na,n]
▶ mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)
▶ rich
▶ full-bodied
▶ superior



History:
6. A 2025-07-04 10:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-01 06:17:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
芳醇    326,504  94.0% 
芳潤      3,464   1.0% rk
芳純      5,555   1.6% rK, move up (daijs)
ほうじゅん  11,770   3.4%
  Comments:
kokugos have 芳潤 in a separate entry.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>芳潤</keb>
+<keb>芳純</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>芳純</keb>
+<keb>芳潤</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-04-26 11:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-26 10:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
meikyo: "「芳純」で代用することもある"
G n-grams:
芳醇	326504
芳潤	3464
芳純	5555
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>芳純</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2011-12-01 00:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芳潤</keb>
@@ -12,3 +15,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mellowness (flavor, esp. alcohol)</gloss>
-<gloss>rich (flavor)</gloss>
+<gloss>mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>rich</gloss>
+<gloss>full-bodied</gloss>
+<gloss>superior</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662240 Active (id: 2343204)
葉脈
ようみゃく
1. [n] {botany}
▶ leaf venation
▶ leaf nervature
▶ leaf vein
▶ leaf nerve



History:
3. A 2025-07-02 20:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 13:37:38  Sombrero1
  Comments:
Seems like "venation" is the main term in english botany, we had "nervature" in german botany.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>leaf venation</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>leaf venation</gloss>
+<gloss>leaf vein</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>leaf vein</gloss>
1. A* 2025-07-01 13:27:51  Sombrero1
  Refs:
GG5, 岩波 生物学辞典 第4版, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>veins of a leaf</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>leaf nervature</gloss>
+<gloss>leaf venation</gloss>
+<gloss>leaf nerve</gloss>
+<gloss>leaf vein</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1775740 Active (id: 2343285)
落葉樹 [news2,nf46]
らくようじゅ [news2,nf46]
1. [n] {botany}
▶ deciduous tree
Cross references:
  ⇔ see: 1356190 常緑樹 1. evergreen tree; (an) evergreen



History:
2. A 2025-07-04 10:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 14:03:09  Sombrero1
  Refs:
GG5, 岩波 生物学辞典 第4版, Sankoku

Most refs: (↔常緑樹)
  Comments:
Seems like "deciduous" on its own isn't a noun, unlike "evergreen"
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref>
+<xref type="see" seq="1356190">常緑樹</xref>
+<field>&bot;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838650 Active (id: 2343203)
葉身
ようしん
1. [n] {botany}
▶ lamina
▶ leaf blade
▶ blade
2. [adj-no,n]
▶ leaf-like
▶ blade-shaped
▶ foliaceous



History:
2. A 2025-07-02 19:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 13:46:37  Sombrero1
  Refs:
GG5
岩波 生物学辞典 第4版
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
https://ja.wikipedia.org/wiki/葉身


Smk: 
㊁「葉身㊀」に似た形のもの。
「プロペラの━」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 葉身  │ 26.935 │ 76.6% │
│ 葉身の │  8.226 │ 23.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&bot;</field>
+<gloss>lamina</gloss>
@@ -12,0 +15,8 @@
+<gloss>blade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>leaf-like</gloss>
+<gloss>blade-shaped</gloss>
+<gloss>foliaceous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840200 Active (id: 2343326)
留め具止め具留具 [sK] 止具 [sK] とめ具 [sK]
とめぐ
1. [n]
▶ latch
▶ clasp
▶ catch
▶ check
▶ fastener



History:
6. A 2025-07-04 20:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
留め具	120999	61.3%
止め具	49710	25.2%
留具	11548	5.8%
止具	6514	3.3%
とめ具	8682	4.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2025-07-01 11:33:56 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とめ具</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-03-11 22:38:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
3. A* 2014-03-08 08:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As with the other 留め/止め cases, can we drop the iK here?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>止め具</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,4 +13,0 @@
-<keb>止め具</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2013-09-15 07:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972590 Active (id: 2343272)
羽状脈
うじょうみゃく
1. [n] {botany}
▶ pinnate venation (of a leaf)



