JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n,vs]
▶ (being) on air ▶ (being) on the air ▶ broadcasting |
|
| 6. | A 2025-06-11 04:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not a reason for a separate sense. |
|
| 5. | A* 2025-06-10 09:43:47 | |
| Comments: | half of the n-grams are vs usage though |
|
| 4. | A 2025-06-10 02:26:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | オンエアする 8167 オンエアして 14679 GG5 |
|
| Comments: | One sense is enough. |
|
| Diff: | @@ -22,6 +22,3 @@ -<gloss>on air</gloss> -<gloss>on the air</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to broadcast</gloss> +<gloss>(being) on air</gloss> +<gloss>(being) on the air</gloss> +<gloss>broadcasting</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-10 01:24:00 | |
| Refs: | オンエア 757626 87.1% オン・エア 8879 1.0% オンエアー 99326 11.4% オン・エアー 3869 0.4% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オンエアー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オン・エアー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2025-06-09 16:57:01 | |
| Refs: | progressive |
|
| Comments: | 全26話が制作されたが、実際に本放送でオンエアされたのは全23話である。 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to broadcast</gloss> +</sense> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ silica gel |
|
| 3. | A 2025-06-09 12:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 11:49:40 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:12:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シリカ・ゲル</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ emergency ▶ crisis ▶ critical moment |
|||||||
| 2. |
[n]
{go (game)}
▶ urgent move (required to prevent a major loss, to stabilize a group, etc.) ▶ urgent point
|
|||||||
| 3. | A 2025-06-09 06:15:41 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="2846696">大場・2</xref> |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:50:17 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | glosses for sense 1: genius; luminous |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>crisis</gloss> +<gloss>critical moment</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<xref type="see">大場・3</xref> @@ -22,2 +23,2 @@ -<gloss>urgent move</gloss> -<gloss>urgent point (a move that must be played immediately to prevent a major loss or to stabilize a group)</gloss> +<gloss>urgent move (required to prevent a major loss, to stabilize a group, etc.)</gloss> +<gloss>urgent point</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 17:16:36 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_268.html https://senseis.xmp.net/?Urgent |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see">大場・3</xref> +<field>&go;</field> +<gloss>urgent move</gloss> +<gloss>urgent point (a move that must be played immediately to prevent a major loss or to stabilize a group)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ deferred payment
|
|||||
| 10. | A 2025-06-09 20:45:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 後払い │ 2,319,396 │ 98.2% │ │ 後払 │ 37,558 │ 1.6% │ - sK │ あと払い │ 2,551 │ 0.1% │ - sK │ あと払 │ 235 │ 0.0% │ │ アト払い │ 128 │ 0.0% │ │ あとばらい │ 867 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,2 +23,0 @@ -<re_restr>後払い</re_restr> -<re_restr>後払</re_restr> |
|
| 9. | A 2021-11-07 00:56:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 8. | A 2021-10-03 10:12:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_restr>後払</re_restr> |
|
| 7. | A 2021-10-03 10:11:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 後払い 2319396 あと払い 2551 後払 37558 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後払</keb> |
|
| 6. | A 2021-10-02 21:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to bear up in tragedy ▶ to stand pain well ▶ to hold one's temper ▶ to put up (with something) ▶ [lit] to clench one's teeth |
|
| 10. | A 2025-06-10 21:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-06-09 15:07:57 Sombrero1 | |
| Refs: | Jim in 2013: Not sure it's two senses. |
|
| Comments: | "to clench one's teeth" is the [lit] gloss In german "to clench one's teeth" is also literally used as an expression with the meaning of sense one, don't think it is in english, is it? In any case I think one sense suffices |
|
| Diff: | @@ -28,6 +28,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to clench one's teeth</gloss> -<gloss>to grit one's teeth</gloss> +<gloss>to put up (with something)</gloss> +<gloss g_type="lit">to clench one's teeth</gloss> |
|
| 8. | A* 2025-06-09 07:50:50 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 歯を食いしばる 10,594 78.5% 歯をくいしばる 2,087 15.5% - sK 歯を食い縛る 787 5.8% 歯を食縛る 0 0.0% - sK はをくいしばる 25 0.2% 歯を食いしばって 51,371 80.5% 歯をくいしばって 10,188 16.0% 歯を食い縛って 2,168 3.4% 歯を食縛って 0 0.0% はをくいしばって 79 0.1% |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>歯をくいしばる</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>歯をくいしばる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2018-07-27 17:01:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 歯をくいしばる 2087 歯を食いしばる 10594 歯を食い縛る 787 歯を食縛る No matches |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>歯をくいしばる</keb> +<keb>歯を食いしばる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>歯を食いしばる</keb> +<keb>歯をくいしばる</keb> @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 6. | A 2013-04-22 22:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
▶ to be accompanied by ▶ to be attended by ▶ to take along (someone) |
|
| 2. |
[v1,vt]
▶ to conquer ▶ to subjugate ▶ to subdue |
|
| 6. | A 2025-06-09 07:24:39 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-09 06:37:35 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 従える 24,435 96.6% 随える 100 0.4% - rK (daijs) したがえる 754 3.0% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2017-12-31 12:52:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-12-31 12:25:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>随える</keb> @@ -15,0 +19,2 @@ +<gloss>to be attended by</gloss> +<gloss>to take along (someone)</gloss> |
|
| 2. | A 2017-04-08 15:36:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ defective article ▶ damaged goods |
|
| 2. |
[n]
[sens,derog]
▶ deflowered girl ▶ unmarried woman who has lost her virginity |
|
| 8. | R 2025-06-09 05:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork |
|
| 7. | A* 2025-06-08 18:32:59 | |
| Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<misc>&sens;</misc> +<misc>&derog;</misc> |
|
| 6. | A 2025-06-08 10:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 06:27:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 傷物 │ 27,047 │ 74.6% │ │ 傷モノ │ 3,870 │ 10.7% │ add │ 傷もの │ 3,531 │ 9.7% │ add sK │ 疵物 │ 363 │ 1.0% │ │ きずもの │ 1,450 │ 4.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>傷もの</keb> +<keb>疵物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,6 @@ -<keb>疵物</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>傷もの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>傷モノ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-05-26 10:42:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai |
|
| Comments: | I don't think "unvirtuous" is right. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>unvirtuous girl</gloss> +<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ defective article ▶ damaged goods |
|
| 2. |
[n]
[sens,derog]
▶ deflowered girl ▶ unmarried woman who has lost her virginity |
|
| 8. | A 2025-06-09 05:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | キズモノ 8305 キズ物 7314 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>キズ物</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,0 +26,4 @@ +<r_ele> +<reb>キズモノ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -28,0 +37,2 @@ +<misc>&sens;</misc> +<misc>&derog;</misc> |
|
| 7. | A* 2025-06-08 20:49:29 | |
| Comments: | キズモノ キズ物 |
|
| 6. | A 2025-06-08 10:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 06:27:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 傷物 │ 27,047 │ 74.6% │ │ 傷モノ │ 3,870 │ 10.7% │ add │ 傷もの │ 3,531 │ 9.7% │ add sK │ 疵物 │ 363 │ 1.0% │ │ きずもの │ 1,450 │ 4.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>傷もの</keb> +<keb>疵物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,6 @@ -<keb>疵物</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>傷もの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>傷モノ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-05-26 10:42:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai |
|
| Comments: | I don't think "unvirtuous" is right. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>unvirtuous girl</gloss> +<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[dated,sens,abbr]
▶ feeble-mindedness ▶ intellectual disability
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 04:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 04:04:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Shinmeikai and daijr/s all say 「精神薄弱」の略。 |
|
| Comments: | Aligning |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1380020">精神薄弱</xref> +<misc>&dated;</misc> +<misc>&sens;</misc> @@ -13,2 +16,2 @@ -<gloss>mental retardation (pejorative)</gloss> -<gloss>mentally retarded</gloss> +<gloss>feeble-mindedness</gloss> +<gloss>intellectual disability</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ pubic hair
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 02:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 19:45:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │ │ 性毛 │ 4.828 │ 4.7% │ │ 恥毛 │ 3.871 │ 3.8% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare] + xref to common term |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
《かみきりむし is a jukujikun reading of 天牛》 ▶ long-horned beetle ▶ longicorn ▶ beetle of the cerambycidae family
|
|||||||
| 2. | A 2025-06-14 06:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Almost tempted to split the entry. 天牛 is also read てんぎゅう (same meaning). |
|
| 1. | A* 2025-06-09 09:46:12 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 天牛 │ 24.795 │ 30.6% │熟字訓 │ 髪切虫 │ 1.779 │ 2.2% │Shinsen, Smk, etc. ; [rK] │ 髪切り虫 │ 727 │ 0.9% │Okurigana variant; [sK] │ 蠰 │ 0 │ 0.0% │Smk, Jawiki; add; [sK] │ カミキリムシ │ 49.573 │ 61.2% │add; [uk] │ かみきりむし │ 4.146 │ 5.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ https://ja.wikipedia.org/wiki/カミキリムシ#概要 GG5: 〔カミキリムシ科の昆虫〕 a long-horn(ed) beetle; a longicorn (beetle); a cerambycid Heibonsha world: 甲虫目カミキリムシ科 Cerambycidae に属する昆虫の総称 . |
|
| Comments: | Would suggest a note since the main kanji form is jukujikun here with 30% of the hits. Not taggable |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>髪切り虫</keb> +<keb>髪切虫</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>髪切虫</keb> +<keb>髪切り虫</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +15,8 @@ +<k_ele> +<keb>蠰</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>カミキリムシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,0 +28,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>かみきりむし is a jukujikun reading of 天牛</s_inf> @@ -18,0 +31,2 @@ +<gloss>longicorn</gloss> +<gloss>beetle of the cerambycidae family</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ hydrofluoric acid
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 15:12:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 12:23:30 Sombrero1 | |
| Comments: | reading field simplification |
|
| Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>フッかすいそさん</reb> -<re_restr>フッ化水素酸</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>弗化水素酸</re_restr> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 11:52:28 | |
| Refs: | CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to repay ▶ to pay back ▶ to refund ▶ to reimburse |
|
| 3. | A 2025-06-09 20:51:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 払い戻す │ 23,007 │ 89.5% │ │ 払戻す │ 2,208 │ 8.6% │ │ 払いもどす │ 442 │ 1.7% │ - add │ はらいもどす │ 59 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>払いもどす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-09-21 06:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-09-20 16:23:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>to refund</gloss> +<gloss>to reimburse</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ flour ▶ meal ▶ powder ▶ dust |
|
| 2. |
(こな only)
[n]
[sl]
▶ heroin |
|
| 11. | A 2025-06-17 06:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd rather not be making assumptions here. |
|
| 10. | A* 2025-06-12 16:19:03 | |
| Comments: | Well there’s no direct reference but you can assume if one said “ あいつ、あそこでコナ吸ってるぞ。” they’re referring to cocaine, heroin, or some other powdered drug. |
|
| 9. | A 2025-06-12 10:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 8. | A* 2025-06-11 20:53:06 | |
| Comments: | If the only source for this says heroin, that's what the entry should read, unless evidence provided for other meaning. Not really a euphemism |
|
| Diff: | @@ -30,2 +30 @@ -<misc>&euph;</misc> -<gloss>powdered drugs (e.g. heroin, cocaine)</gloss> +<gloss>heroin</gloss> |
|
| 7. | A 2025-06-11 04:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | The [sl] probably covers that, but I guess both won't hurt. |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ payment in advance ▶ advance payment ▶ prepayment
|
|||||||
| 6. | A 2025-06-09 20:46:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 前払い │ 2,838,249 │ 90.4% │ │ 前払 │ 302,397 │ 9.6% │ │ 前ばらい │ 29 │ 0.0% │ - (I expected more) │ まえばらい │ 407 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| 5. | A 2021-11-07 00:56:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 4. | A 2021-10-03 10:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>advance payment</gloss> |