History:
3. A 2025-07-04 04:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 13:34:37  Sombrero1
  Comments:
Prior gloss makes it seem like it also refers to the leaf itself.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss>
+<gloss>pinnate venation (of a leaf)</gloss>
1. A* 2025-07-01 13:30:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 羽状脈     │ 189 │ 72.7% │
│ うじょうみゃく │  71 │ 27.3% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯

GG5, 25万語医学用語大辞典 英和/和英
http://www.tree-watching.info/study/study8.html
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pinnately venation</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>(leaf with) pinnate venation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154870 Active (id: 2343397)

アイコニックサインアイコニック・サイン
1. [n]
▶ iconic signs



History:
3. A 2025-07-06 01:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 06:07:37 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイコニック・サイン</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154880 Active (id: 2343200)

アイコニックメモリアイコニック・メモリ
1. [n]
▶ iconic memory



History:
3. A 2025-07-02 19:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 06:07:21 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイコニック・メモリ</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278090 Active (id: 2343398)

アイコニックインタフェースアイコニック・インタフェース
1. [n] {computing}
▶ iconic interface



History:
3. A 2025-07-06 01:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 06:06:44 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイコニック・インタフェース</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2391250 Active (id: 2343126)
予防保守
よぼうほしゅ
1. [n]
▶ preventive maintenance



History:
2. A 2025-07-01 00:46:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: (コンピューターなどの)予防保守 | preventive maintenance.
  Comments:
Not really a computing term.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839117 Active (id: 2343243)

フェイスソープフェイス・ソープ
1. [n] Source lang: eng "face soap"
▶ facial soap



History:
4. A 2025-07-03 20:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-01 06:10:32 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェイス・ソープ</reb>
2. A 2019-04-07 17:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-07 07:21:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
フェイスソープ	6913

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844372 Active (id: 2343235)
SPF
エス・ピー・エフエスピーエフ [sk]
1. [n]
▶ sun protection factor
▶ SPF
2. [n] {computing}
▶ sender policy framework
3. [n]
▶ spruce-pine-fir (lumber)



History:
5. A 2025-07-03 11:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-01 11:36:28 
  Refs:
spf材
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>spruce-pine-fir (lumber)</gloss>
+</sense>
3. A 2023-03-16 05:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・ピー・エフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-04-29 00:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-28 13:43:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851547 Active (id: 2343406)

フェイスパックフェイス・パックフェースパック [sk]
1. [n]
▶ face pack
▶ facial mask



History:
4. A 2025-07-06 03:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フェイスパック	14932	98.4%
フェースパック	168	1.1%
フェイス・パック	72	0.5%
フェース・パック	0	0.0
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>フェースパック</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>フェース・パック</reb>
+<reb>フェースパック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2025-07-01 06:09:28 
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェイス・パック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェース・パック</reb>
2. A 2021-11-16 11:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-11 05:15:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
フェイスパック	14932
フェースパック	168

https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2110/08/news074.html
特典として、韓国で人気のフェースパックと、部屋を飾り付けるバルーンやガーランドを提供する。

OL says "face pack" is BrE but I find at least one hit on nytimes.com
google images makes it clear this is used for facial masks too

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866293 Active (id: 2343342)
側脈
そくみゃく
1. [n] {botany}
▶ lateral vein (in leaf venation)



History:
4. A 2025-07-05 05:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-01 13:32:52  Sombrero1
  Refs:
岩波 生物学辞典 第4版
  Comments:
Might be useful to have
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lateral vein</gloss>
+<gloss>lateral vein (in leaf venation)</gloss>
2. A 2025-06-30 06:09:24  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-06-27 23:09:05  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/側脈-89960#w-89960
https://ja.wikipedia.org/wiki/葉脈 - mentioned here

daijs, wiki (mentioned)

側脈	2858

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866352 Active (id: 2343535)
摘示
てきし
1. [n,vs,vt]
▶ explaining
▶ summarizing
▶ indicating
▶ outlining