|
| 3. | A 2021-10-03 10:07:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref> |
|
| 2. | A 2011-04-17 07:16:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i can't decide whether this is really an antonym or not. more comfortable with it as 'see' |
|
| Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<xref type="ant" seq="1270070">後払い</xref> +<xref type="see" seq="1270070">後払い</xref> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ turning someone away (at the front door) ▶ refusing a visitor ▶ shutting the door in someone's face ▶ refusal of admission |
|||||
| 2. |
[n]
▶ rejecting without consideration ▶ denying without substantial investigation |
|||||
| 3. |
[n]
[hist]
▶ being chased away from a magistrate's office's gate (lightest punishment during the Edo period)
|
|||||
| 2. | A 2025-06-12 11:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 (2 senses) |
|
| 1. | A* 2025-06-09 12:04:29 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 門前払い │ 94.306 │ 99.7% │ │ 門前払 │ 307 │ 0.3% │add; [sK] ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 門前払い │ 94.306 │ 91.6% │ │ 門前払いし │ 4.003 │ 3.9% │ │ 門前払いする │ 2.953 │ 2.9% │Saito has [vs] │ 門前払いして │ 1.696 │ 1.6% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary&collection=A00001&collection=A00002&collection=A00022&collection=A00003&collection=A00014&collection=A00015&collection=A00188&collection=A00017&collection=A00016&collection=A00019&collection=A00121&collection=A00024&collection=A00152&collection=A00150&collection=A00173&collection=A00122&collection=A00162&collection=B00000&keyword=門前払いする&fullText=true&eraType=AD&availableType=Persend&identifierItem=ISBN&includeVolumeNum=true&pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&displayMode=list Saito: Refusal of admission; shutting the door in one's face:(=する) to refuse (one) admission; to shut the door in one's face Many refs have examples with ~を食わす・食わせる, but the ngrams don't favor those expressions Sankoku, Shinsen: ①江戸(えど)時代、無宿人などを奉行所の門前から追いはらった刑(けい)。 Iwakoku: ②江戸時代の刑罰のうち最も軽いもの。奉行所の門前から追放した。 Third sense: Sankoku: ③実質的な検討なしに拒否すること。 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>門前払</keb> @@ -16,2 +19,17 @@ -<gloss>turning another away at the gate or front door</gloss> -<gloss>refusing to receive a caller</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>turning someone away (at the front door)</gloss> +<gloss>refusing a visitor</gloss> +<gloss>shutting the door in someone's face</gloss> +<gloss>refusal of admission</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rejecting without consideration</gloss> +<gloss>denying without substantial investigation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1729190">奉行所</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>being chased away from a magistrate's office's gate (lightest punishment during the Edo period)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ (insectile, especially moth) scales |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 鱗粉 14441 りん粉 4187 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 16:17:51 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | N-gram |
|
| Comments: | Encountered this spelling in the CCs for アンデッドガール・マーダーファルス. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>りん粉</keb> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ ghostleg lottery ▶ ladder lottery ▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
|
|||||
| 10. | A 2025-06-09 04:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-06-07 22:05:05 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 阿弥陀くじ │ 1,998 │ 3.8% │ │ 阿弥陀籤 │ 610 │ 1.2% │ add rK │ あみだくじ │ 43,151 │ 82.0% │ │ あみだクジ │ 3,580 │ 6.8% │ add │ アミダクジ │ 3,255 │ 6.2% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,4 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あみだクジ</reb> |
|
| 8. | A 2023-10-26 15:57:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 7. | A 2023-10-26 07:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2023-10-25 13:45:30 Opencooper | |
| Refs: | G n-grams: 阿弥陀くじ 1,998 4.0% <- adding 阿弥陀籤 610 1.2% 阿弥陀クジ 369 0.7% あみだくじ 43,151 87.4% アミダクジ 3,255 6.6% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>阿弥陀くじ</keb> +</k_ele> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v5b]
▶ to bear fruit
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 02:02:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 実を結ぶ │ 73,776 │ 98.1% │ │ 実をむすぶ │ 1,282 │ 1.7% │ │ みを結ぶ │ 37 │ 0.0% │ │ ミを結ぶ │ 30 │ 0.0% │ │ みをむすぶ │ 71 │ 0.1% │ │ ミをむすぶ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>実をむすぶ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2010-09-13 04:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5b;</pos> |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Beaujolais nouveau (wine) |
|
| 11. | R 2025-06-09 19:44:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. I don't own or have the ability to debug anything here, for the record; I'm just on the editorial board. Jim Breen should be contacted for issues related to the WWWJDIC app. I see the WWWJDIC app has the same issue with other entries that contain many reading keys: オルタナティブ (entry 1035820), デジャヴ (entry 2084200), すげー (entry 2722660). Since this is a technical issue with the app rather than an issue with this dictionary entry per se, it would be better if we moved this discussion to email. |
|
| 10. | A* 2025-06-09 18:59:00 Peter Maydell <...address hidden...> | |
| Comments: | The jpdb import showed up because the maintainer of that website is working on moving forward from their 2021 version to the current one, and this word's update is in the new stuff. But they can fix their import code to not assume 32 readings or less, so that's not a big deal. The wwwjdic webapp breaking seems more interesting to me, since that's part of the edrdg project, so you own both ends. If it is a "too many readings" problem it might be worth cutting down this entry temporarily until you have time to address the website bug. (I'm assuming there is not supposed to be a defined upper limit in the data format.) |
|
| 9. | A* 2025-06-09 17:52:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | The JMdict data on jpdb.io was last updated on 2021-10-14 (search "JMdict" to see), so it wouldn't have the extra keys I added in 2023. We can remove some forms, although even the top 20 each get >1000 counts in the n-grams. |
|
| 8. | A* 2025-06-09 17:29:42 Peter Maydell <...address hidden...> | |
| Comments: | I noticed that if you type Beaujolais into the wwwjdic web front end at https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C it returns half a page and stops. Was it perhaps broken by the extremely large number of readings this word now has? (Jpdb's dictionary import also apparently wasn't expecting this many readings to be possible.) |