Conjugations


History:
2. A 2025-07-07 22:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>outlining</gloss>
1. A* 2025-07-01 00:46:30  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/摘示-575335#w-575335

daijs

摘示	15897

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866353 Active (id: 2343382)
導尿
どうにょう
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ urethral catheterization (catheterisation)
▶ urine extraction

Conjugations


History:
5. A 2025-07-05 21:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-05 07:58:40  Sombrero1
  Comments:
Sorry, meant to change it to "urethral cathererization" in the edit, as the references indicate. Forgot
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>urinary catheterization (catheterisation)</gloss>
+<gloss>urethral catheterization (catheterisation)</gloss>
3. A 2025-07-05 05:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 14:49:13  Sombrero1
  Refs:
* GG5: withdrawal [extraction] of urine; 【医】 urethral catheterization
* 南山堂医学大辞典第18版: urethral catheterization
* 世界大百科事典第二版: urethral catheterisation
* daijs: 尿道口からカテーテルを膀胱 (ぼうこう) に入れて尿を排出させること。自力で排尿できない場合や検査のために採取するときに行われる。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 導尿   │ 22.732 │ 92.8% │
│ 導尿し  │  1.277 │  5.2% │GG5: 〜する withdraw [extract] urine; ndl examples are mostly [vi]
│ 導尿する │    490 │  2.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
"カテーテルを入れて導尿して" was frequent
  Comments:
Doesn't refer to the catheter itself, but the procedure.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13 +15,2 @@
-<gloss>urinary catheter</gloss>
+<gloss>urinary catheterization (catheterisation)</gloss>
+<gloss>urine extraction</gloss>
1. A* 2025-07-01 00:50:39  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/導尿-104005#w-581127

daijs

導尿	22732

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866354 Active (id: 2343280)
優占
ゆうせん
1. [n,vs,vi] {ecology}
▶ dominance (of a species)

Conjugations


History:
3. A 2025-07-04 05:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-07-01 13:25:28  Sombrero1
  Refs:
日外35万語科学技術用語大辞典
GG5
  Comments:
Daijs notes that this term is mostly used for plants, other refs don't. Can probably be omitted
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&ecol;</field>
1. A* 2025-07-01 01:00:34  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/優占-650894#w-650894

daijs

優占	20277

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866355 Active (id: 2343292)
白髪三千丈
はくはつさんぜんじょう
1. [exp] [form]
《oft. used hyperbolically》
▶ many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white)
▶ [lit] three-thousand jō of white hair (nine kilometers)
Cross references:
  ⇒ see: 2145400 丈【じょう】 1. 3.03 meters (ten shaku)



History:
6. A 2025-07-04 11:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-02 08:20:12  Sombrero1
  Comments:
Oops, sorry
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss>
+<gloss g_type="lit">three-thousand jō of white hair (nine kilometers)</gloss>
4. A* 2025-07-02 08:19:03  Sombrero1
  Refs:
originated from a work of Li Bai, a Tang dynasty poet

Sankoku tags [form]

1丈 = 3.03m
三千丈 = 3000 x 3.03 = 9090

9090m = 9km if rounded
Sankoku agrees: 三千丈=約九キロメートル


Shinsen: しらがが長くのびていることを大げさに表現した言葉。
Oukoku also has "exaggeration" in its gloss

Adding xref to the unit 丈, compare e.g. the entry for 小便一町糞一里 (a fabulous proverb if you ask me)

.
  Comments:
"as an example of exaggeration for dramatic effect" sounds a bit odd to me. I think that note can be shortened

I think if a lit gloss is used the original unit's name should be used in it

Maybe like this?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf>
+<xref type="see" seq="2145400">丈・じょう・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>oft. used hyperbolically</s_inf>
@@ -14 +16 @@
-<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss>
+<gloss g_type="lit">three-thousand ryō of white hair (nine kilometers)</gloss>
3. A* 2025-07-01 20:58:19  Joe Murray
  Refs:
https://x.com/ShinAmamiya0907/status/1926763877842235517
https://x.com/JoeKoizumiBot/status/1906311667685990564

Looking at some twitter usage, it looks like this is used to express something that's way over the top or exaggerated. Maybe worth adding a note and a literal definition too like this?
  Comments:
Also, I think the length conversion is right.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>oft. used as an example of exaggeration for dramatic effect</s_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">ninety kilometers of white hair</gloss>
2. A* 2025-07-01 03:27:51 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>many years of stress and anxiety (causing one's hair to grow white)</gloss>
+<gloss>many years of stress and anxiety (as would cause one's hair to grow white)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866356 Active (id: 2347006)

かい
1. [pref,suf]
▶ open
▶ beginning



History:
3. A 2025-08-25 05:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I felt it was really a kanwa usage, although the 開ループ is interesting. I guess we accept it.
2. A* 2025-08-24 10:39:13  Sombrero1
  Comments:
This has been sitting for a while, it's really a kanwa entry, but since 簿 is also an entry now this may as well be?

There are hits for 開・かい in BCCWJ among other corpora, 274 to be exact. In which 開 is usually part of a compound or a proper name.
1. A* 2025-07-01 13:32:16 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/開#Japanese
  Comments:
As in 開ループ | かいループ | (comp) open-loop

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866357 Active (id: 2343345)
掌状脈
しょうじょうみゃく
1. [n] {botany}
▶ palmate venation (of a leaf)
▶ palmate vein



History:
2. A 2025-07-05 05:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 13:40:43  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 掌状脈 │ 117 │100.0% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
岩波 生物学辞典 第4版, GG5, 25万語医学用語大辞典 英和/和英
http://www.tree-watching.info/study/study8.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866358 Active (id: 2343349)
三行脈
さんこうみゃく
1. [n] {botany}
▶ trinerbate venation (of a leaf)
▶ trinerve



History:
2. A 2025-07-05 05:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 13:49:19  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 三行脈 │ 255 │100.0% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
GG5
http://www.tree-watching.info/study/study8.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866359 Active (id: 2343354)
平行脈
へいこうみゃく
1. [n] {botany}
▶ parallel venation (of a leaf)
▶ parallel veins



History:
2. A 2025-07-05 05:57:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-07-01 13:52:27  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 平行脈 │ 1.443 │100.0% │GG5
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
* 25万語医学用語大辞典 英和/和英: parallel vein; parallel venation
* 岩波 生物学辞典 第4版: parallel venation

日外35万語科学技術用語大辞典

.
  Comments:
Usu. found in monocots

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866360 Active (id: 2343383)
読手
どくしゅよみて [sk]
1. [n] {card games}
▶ reader (in competitive karuta)
▶ reciter
▶ person who reads the cards
Cross references:
  ⇔ see: 1456220 読み手【よみて】 2. person who reads the cards (in karuta games)



History:
6. A 2025-07-05 21:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as a hidden reading.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よみて</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2025-07-05 18:37:56  Sombrero1
  Comments:
Hmm, I see. I do still think it's better to use that as a separation criterion. But I can say very little else since I have no knowledge of karuta

Someone who happened to find よみて in this context will still get the information necessary from the other entry. Also I don't believe that's what [sk] is usually used for
4. A* 2025-07-04 16:17:02  Jai
  Comments:
Only reason I added it was because on googling e.g. 「競技かるた どくしゅ よみて」 there are some results giving both as readings for 読手 in the competitive karuta context, so although I always hear どくしゅ I'm not 100% sure that よみて isn't acceptable. I don't have a strong opinion on what this should mean for the entry - whether よみて should be a normal reading, search-only, or not at all - but hopefully this is useful information at least
3. A* 2025-07-03 20:29:17  Sombrero1
  Comments:
That note is odd, can be incorporated into the glosses.