|
| 7. | A 2023-12-28 04:06:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈ヴォ/ボ〉(ー)ジョ(ー)レ(ー)・ヌ(ー)〈ヴォ/ボ〉(ー) ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬─────╮ │ ヴォジョレー・ヌーヴォー │ 200 │ │ ヴォジョレーヌーボー │ 158 │ │ ヴォジョレーヌーヴォー │ 144 │ │ ボジョーレヌーボー │ 117 │ │ ヴォジョレー・ヌーボー │ 93 │ │ ボジョーレ・ヌーボー │ 83 │ │ ボジョーレーヌーボー │ 66 │ │ ヴォージョレーヌーボー │ 64 │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | A few more that I missed. I don't think I'll add them. |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{linguistics}
▶ hyponym
|
|||||
| 2. |
[n]
{computing}
▶ narrower term |
|||||
| 5. | A 2025-06-09 02:05:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-08 19:38:04 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2365520">上位語</xref> |
|
| 3. | A 2025-06-07 20:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>narrower term</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>hyponym</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>narrower term</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-07 13:11:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/下位語-1996146#w-1856064 下位語 1325 |
|
| Comments: | Also has a linguistics meaning |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{linguistics}
▶ hypernym ▶ hyperonym
|
|||||
| 5. | A 2025-06-09 02:05:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-08 19:40:34 Sombrero1 | |
| Refs: | Some english hits for hyperonym, entry in OED as well. Definitely rare though https://www.google.com/search?q=hyperonym&lr=lang_en |
|
| Comments: | Remove unspecialized gloss Wasn't aware that hyperonym isn't really used in english. My introduction to linguistics class used that word, not instead of, but interchangeably with hypernym. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2343550">下位語・1</xref> +<xref type="see" seq="2343550">下位語・1</xref> @@ -14 +16 @@ -<gloss>broader term</gloss> +<gloss>hyperonym</gloss> |
|
| 3. | A 2021-09-17 23:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd lead with it. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>hypernym</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>hypernym</gloss> |
|
| 2. | A* 2021-09-17 16:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<field>&ling;</field> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>hypernym</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-no]
{anatomy}
▶ ventral
|
|||||
| 5. | A 2025-06-09 04:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Antonyms are opposites: good/bad, inclusion/exclusion, etc. Contrasts are not usually antonyms. |
|
| 4. | A* 2025-06-08 17:47:15 Sombrero1 | |
| Refs: | genius |
|
| Comments: | Based on entries like 右・左 I didn't apply an [ant] xref. Generally, by which criteria is "antonymy" found and marked here, compared to "opposition". Do only complementary antonyms get a tag? |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2720450">背側</xref> +<field>&anat;</field> |
|
| 3. | A 2010-10-02 23:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2010-10-02 18:15:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i think ventrad is an adverb |
|
| Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>ventrad</gloss> |
|
| 1. | A* 2010-09-28 10:53:38 Jim Breen | |
| Refs: | GG5, Eijiro, Life Sciences |
|
| 1. |
[adj-no]
{anatomy}
▶ dorsal
|
|||||
| 4. | A 2025-06-09 04:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-08 17:48:26 Sombrero1 | |
| Refs: | 研究社 新英和大辞典 第6版 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2583820">腹側</xref> +<xref type="see" seq="2583820">腹側</xref> +<field>&anat;</field> |
|
| 2. | A 2012-06-06 06:10:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | anat |
|
| 1. | A* 2012-06-02 01:54:24 Marcus | |
| Refs: | DBCLS, JST, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, life, 日英・英日専門用 語辞書, cross |
|
| Comments: | can't tell if it should be [adj-no, n] or just adj-no |
|
| 1. |
[n]
▶ wide place |
|||||||
| 2. |
[n]
{go (game)}
▶ big move (for expanding territory, esp. in the early game) ▶ big point
|
|||||||
| 3. |
[n]
{hanafuda}
▶ starting field containing any of the January, March or August 20-point cards
|
|||||||
| 9. | A 2025-06-09 06:15:15 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * smk: 〔碁で〕大きな利益を得るために、必ず石を置くべき場所。 * https://senseis.xmp.net/?PlayUrgentMovesBeforeBigMoves |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<xref type="see" seq="1228770">急場・2</xref> +<field>&go;</field> +<gloss>big move (for expanding territory, esp. in the early game)</gloss> +<gloss>big point</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,7 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see">急場・2</xref> -<field>&go;</field> -<gloss>big move</gloss> -<gloss>big point (Typically a move played in the early game that stretches far into empty areas to enlargen ones territory)</gloss> |
|
| 8. | A* 2025-06-03 17:16:58 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Comments: | Added cross reference |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see">急場・2</xref> |
|
| 7. | A* 2025-06-03 17:05:39 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?Oba https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_157.html |
|
| Comments: | I will add "see: 急場" when I added the according gloss for that |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>big move</gloss> +<gloss>big point (Typically a move played in the early game that stretches far into empty areas to enlargen ones territory)</gloss> |
|
| 6. | A 2020-10-23 01:08:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>starting field containing any 20-point card but the November or December ones</gloss> +<gloss>starting field containing any of the January, March or August 20-point cards</gloss> |
|
| 5. | A 2020-10-06 07:32:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>starting field containing any 20-point card but the November or December ones (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>starting field containing any 20-point card but the November or December ones</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{architecture}
▶ vestibule ▶ antechamber ▶ entrance area ▶ airlock |
|
| 4. | A 2025-06-09 04:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think they're common. |
|
| Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>draught lobby</gloss> -<gloss>windbreak room</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-08 18:24:03 | |
| Comments: | I don't know how common these terms are in english but they seem to be fairly accurate translations |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>draught lobby</gloss> +<gloss>windbreak room</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-03 02:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&archit;</field> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>windbreak</gloss> +<gloss>entrance area</gloss> +<gloss>airlock</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 01:58:07 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/風除室 https://kotobank.jp/word/風除室-2101015#w-2167343 風除室 12425 |
|
| 1. |
[n]
▶ powdered chocolate |
|
| 4. | A 2025-06-12 23:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd keep it for text-glossing. Otherwise there are partial matches with チョコレートパン and チョコレートパフェ. |
|
| 3. | D* 2025-06-09 06:55:09 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | カカオパウダー 4,245 |
|
| Comments: | I think this one can go too. Also A+B, and less common. |
|
| 2. | A* 2025-06-06 11:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | チョコレートパウダ 0 チョコレートパウダー 885 |
|
| Comments: | More likely this. |
|
| Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<reb>チョコレートパウダ</reb> +<reb>チョコレートパウダー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チョコレート・パウダー</reb> @@ -9 +12 @@ -<gloss>chocolate powder</gloss> +<gloss>powdered chocolate</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 08:22:31 Bis_Senchi <...address hidden...> | |
| Refs: | See also カカオパウダー (cacao powder) |
|
| Comments: | https://tomiz.com/tags/チョコレート,パウダー https://cookpad.com/jp/search/チョコレートパウダー https://search.kakaku.com/チョコレート パウダー 業務用/ |
|
| 1. |
[n]
▶ garden trowel |
|
| 2. | D 2025-06-09 07:10:53 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 造園鏝 0 造園こて 0 造園コテ 0 |
|
| Comments: | Unfortunately, this is compositional and much too marginal of a term. |
|
| 1. | A* 2025-06-03 08:41:24 Bis_Senchi <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.kyouenstore.jp/?pid=8365709&srsltid=AfmBOop-MuDym2BZmyIh8JFSmFYN0twxijQyNvmDEGlAnSGIY8Jbu4VA https://www.miki-japan.com/gardening/zouenkote-top.html?srsltid=AfmBOoqz4_If7-2X8PrP7fOwqjQvriPFV_ZqXVfAqYJMivmY_Y4fMywh https://www.monotaro.com/g/02766999/?t.q=造園 |
|
| Comments: | Can also be written completely in kanjis : 造園鏝 |
|
| 1. |
[n]
▶ ancient statue of Buddha |
|
| 2. | A 2025-06-09 06:56:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. |
|
| 1. | A* 2025-06-03 08:57:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5; sankoku, etc. |
|
| Comments: | The older kokugos/meikyo have two more senses, but a majority of the smaller refs just have this. |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ unintended solution (to a puzzle) ▶ unexpected checkmate ▶ wrong move order (in a solution)
|
|||||
| 3. | A 2025-06-10 02:19:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I saw that version in GG5, and it looked odd. |
|
| 2. | A* 2025-06-09 14:51:44 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 余詰み │ 107 │100.0% │ ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 余詰 │ 4.322 │ 75.3% │ │ 余詰め │ 1.416 │ 24.7% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ GG5 for よづみ: 【詰め将棋】 another (unexpected) way of ┏bringing [effecting] a checkmate; another solution 《of a chess problem》 Nikk and Koj for よづめ: 詰将棋で、作者の意図した手順以外に詰方があるとき、その詰手順をいう。 RP: 余詰め <cook> 1 料理を作る人, 料理人, 調理師, コック《女または男; 男は man 〜 ともいう》; 《俗》 指導者. 2 煮沸, 蒸解; 煮沸[蒸解]処理されるもの. 3 【チェス】 余詰め《詰め手の問題 (problem) の予想されなかった解》. http://tsumepara.com/contents/2rule/solution.htm: このように、正解手順以外に紛れで詰んでしまうことを「余詰(よづめ)」と呼びます。 |
|
| Comments: | Can't really see too much in support of GG5's よづみ, probably best to keep the more common よづめ. When googling 余詰め, most results are for shogi. I see no support for the first two senses RP lists |
|
| Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>余詰み</keb> +<keb>余詰</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>余詰め</keb> @@ -8 +11 @@ -<reb>よづみ</reb> +<reb>よづめ</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1656230">詰将棋</xref> @@ -13 +17,3 @@ -<gloss>cook</gloss> +<gloss>unintended solution (to a puzzle)</gloss> +<gloss>unexpected checkmate</gloss> +<gloss>wrong move order (in a solution)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 10:23:44 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ boiled pork |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 茹で豚 12096 |
|
| Comments: | I guess so. We have other 茹でXX entries which are less common. |
|
| 1. | A* 2025-06-03 10:36:23 | |
| Refs: | https://note.com/imaimami/n/n2bce18ea05bf |
|
| 1. |
[adv]
[col]
《contraction of どこから》 ▶ from where |
|
| 3. | A 2025-06-09 05:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | どっから 235950 |
|
| 2. | A* 2025-06-03 14:24:58 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku: ⦅副⦆ |
|
| Comments: | Not sure if it's needed but probably makes more sense to have this than to have どこから, since that's just a plain collocation |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>contraction of どこから</s_inf> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 11:00:48 | |
| Refs: | 三省堂国語辞典 第八版 |
|
| 1. |
[adj-no,n]
▶ R-rated |
|
| 2. | A 2025-06-09 07:14:14 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-03 12:28:43 | |
| Refs: | mk daij |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ radiation (of light) ▶ glow ▶ shine |
|
| 3. | A 2025-06-09 02:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-04 17:26:37 Sombrero1 | |
| Refs: | Oukoku: (名・自スル)光を発すること。また、その光。 GG5: radiation of light |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>radiation (of light)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-04 03:22:26 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/射光-525063 射光 5774 |
|
| 1. |
[n]
▶ harbor railway |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:38:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-04 13:33:44 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ boat train |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-06-04 13:36:54 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ facial neuralgia ▶ neuralgia facialis vera ▶ trigeminal neuralgia ▶ tic douloureux
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 05:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 15:24:51 Sombrero1 | |
| Refs: | Saito: Facial neuralgia; tic douloureux GG5: 〔三叉神経痛〕... Nikk: ...三叉神経痛 Daijs, Koj, Daijr: 三叉 (さんさ) 神経痛の俗称。 25万語医学用語大辞典 英和/和英: facial neuralgia (n)【疾患】;faciocephalalgia (n)【疾患】〔ICD-351.0〕;neuralgia facialis vera (n)【疾患】〔SNOMED-F82800 ICD-351.8〕 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 三叉神経痛 │ 24.317 │ 71.0% │ │ 顔面神経痛 │ 9.913 │ 29.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1814000">三叉神経痛</xref> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>facial pain</gloss> +<gloss>neuralgia facialis vera</gloss> +<gloss>trigeminal neuralgia</gloss> +<gloss>tic douloureux</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 01:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ hypocotyl |
|
| 2. |
[n]
{zoology}
▶ embryonic axis |
|
| 5. | A 2026-01-14 11:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2026-01-11 23:11:55 parfait8 | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&embryo;</field> -<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +<field>&zool;</field> +<gloss>embryonic axis</gloss> |
|
| 3. | A 2025-06-09 05:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:54:55 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5: 【植】 a hypocotyl; 【動】 an embryonic axis 25万語医学用語大辞典 英和/和英: embryonic axis (n)【解剖;生物】;hypocotyl (n)【生物】 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: embryonic axis[医生]; hypocotyl[医生]; hypocotyl[基礎] |
|
| Comments: | In botany, the hypocotyl refers to the area below the cotyledon(s) and above the roots. In zoological embryology, an embryonic axis denotes the early organizational structure in an animal embryo that defines the body's head-to-tail orientation and other axes. Further specifying the second sense because embryonic axis can also be found as a term in botany |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&embryo;</field> +<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:52:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/胚軸-598770#w-598770 胚軸 8331 |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ diurnal motion |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:58:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日周運動 https://kotobank.jp/word/日周運動-109845#w-1192825 日周運動 8541 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ pubic hair
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 02:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:44:48 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikk, daijs, daijr, koj: 陰部に生える毛。陰毛。恥毛。 No dating available Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │ │ 性毛 │ 4.828 │ 4.7% │ │ 恥毛 │ 3.871 │ 3.8% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare] + xref to common term |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 11:33:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/性毛-546491#w-546491 性毛 4828 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sushi wrapped in persimmon leaf |
|
| 3. | A 2025-06-09 02:13:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-07 16:14:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | JA Wiki mentions both readings. The usual refs only have the -ずし reading (GG5 追加語彙, daijisen, nikkoku). Since 柿の葉すし gets a lot of hits in the n-grams, I suggest we tag the -すし reading as [ik]. https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司 >> 柿の葉寿司(かきのはずし、またはかきのはすし) 〈柿/かき/カキ〉の〈葉/は/ハ〉〈寿司/鮨/ずし/ズシ/すし/スシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 柿の葉寿司 │ 24,967 │ 53.8% │ │ 柿の葉ずし │ 10,780 │ 23.2% │ - add │ 柿の葉すし │ 9,951 │ 21.4% │ - add │ 柿の葉鮨 │ 453 │ 1.0% │ │ 柿のは寿司 │ 41 │ 0.1% │ │ 柿のはずし │ 30 │ 0.1% │ │ かきの葉寿司 │ 21 │ 0.0% │ │ かきの葉ずし │ 21 │ 0.0% │ │ かきのはずし │ 152 │ 0.3% │ │ かきのはすし │ 24 │ 0.1% │ - add ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<k_ele> +<keb>柿の葉ずし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柿の葉すし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かきのはすし</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 15:16:18 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司 https://kotobank.jp/word/柿の葉鮨-688266#w-688266 柿の葉寿司 24967 98.2% 柿の葉鮨 453 1.8% |
|
| 1. |
[n]
▶ Tuvaluan (language) |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:24:02 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ツバル語 ツバル語 285 |
|
| 1. |
[n]
▶ Gilbertese (language) ▶ Kiribati |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:46:14 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/キリバス語 キリバス語 288 |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[uk]
▶ indiscriminately ▶ blindly ▶ at random ▶ recklessly ▶ thoughtlessly ▶ excessively ▶ profusely |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD - xref to めったやたら. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 07:34:55 parfait8 | |
| Refs: | jitsuyou, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 矢鱈滅多ら │ 266 │ 0.5% │ │ やたらめったら │ 49,275 │ 99.5% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ quicksilver ▶ mercury
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 05:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 14:52:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dic.pixiv.net/a/クイックシルバー >> 英語で「水銀」を意味する単語。もしくはキャラクターや悪霊の一種など。 https://dic.pixiv.net/a/クイックシルバー(MARVEL) >> MARVELコミックスの「X-MEN」及び「アベンジャーズ」に登場するヒーロー。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ クイックシルバー │ 19,104 │ 3.6% │ │ 水銀 │ 514,644 │ 96.4% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think we should lead with the transliteration gloss. Since many of the n-grams are from brand names and fictional characters, I think it's okay to tag this [rare]. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<xref type="see" seq="1371430">水銀</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>quicksilver</gloss> @@ -10 +12,0 @@ -<gloss>quicksilver</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 11:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | クイックシルバー 19104 JWN |
|
| Comments: | Mostly a brand name. |
|
| 1. |
[n]
▶ rear sight (of a firearm) |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:50:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 14:52:11 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/照門 https://kotobank.jp/word/照門-533492#w-533492 照門 1768 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ onigara yaki ▶ [expl] prawn or lobster split lengthwise and grilled |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5:【料理】 a lobster or prawn broiled with soy without removing the shell. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:08:49 Joe Murray | |
| Refs: | 鬼殻焼き 7473 76.8% 鬼殻焼 2259 23.2% https://kotobank.jp/word/鬼殻焼-3227488#w-453683 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ slicing a fish along its belly |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:12:22 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/腹開き-361850#w-1495923 腹開き 6748 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ tricoloured munia (Lonchura malacca) ▶ black-headed munia |
|
| 2. | A 2025-06-09 04:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>black-headed munia</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:27:12 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/銀腹-481695#w-481695 https://ja.wikipedia.org/wiki/ギンパラ ギンパラ 4155 98.7% 銀腹 53 1.3% |
|
| 1. |
[n]
{dentistry}
▶ attrition ▶ occlusal wear
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 02:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 17:30:56 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 咬耗 │ 2.203 │ 93.2% │ │ 咬耗症 │ 160 │ 6.8% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ 南山堂医学大辞典 第18版, 最新医学大辞典 第2版: attrition, occlusal wear 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: occlusal wear |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>tooth wear</gloss> +<gloss>occlusal wear</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 16:48:36 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/咬耗-63238#w-63238 咬耗 2203 |
|
| 1. |
[n]
▶ haircutting ▶ hair cutter |
|||||
| 2. |
[n]
[dated]
▶ prostitute cutting a customer's hair to show him her genuine feelings |
|||||
| 3. |
[n]
[abbr]
▶ long-horned beetle
|
|||||
| 4. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ kamikiri ▶ [expl] mythical creature said to secretly cut head hair |
|||||
| 2. | A 2025-06-09 05:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,11 @@ +<misc>&dated;</misc> +<gloss>prostitute cutting a customer's hair to show him her genuine feelings</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1438810">天牛</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>long-horned beetle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 17:11:08 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/髪切り-466412#w-466412 https://ja.wikipedia.org/wiki/髪切り 髪切り 93686 |
|
| 1. |
[n]
{dentistry}
▶ attrition ▶ occlusal wear
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 05:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 17:32:49 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 咬耗 │ 2.203 │ 93.2% │ │ 咬耗症 │ 160 │ 6.8% │GG5, 最新医学大辞典 第2版 ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | xref to 咬耗 |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ closed shell |
|
| 2. |
[n]
{physics,chemistry}
▶ closed shell |
|
| 2. | A 2025-06-09 04:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>closed shell (of an animal)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>closed shell</gloss> @@ -18 +19 @@ -<gloss>closed (nuclear) shell</gloss> +<gloss>closed shell</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 20:36:33 Joe Murray | |
| Refs: | 閉殻 2811 https://kotobank.jp/word/閉殻-128809#w-2207268 |
|
| 1. |
[n]
▶ pre-payment ▶ advance payment |
|
| 4. | A 2025-06-14 09:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>advance payment</gloss> |
|
| 3. | A 2025-06-14 09:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 22:05:37 | |
| Refs: | 事前支払い 34658 66.2% 事前払い 17722 33.8% |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じぜんばらい</reb> +<reb>じぜんしはらい</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 00:10:07 | |
| Refs: | 事前支払い 34658 saw on IIJMIO's site (while logged in) |
|
| 1. |
[n]
[hist]
{food, cooking}
▶ sakubei ▶ [expl] twisted confectionery eaten during Tanabata |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, historical mostly. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss g_type="expl">twisted doughnut eaten during Tanabata</gloss> +<gloss g_type="expl">twisted confectionery eaten during Tanabata</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 00:53:07 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/索餅-509730#w-509730 https://ja.wikipedia.org/wiki/索餅 索餅 1715 |
|
| Comments: | often referenced as a historical food. [hist] tag? |
|
| 1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ nuta ▶ [expl] side dish (often fish salad) dressed with vinegared miso |
|
| 2. | A 2025-06-09 04:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">side dish dressed with vinegared miso</gloss> +<gloss g_type="expl">side dish (often fish salad) dressed with vinegared miso</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 01:17:04 Joe Murray | |
| Refs: | 饅 34361 27.6% - probably not super accurate, but I think [uk] based on google results ぬた 90098 72.4% https://kotobank.jp/word/饅-594217#w-594217 https://ja.wikipedia.org/wiki/ぬた |
|
| 1. |
[n]
▶ crane ship ▶ floating crane |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-06-09 01:49:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/起重機船-50431#w-473657 起重機船 3495 |
|
| 1. |
[n]
▶ sunken ship ▶ submerged vessel |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>submerged vessel</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 01:54:30 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/沈船-570013#w-570013 沈船 35559 38.0% 沈没船 58052 62.0% - only slightly more rare |
|
| 1. |
[n]
{agriculture}
▶ rice-planting machine ▶ rice transplanter |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>rice-planting machine</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 02:02:46 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/田植機-92374#w-849420 https://ja.wikipedia.org/wiki/田植機 田植え機 22048 45.6% 田植機 26300 54.4% |
|
| 1. |
[exp]
[id]
▶ being stretched too thin ▶ being pulled in all directions ▶ [lit] even with several bodies it wouldn't be enough |
|
| 7. | A 2025-06-17 05:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-06-14 15:27:46 | |
| Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<gloss>being being pulled in all directions</gloss> -<gloss g_type="lit">even with several bodies it wouldn’t be enough</gloss> +<gloss>being pulled in all directions</gloss> +<gloss g_type="lit">even with several bodies it wouldn't be enough</gloss> |
|
| 5. | A 2025-06-10 05:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 体がいくつあって 3320 (体_が_いく_つ_あっ_て) 体がいくつあっても 3308 (体_が_いく_つ_あっ_て_も) |
|
| Comments: | Our count stops at 7 n-grams. I think it's probably useful. |
|
| 4. | A* 2025-06-09 22:54:37 Sombrero1 | |
| Comments: | True, thanks. Maybe the [lit] gloss is then better like this? |
|
| Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss g_type="lit">even if (I) had several bodies, it wouldn’t be enough</gloss> +<gloss g_type="lit">even with several bodies it wouldn’t be enough</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-09 22:06:49 | |
| Comments: | Could plausibly be used for other people than self also? |
|
| Diff: | @@ -25,4 +25,3 @@ -<gloss>I'm stretched too thin</gloss> -<gloss>I'm being pulled in all directions</gloss> -<gloss>it’s never enough no matter what I do</gloss> -<gloss g_type="lit">even if I had several bodies, it wouldn’t be enough</gloss> +<gloss>being stretched too thin</gloss> +<gloss>being being pulled in all directions</gloss> +<gloss g_type="lit">even if (I) had several bodies, it wouldn’t be enough</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ pocket knife |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-06-09 03:17:06 Joe Murray | |
| Refs: | ポケットナイフ 6305 93.5% ポケット・ナイフ 441 6.5% https://kotobank.jp/word/ぽけつとないふ-3223403#w-1711917 |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ electronic structure |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:32:21 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 04:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 電子構造 14511 GG5, LSD |
|
| 1. |
[n]
▶ one's new address ▶ place where someone settles down |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>new address</gloss> -<gloss>place where sb. settles down</gloss> +<gloss>one's new address</gloss> +<gloss>place where someone settles down</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 05:30:04 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | example usage from game: https://i.imgur.com/9NRNVAg.jpeg |
|
| Comments: | meanings from kenkyuusha |
|
| 1. |
[n]
▶ shine |
|
| 4. | D 2025-06-17 09:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. Drop it. |
|
| 3. | D* 2025-06-14 06:38:01 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 光ること。輝くこと。照る。きらめく。 シャイン 75,057 |
|
| Comments: | I'm also only seeing it in names, including for the n-grams. |
|
| 2. | A* 2025-06-12 23:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Can't see it in Daijirin or elsewhere, apart from in names. |
|
| 1. | A* 2025-06-09 08:25:45 | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. |
[n]
▶ bowl (suitable for noodles) |
|
| 2. | A 2025-06-12 23:20:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 11:42:40 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://macaro-ni.jp/64227 https://www.marubun-shop.jp/?mode=grp&gid=2119564 |
|
| Comments: | 麺鉢 3417 50.7% めん鉢 3289 48.8% メン鉢 36 0.5% Styled after 丼鉢. |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ thermal oxidation |
|
| 3. | A 2025-06-13 00:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 12:15:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Enwiki: In microfabrication, thermal oxidation is a way to produce a thin layer of oxide (usually silicon dioxide) on the surface of a wafer. 25万語医学用語大辞典 英和/和英 科学技術45万語対訳辞典 英和和英 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 熱酸化 │ 4.618 │100.0% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 11:47:49 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/熱酸化 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ aerogel |
|
| 2. | A 2025-06-09 12:16:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-09 11:50:23 | |
| Refs: | 英辞郎103 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ sodium metabisulfite ▶ sodium pyrosulfite |
|
| 2. | A 2025-06-10 00:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>sodium pyrosulfite</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 12:02:19 | |
| Refs: | 最新医学大辞典 第2版; 英辞郎103; https://ja.wikipedia.org/wiki/ピロ亜硫酸ナトリウム |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ hydroacid ▶ hydracid ▶ non-oxygenous acid |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 12:27:16 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 水素酸 │ 9.835 │100.0% │理化学辞典第5版, Heibonsha world, GG5, RP, Nikk, Daijs ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ GG5: 〔酸素を含まない酸〕 May be useful to have as a third gloss |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ checkmate move ▶ mating move ▶ ending (of a game) |
|
| 2. |
[n]
▶ means of defeating (a foe, contestant, etc.) ▶ finisher ▶ winning move |
|
| 3. |
[n]
▶ packer ▶ baggage handler ▶ mover |
|
| 3. | A 2025-06-13 23:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 |
|
| 2. | A* 2025-06-09 22:56:29 Sombrero1 | |
| Comments: | Forgot semicolon |
|
| Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>means of defeating (a foe, contestant, etc.) finisher</gloss> +<gloss>means of defeating (a foe, contestant, etc.)</gloss> +<gloss>finisher</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 14:35:35 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 詰め手 │ 521 │ 68.9% │GG5, Saito, daijs │ 詰手 │ 235 │ 31.1% │koj, daijs, nikk ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ Daij, Koj, Nikk: 戦や勝負などの最後の段階で、相手に勝つためにとる手段。 GG5, a packer; 〔将棋の〕 a ┏mating [checkmate] move Saito: checkmate move Chuujiten: <荷物を詰める人> a packer; <将棋の> moves for checkmating; an ending (寄せ). |
|
| 1. |
[adj-no,n]
[abbr,sl]
▶ naked above the waist ▶ stripped to the waist ▶ shirtless
|
|||||
| 2. | A 2025-06-10 01:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 上半身裸 107091 上裸 1784 WWW images |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -11,0 +13,3 @@ +<xref type="see" seq="2172190">上半身裸</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 19:20:28 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/上裸 used at minute 5:40 in the video below https://youtu.be/OVbdweoz1oE?si=hQQdkrQ5yxbxobiC&t=340 |
|
| Comments: | not sure if it should be tagged as abbreviation, or perhaps slang |
|
| 1. |
[n]
▶ payment error ▶ mischarge |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 21:02:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijirin, nikk, and GG5 追加語彙 have the reading with -ば-. Sankoku uses -は-. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 誤払い │ 1,214 │ │ 誤払 │ 1,029 │ - (Different word in Daijisen -- ごぶつ) │ 誤はらい │ 0 │ │ 誤ばらい │ 0 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ rock candy ▶ sugar candy ▶ crystallized sugar ▶ sugar crystals
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 23:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-11 13:35:03 Sombrero1 | |
| Refs: | Heibonsha world and Saito have it too |
|
| Comments: | Rare tag makes sense |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ひようとう</reb> +<reb>ひょうとう</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 22:49:01 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/氷糖-771567#w-1401306 氷糖 1414 1.6% 氷砂糖 88578 98.4% - I think rare tag makes sense here |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ celebration for the end of rice planting ▶ festival held when all rice has been planted |
|
| 3. | A 2025-06-12 02:31:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-06-11 13:14:11 Sombrero1 | |
| Refs: | daijs, gendaiRK: 熟字訓 Also in shinsen and smk Word derived from 早上り・さのぼり |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>festival held when all rice has been planted</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 23:21:37 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/早苗饗-511498 早苗饗 1853 25.3% さなぶり 5461 74.7% |
|
| 1. |
[product]
▶ Aerosil |
|
| 2. | A 2025-06-09 12:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | アエロジル 1222 |
|
| Comments: | Brand name of a type of silica. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2866036</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,3 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&chem;</field> -<gloss>aerosil</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Aerosil</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 11:50:52 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アエロジル |
|