よみて is in the other entry, since those are different as per your reasoning and experience in playing it shouldn't direct to this entry as well. This would blur the line again. The bidirectional xref does the job in that regard
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>よみて</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -18,2 +14 @@
-<s_inf>(comp. karuta)</s_inf>
-<gloss>reader</gloss>
+<gloss>reader (in competitive karuta)</gloss>
2. A 2025-07-03 20:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866361 Active (id: 2343655)
パパ友
パパとも
1. [n]
▶ friend of a father who is also a father
▶ dads who are friends
▶ dad friend



History:
6. A 2025-07-09 05:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not necessarily the best first gloss.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>dad friend</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>dad friend</gloss>
5. A* 2025-07-09 03:48:27 
  Comments:
google the expression, its common
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>dad friend</gloss>
4. A 2025-07-08 09:50:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/ぱぱ友-3135259
  Comments:
sankoku/meikyo/etc. do not tag 「ママ友」 specially.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&col;</misc>
3. A 2025-07-08 04:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>dad friend</gloss>
+<gloss>friend of a father who is also a father</gloss>
+<gloss>dads who are friends</gloss>
2. A* 2025-07-02 13:46:04 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>friend of a father who is also a father</gloss>
-<gloss>fathers who are friends</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>dad friend</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866362 Active (id: 2343541)
油糧
ゆりょう
1. [n]
▶ oils and fats
▶ oil stuff
▶ (ingredient with) high oil content



History:
2. A 2025-07-07 23:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>oils and fats</gloss>
+<gloss>oil stuff</gloss>
1. A* 2025-07-01 23:02:55  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/油糧-652440#w-652440

daijs

油糧	16948

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866363 Active (id: 2343483)
炭材
たんざい
1. [n]
▶ wood used to make charcoal



History:
2. A 2025-07-07 06:33:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2025-07-01 23:36:30  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/炭材-563974#w-563974

daijs

炭材	5698

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866364 Active (id: 2343489)
剃り味そり味 [sK]
そりあじ
1. [n]
▶ shaving ability (of a razor)
▶ shaving performance



History:
2. A 2025-07-07 06:42:38  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
wisdom; prog

剃り味  21,129 97.4%
そり味     575  2.6% <- NHK accent; JE examples
そりあじ      0  0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そり味</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>shaving ability (esp. of a razor)</gloss>
+<gloss>shaving ability (of a razor)</gloss>
1. A* 2025-07-01 23:53:40  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剃り味-555513#w-555513

剃り味	21129

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866441 Active (id: 2343590)
蜜墨
みつすみ
1. [n] [net-sl]
▶ Mitsui Sumitomo credit card



History:
2. A 2025-07-08 06:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
蜜墨	1794
  Comments:
Could explain it further - e.g. play on 三井住友.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5747342</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Mitsui Sumitomo Card (slang)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>Mitsui Sumitomo credit card</gloss>
1. A* 2025-07-01 06:18:08 
  Refs:
https://matsunosuke.jp/mitsu-sumi/
https://netyougo.com/2ch/10391.html
https://rail-card.com/slang/
https://www.card-hoken.com/knowledge/蜜墨?雨金?クレカにまつわるネット用語/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5660667 Active (id: 2343323)
無量寿寺
むりょうことぶきじ
1. [place]
▶ Muryōkotobuki Temple



History:
3. A 2025-07-04 20:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be split. I've done it.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>むりょうじゅじ</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>
@@ -16 +12,0 @@
-<gloss>Muryōju Temple</gloss>
2. A* 2025-07-01 03:30:08  Hendrik
  Refs:
https://jodo-hokkaido.com/jiin/1-05-75/
https://www.muryojyuji.com/
  Comments:
In Otaru (Hokkaidō) and in Gokamachi (Ibaraki) they use the second reading (with a connotation of "unlimited longevity").
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>むりょうじゅじ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Muryōkotobukiji</gloss>
+<gloss>Muryōkotobuki Temple</gloss>
+<gloss>Muryōju Temple</gloss>
1. A 2023-05-30 01:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ryou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Muryoukotobukiji</gloss>
+<gloss>Muryōkotobukiji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml