JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[hon]
▶ mother ▶ mom ▶ mum ▶ ma
|
|||||||
| 2. |
[n]
[hon]
▶ wife |
|||||||
| 3. |
[pn]
[fam]
▶ you (of an elderly person older than the speaker) ▶ she ▶ her |
|||||||
| 6. | A 2025-06-08 09:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 02:56:09 | |
| Comments: | おかーさん 126047 |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おかーさん</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2023-12-12 05:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning with お父さん. |
|
| Diff: | @@ -33,0 +34,7 @@ +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&fam;</misc> +<gloss>you (of an elderly person older than the speaker)</gloss> +<gloss>she</gloss> +<gloss>her</gloss> +</sense> |
|
| 3. | A 2023-10-01 02:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2018-03-28 01:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | For all the BrE speakers.... |
|
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>mum</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ stand-in |
|
| 2. |
[n]
{baseball}
▶ ball entering the outfield bleachers |
|
| 2. | A 2025-06-08 22:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 17:32:13 | |
| Refs: | daijisen |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>ball entering the outfield bleachers</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ smoked food ▶ smoking (fish, meat, etc.) |
|
| 2. |
[adj-no]
▶ smoked |
|
| 6. | A 2025-06-08 09:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 01:04:16 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 燻製 │ 442,022 │ 84.8% │ │ 薫製 │ 67,607 │ 13.0% │ │ くん製 │ 11,377 │ 2.2% │ add sK │ 熏製 │ 61 │ 0.0% │ add sK │ くんせい │ 33,301 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2021-05-07 11:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 has 薫製 and other JEs have 燻製. |
|
| Comments: | 熏製 could be "oK". |
|
| 3. | A* 2021-05-07 09:36:12 Tyler Winn <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts 燻製 442022 // form I found it in 薫製 67607 くん製 11377 熏製 61 くんせい 33301 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>燻製</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>燻製</keb> +<keb>くん製</keb> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>くん製</keb> |
|
| 2. | A 2013-03-27 06:40:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>smoking (of fish, meat, etc.)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>smoked food</gloss> +<gloss>smoking (fish, meat, etc.)</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>smoked food</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>smoked</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vt]
▶ to be in charge of ▶ to manage ▶ to direct ▶ to administer ▶ to preside over |
|
| 2. |
[v5r,vt]
▶ to rule ▶ to govern ▶ to control |
|
| 11. | A 2025-06-10 02:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-06-08 18:52:36 Sombrero1 | |
| Refs: | Attested in nikkoku's 表記 section Attested in 大漢和辞典 Jitsuu lists つかさど(る) as a reading for 主 in their 古辞書の訓 section |
|
| Comments: | Rare kanji forms only in kanwa references would get an [sK] tag, unlike 掌る it isn't included in kokugos as a valid form. |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 9. | A* 2025-06-08 18:20:02 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/主る?oldformat=true 主る 3786 |
|
| Comments: | Ran into this Kanji form, can't find much on it in many dictionary refs |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>主る</keb> |
|
| 8. | A 2022-12-19 19:30:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Cleaner. Not sure the split is really needed. |
|
| 7. | A* 2022-12-19 12:08:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, wisdom 司る 230343 59.6% 掌る 10512 2.7% 司どる 1715 0.4% つかさどる 143967 37.2% |
|
| Comments: | Although GG5 has "administer" alongside "rule" and "govern", I think it's a better fit for the "be in charge of" sense. |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,2 +23,3 @@ -<gloss>to rule</gloss> -<gloss>to govern</gloss> +<gloss>to be in charge of</gloss> +<gloss>to manage</gloss> +<gloss>to direct</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>to preside over</gloss> @@ -30,3 +32,3 @@ -<gloss>to take charge of</gloss> -<gloss>to undertake</gloss> -<gloss>to be responsible for</gloss> +<gloss>to rule</gloss> +<gloss>to govern</gloss> +<gloss>to control</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
▶ to collect (debts) ▶ to dun ▶ to exact ▶ to extort |
|||||
| 2. |
[v1,vt]
▶ to appoint ▶ to promote ▶ to give patronage |
|||||
| 3. |
[v1,vt]
▶ to emphasize ▶ to focus on ▶ to call attention to
|
|||||
| 1. | A 2025-06-08 02:55:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 取り立てる │ 21,530 │ 86.4% │ │ 取立てる │ 1,260 │ 5.1% │ │ 取りたてる │ 847 │ 3.4% │ │ とり立てる │ 84 │ 0.3% │ │ とりたてる │ 1,211 │ 4.9% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ defective article ▶ damaged goods |
|
| 2. |
[n]
[sens,derog]
▶ deflowered girl ▶ unmarried woman who has lost her virginity |
|
| 8. | R 2025-06-09 05:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork |
|
| 7. | A* 2025-06-08 18:32:59 | |
| Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<misc>&sens;</misc> +<misc>&derog;</misc> |
|
| 6. | A 2025-06-08 10:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 06:27:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 傷物 │ 27,047 │ 74.6% │ │ 傷モノ │ 3,870 │ 10.7% │ add │ 傷もの │ 3,531 │ 9.7% │ add sK │ 疵物 │ 363 │ 1.0% │ │ きずもの │ 1,450 │ 4.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>傷もの</keb> +<keb>疵物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,6 @@ -<keb>疵物</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>傷もの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>傷モノ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-05-26 10:42:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai |
|
| Comments: | I don't think "unvirtuous" is right. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>unvirtuous girl</gloss> +<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ defective article ▶ damaged goods |
|
| 2. |
[n]
[sens,derog]
▶ deflowered girl ▶ unmarried woman who has lost her virginity |
|
| 8. | A 2025-06-09 05:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | キズモノ 8305 キズ物 7314 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>キズ物</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,0 +26,4 @@ +<r_ele> +<reb>キズモノ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -28,0 +37,2 @@ +<misc>&sens;</misc> +<misc>&derog;</misc> |
|
| 7. | A* 2025-06-08 20:49:29 | |
| Comments: | キズモノ キズ物 |
|
| 6. | A 2025-06-08 10:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 06:27:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 傷物 │ 27,047 │ 74.6% │ │ 傷モノ │ 3,870 │ 10.7% │ add │ 傷もの │ 3,531 │ 9.7% │ add sK │ 疵物 │ 363 │ 1.0% │ │ きずもの │ 1,450 │ 4.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>傷もの</keb> +<keb>疵物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,6 @@ -<keb>疵物</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>傷もの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>傷モノ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-05-26 10:42:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai |
|
| Comments: | I don't think "unvirtuous" is right. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>unvirtuous girl</gloss> +<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[dated,sens,abbr]
▶ feeble-mindedness ▶ intellectual disability
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 04:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 04:04:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Shinmeikai and daijr/s all say 「精神薄弱」の略。 |
|
| Comments: | Aligning |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1380020">精神薄弱</xref> +<misc>&dated;</misc> +<misc>&sens;</misc> @@ -13,2 +16,2 @@ -<gloss>mental retardation (pejorative)</gloss> -<gloss>mentally retarded</gloss> +<gloss>feeble-mindedness</gloss> +<gloss>intellectual disability</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ pubic hair
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 02:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 19:45:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │ │ 性毛 │ 4.828 │ 4.7% │ │ 恥毛 │ 3.871 │ 3.8% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare] + xref to common term |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to move around ▶ to move about ▶ to get around |
|
| 5. | A 2025-06-08 22:55:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈動(き)/うごき/ウゴキ〉〈回/廻/周/まわ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 動き回る │ 234,010 │ 90.0% │ │ 動きまわる │ 23,403 │ 9.0% │ │ 動き廻る │ 1,433 │ 0.6% │ │ 動き周る │ 232 │ 0.1% │ │ うごき回る │ 35 │ 0.0% │ │ うごきまわる │ 921 │ 0.4% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 動き回っ │ 273,657 │ 91.1% │ │ 動きまわっ │ 24,068 │ 8.0% │ │ 動き廻っ │ 1,597 │ 0.5% │ │ うごき回っ │ 69 │ 0.0% │ │ 動き周っ │ 59 │ 0.0% │ │ うごきまわっ │ 967 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>動き廻る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-12-15 10:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2022-12-14 16:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21,2 @@ +<gloss>to move about</gloss> +<gloss>to get around</gloss> |
|
| 2. | A 2017-02-01 22:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-02-01 15:40:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 動き回る 234010 動きまわる 23403 うごきまわる 921 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>動きまわる</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ (insectile, especially moth) scales |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 鱗粉 14441 りん粉 4187 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 16:17:51 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | N-gram |
|
| Comments: | Encountered this spelling in the CCs for アンデッドガール・マーダーファルス. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>りん粉</keb> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
《term commonly used until the end of the Meiji period》 ▶ mother ▶ mom ▶ mum ▶ mama
|
|||||
| 6. | A 2025-06-08 09:37:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 02:55:41 | |
| Refs: | 御っ母さん 0 0.0% おっ母さん 9724 100.0% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>おっ母さん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6 +9 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A* 2025-06-08 01:22:12 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 御っ母さん │ 0 │ 0.0% │ add rK │ おっかさん │ 65,363 │100.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2018-03-26 05:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2018-03-25 07:16:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>mother (term commonly used until the end of the Meiji period)</gloss> +<s_inf>term commonly used until the end of the Meiji period</s_inf> +<gloss>mother</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{linguistics}
▶ hyponym
|
|||||
| 2. |
[n]
{computing}
▶ narrower term |
|||||
| 5. | A 2025-06-09 02:05:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-08 19:38:04 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2365520">上位語</xref> |
|
| 3. | A 2025-06-07 20:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>narrower term</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>hyponym</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>narrower term</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-07 13:11:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/下位語-1996146#w-1856064 下位語 1325 |
|
| Comments: | Also has a linguistics meaning |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{linguistics}
▶ hypernym ▶ hyperonym
|
|||||
| 5. | A 2025-06-09 02:05:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-08 19:40:34 Sombrero1 | |
| Refs: | Some english hits for hyperonym, entry in OED as well. Definitely rare though https://www.google.com/search?q=hyperonym&lr=lang_en |
|
| Comments: | Remove unspecialized gloss Wasn't aware that hyperonym isn't really used in english. My introduction to linguistics class used that word, not instead of, but interchangeably with hypernym. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2343550">下位語・1</xref> +<xref type="see" seq="2343550">下位語・1</xref> @@ -14 +16 @@ -<gloss>broader term</gloss> +<gloss>hyperonym</gloss> |
|
| 3. | A 2021-09-17 23:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd lead with it. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>hypernym</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>hypernym</gloss> |
|
| 2. | A* 2021-09-17 16:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<field>&ling;</field> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>hypernym</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
[proverb]
▶ if you run after two hares you will catch neither
|
|||||
| 6. | A 2025-06-08 09:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-08 02:11:21 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 一兎をも得ず │ 8,142 │ 97.7% │ │ 一兎をも獲ず │ 188 │ 2.3% │ add ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二兎を追う者は一兎をも獲ず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-01-09 05:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-01-09 03:53:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>He who runs after two hares will catch neither</gloss> +<gloss>if you run after two hares you will catch neither</gloss> |
|
| 2. | A 2014-12-03 02:40:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vi]
▶ to slip down ▶ to slide down ▶ to glide down |
|
| 2. | A 2025-06-08 15:10:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Prog JE, shinsen kokugo, and jitenon display a kanji form with 摺. 〈摺(り)/ずり/ズリ〉〈落(ち)/おち〉て Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ずり落ちて │ 25,134 │ 85.6% │ │ ズリ落ちて │ 3,053 │ 10.4% │ │ 摺落ちて │ 0 │ 0.0% │ │ 摺り落ちて │ 0 │ 0.0% │ │ ずりおちて │ 1,101 │ 3.8% │ │ ズリおちて │ 58 │ 0.2% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ズリ落ちる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摺り落ちる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ bluestriped angelfish (Chaetodontoplus septentrionalis) |
|
| 3. | A 2025-06-12 21:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 2. | A* 2025-06-08 03:13:59 Joe Murray | |
| Refs: | キンチャクダイ 6889 99.5% 巾着鯛 32 0.5% -adding kanji https://kotobank.jp/word/巾着鯛-481528#w-1756417 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>巾着鯛</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +9,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きんちゃくだい</reb> @@ -8,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A 2010-05-09 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-no]
{anatomy}
▶ ventral
|
|||||
| 5. | A 2025-06-09 04:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Antonyms are opposites: good/bad, inclusion/exclusion, etc. Contrasts are not usually antonyms. |
|
| 4. | A* 2025-06-08 17:47:15 Sombrero1 | |
| Refs: | genius |
|
| Comments: | Based on entries like 右・左 I didn't apply an [ant] xref. Generally, by which criteria is "antonymy" found and marked here, compared to "opposition". Do only complementary antonyms get a tag? |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2720450">背側</xref> +<field>&anat;</field> |
|
| 3. | A 2010-10-02 23:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2010-10-02 18:15:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i think ventrad is an adverb |
|
| Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>ventrad</gloss> |
|
| 1. | A* 2010-09-28 10:53:38 Jim Breen | |
| Refs: | GG5, Eijiro, Life Sciences |
|
| 1. |
[adj-no]
{anatomy}
▶ dorsal
|
|||||
| 4. | A 2025-06-09 04:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-08 17:48:26 Sombrero1 | |
| Refs: | 研究社 新英和大辞典 第6版 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2583820">腹側</xref> +<xref type="see" seq="2583820">腹側</xref> +<field>&anat;</field> |
|
| 2. | A 2012-06-06 06:10:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | anat |
|
| 1. | A* 2012-06-02 01:54:24 Marcus | |
| Refs: | DBCLS, JST, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, life, 日英・英日専門用 語辞書, cross |
|
| Comments: | can't tell if it should be [adj-no, n] or just adj-no |
|
| 1. |
[n]
▶ misunderstanding ▶ misperception ▶ difference in understanding |
|
| 2. | A 2025-06-08 11:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | A bit AB, but probably useful. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>misperception</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 09:22:17 | |
| Refs: | 認識違い 6973 それに対して「どうなっていますか?」と聞くのは決して失礼ではありません。というか聞くべきです。認識違いがあるのであれば、それを確認するという意味でもちゃんと聞きましょう。 |
|
| 1. |
[exp,vi]
▶ to sneak around ▶ to slink around ▶ to skulk |
|
| 6. | D 2025-06-17 09:43:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | こそこそ動き回る 66 コソコソ動き回る 64 コソコソ 190593 こそこそ 219966 動き回る 234010 |
|
| Comments: | Yes, a very weak and obvious A+B. |
|
| 5. | A* 2025-06-08 17:57:30 Sombrero1 | |
| Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Is_it_worth_including? |
|
| Comments: | This fails 4, arguably all 5 criteria in the "is it worth including section". Not sure this should be included |
|
| 4. | A 2025-06-08 14:25:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ こそこそ動き回っ │ 340 │ 72.6% │ │ コソコソ動き回っ │ 128 │ 27.4% │ │ こそこそうごきまわっ │ 0 │ 0.0% │ │ コソコソうごきまわっ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コソコソうごきまわる</reb> |
|
| 3. | A 2025-06-08 09:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Very marginal. |
|
| 2. | A* 2025-06-03 23:49:44 | |
| Refs: | lit. translation "to sneakily move around" コソコソ動き回る 64 49.2% こそこそ動き回る 66 50.8% Not a very common expression according to the ngrams, but might as well have it. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>こそこそ動き回る</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<reb>こんこんうごきまわる</reb> +<reb>こそこそうごきまわる</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コソコソうごきまわる</reb> @@ -10,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +19,3 @@ -<gloss>slink around</gloss> -<gloss>skulk</gloss> +<gloss>to sneak around</gloss> +<gloss>to slink around</gloss> +<gloss>to skulk</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{architecture}
▶ vestibule ▶ antechamber ▶ entrance area ▶ airlock |
|
| 4. | A 2025-06-09 04:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think they're common. |
|
| Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>draught lobby</gloss> -<gloss>windbreak room</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-08 18:24:03 | |
| Comments: | I don't know how common these terms are in english but they seem to be fairly accurate translations |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>draught lobby</gloss> +<gloss>windbreak room</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-03 02:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&archit;</field> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>windbreak</gloss> +<gloss>entrance area</gloss> +<gloss>airlock</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 01:58:07 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/風除室 https://kotobank.jp/word/風除室-2101015#w-2167343 風除室 12425 |
|
| 1. |
[n]
▶ white makeup powder ▶ (face) powder
|
|||||
| 2. | A 2025-06-08 10:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-03 14:59:09 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ お粉 │ 81.808 │ 99.9% │ │ 御粉 │ 62 │ 0.1% │[sK] ╰─ーー─┴────────┴───────╯ Sankoku: けしょうの仕上げに使うパウダー。フェイスパウダー。 GendaiSK has this sense in their 粉 entry, using お~ in their example, and glossing it as 白粉 |
|
| 1. |
[exp,v5s]
▶ to talk nonsense ▶ to spout rubbish ▶ to say silly things
|
|||||
| 2. | A 2025-06-08 09:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-03 19:16:49 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 与太を飛ばす │ 400 │ 54.2% │Shinsen, Oukoku, Daijs, Daijr │ 与太を飛ばし │ 338 │ 45.8% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ In prog and saito as an example sentence |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ small lidded vessel (often containing incense, medicine, etc.) |
|
| 4. | A 2025-06-10 05:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-08 18:13:17 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikkoku: (1)蓋付小型容器の総称。多くは扁球形で材質は陶磁器、漆器、金属器などで、香合(こうごう)、化粧品入、薬味入、印肉入などがある。
Examples: 747, ~ end of 10th century, ~12th - 13th century, 1712
Daijr lists a heian period example
Entry in 角川古語大辞典
Nikk, daijs, daijr, koj have ごうす for this as well with a bare xref to ごうし. Adding as reading
Most hits in the ndl for bare 合子 are place or personal names, 合子に still leads to mostly place names. の合子 gives some proper usage examples, also from the 20th century, however they seem to be from either archeological works, historical works, or works related to buddhist studies. |
|
| Comments: | Probably [arch] |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ごうす</reb> +</r_ele> @@ -15 +18,2 @@ -<gloss>incense container</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>small lidded vessel (often containing incense, medicine, etc.)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-08 10:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-05 00:37:00 Joe Murray | |
| Refs: | 合子 17982 90.1% 盒子 1975 9.9% https://kotobank.jp/word/合子-495393#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
| 1. |
[n]
▶ two ply yarn |
|
| 2. | A 2025-06-08 10:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-05 02:45:54 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/双糸-552365#w-552365 https://camicianista.com/feature/2022/07/140twoply.php - good image 双糸 13148 |
|
| 1. |
[n]
▶ coral (color) ▶ light red |
|
| 2. | A 2025-06-08 09:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-05 03:44:06 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/珊瑚色-192791#w-513330 珊瑚色 5696 |
|
| 1. |
[n]
▶ transfer of ownership ▶ transfer of title ▶ change of name |
|
| 5. | A 2025-09-08 22:53:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 名義変更 │ 219,818 │ 77.7% │ │ 名義書換 │ 63,244 │ 22.3% │ - めいぎかきかえ (already an entry) ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| 4. | A 2025-09-08 22:51:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. |
|
| 3. | A* 2025-09-08 22:26:52 | |
| Comments: | what |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めいぎかきかえ</reb> +<reb>めいぎへんこう</reb> |
|
| 2. | A 2025-06-08 10:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ルミナス |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>transfer of ownership</gloss> +<gloss>transfer of title</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 09:19:06 | |
| Refs: | 英辞郎103 |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ hypocotyl |
|
| 2. |
[n]
{zoology}
▶ embryonic axis |
|
| 5. | A 2026-01-14 11:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2026-01-11 23:11:55 parfait8 | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&embryo;</field> -<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +<field>&zool;</field> +<gloss>embryonic axis</gloss> |
|
| 3. | A 2025-06-09 05:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:54:55 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5: 【植】 a hypocotyl; 【動】 an embryonic axis 25万語医学用語大辞典 英和/和英: embryonic axis (n)【解剖;生物】;hypocotyl (n)【生物】 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: embryonic axis[医生]; hypocotyl[医生]; hypocotyl[基礎] |
|
| Comments: | In botany, the hypocotyl refers to the area below the cotyledon(s) and above the roots. In zoological embryology, an embryonic axis denotes the early organizational structure in an animal embryo that defines the body's head-to-tail orientation and other axes. Further specifying the second sense because embryonic axis can also be found as a term in botany |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&embryo;</field> +<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:52:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/胚軸-598770#w-598770 胚軸 8331 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ pubic hair
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 02:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:44:48 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikk, daijs, daijr, koj: 陰部に生える毛。陰毛。恥毛。 No dating available Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │ │ 性毛 │ 4.828 │ 4.7% │ │ 恥毛 │ 3.871 │ 3.8% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare] + xref to common term |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 11:33:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/性毛-546491#w-546491 性毛 4828 |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng "quick shoe"
▶ quick release plate (on a camera stand) ▶ hot shoe |
|
| 5. | A 2025-06-17 09:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>hot shoe</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-06-08 20:53:34 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_shoe aka shoe mount etc. |
|
| Comments: | The gloss should probavly contain shoe |
|
| 3. | A 2025-06-08 11:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Odd. |
|
| 2. | A* 2025-06-07 22:30:41 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クイック・シュー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 22:18:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/くいつくしゆー-1739464#w-1739464 クイックシュー 11015 |
|
| Comments: | Looks like it originally comes from a brand name |
|
| 1. |
[adv-to]
[col]
▶ hurriedly (escaping) ▶ (leaving) quickly |
|
| 2. | A 2025-06-14 09:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(leaving) quickly</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 01:29:11 parfait8 | |
| Refs: | daijs, gendai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ すたこらさっさと │ 4,416 │ 51.0% │ │ スタコラサッサと │ 4,247 │ 49.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{biology,pathology}
▶ inclusion body ▶ inclusion corpuscle |
|
| 3. | A 2025-06-12 02:26:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:28:28 Sombrero1 | |
| Refs: | マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- 最新医学大辞典 第2版 GG5: 【病理】inclusion body etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Inclusion_bodies |
|
| Comments: | Phenomenon in cellular biology, but also an important pathological indicator, as indicated by GG5's 【病理】tag |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&pathol;</field> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>inclusion corpuscle</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 02:02:43 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/封入体-123010#w-2231289 https://ja.wikipedia.org/wiki/封入体 封入体 7846 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tai chazuke ▶ [expl] sea bream and tea over rice |
|
| 2. | A 2025-06-08 11:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 鯛茶漬け 27880 鮭茶漬け 8922 海苔茶漬け 2195 |
|
| Comments: | A few of these dishes. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 02:42:14 Joe Murray | |
| Refs: | 鯛茶漬 2642 8.7% 鯛茶漬け 27880 91.3% https://kotobank.jp/word/鯛茶漬-3228230#w-557782 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese armorhead (Pentaceros japonicus) |
|
| 2. | A 2025-06-12 23:30:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 02:57:57 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/壺鯛-572327#w-2053399 https://en.wikipedia.org/wiki/Pentaceros_japonicus https://www.zukan-bouz.com/syu/ツボダイ ツボダイ 1879 97.2% 壺鯛 55 2.8% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ half-lined cardinalfish (Ostorhinchus semilineatus) |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 has "cardinal fish; Apogon semilineatus". |
|
| 1. | A* 2025-06-08 03:08:16 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ネンブツダイ https://www.zukan-bouz.com/syu/ネンブツダイ ネンブツダイ 15306 97.0% 念仏鯛 467 3.0% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese soldierfish (Ostichthys japonicus) |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 日本大百科全書(ニッポニカ) |
|
| 1. | A* 2025-06-08 03:21:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エビスダイ https://kotobank.jp/word/恵美須鯛-446052#w-1757034 エビスダイ 1126 89.6% 恵比須鯛 29 2.3% 夷鯛 102 8.1% 恵美須鯛 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ Tuvaluan (language) |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:24:02 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ツバル語 ツバル語 285 |
|
| 1. |
[n]
▶ Maasai (language) |
|
| 2. | A 2025-06-08 09:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:28:50 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マサイ語 https://kotobank.jp/word/まさい語-3187351#w-870772 マサイ語 771 |
|
| 1. |
[n]
▶ Sogdian (language) |
|
| 2. | A 2025-06-08 09:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:35:58 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/そぐど語-3157569#w-1181102 https://ja.wikipedia.org/wiki/ソグド語 ソグド語 880 |
|
| 1. |
[n]
▶ Gilbertese (language) ▶ Kiribati |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 03:46:14 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/キリバス語 キリバス語 288 |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ slowly ▶ sluggishly |
|
| 2. | A 2025-06-10 02:16:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | もそり 4799 モソリ 100 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 06:11:52 parfait8 | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a thud (of something heavy) |
|
| 2. | A 2025-06-21 21:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ボトリ 1921 ぼとり 1877 |
|
| Comments: | Maybe a bit dated. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 06:44:01 parfait8 | |
| Refs: | daijr, nikk |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[uk]
▶ indiscriminately ▶ blindly ▶ at random ▶ recklessly ▶ thoughtlessly ▶ excessively ▶ profusely |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD - xref to めったやたら. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 07:34:55 parfait8 | |
| Refs: | jitsuyou, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 矢鱈滅多ら │ 266 │ 0.5% │ │ やたらめったら │ 49,275 │ 99.5% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ quicksilver ▶ mercury
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 05:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 14:52:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dic.pixiv.net/a/クイックシルバー >> 英語で「水銀」を意味する単語。もしくはキャラクターや悪霊の一種など。 https://dic.pixiv.net/a/クイックシルバー(MARVEL) >> MARVELコミックスの「X-MEN」及び「アベンジャーズ」に登場するヒーロー。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ クイックシルバー │ 19,104 │ 3.6% │ │ 水銀 │ 514,644 │ 96.4% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think we should lead with the transliteration gloss. Since many of the n-grams are from brand names and fictional characters, I think it's okay to tag this [rare]. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<xref type="see" seq="1371430">水銀</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>quicksilver</gloss> @@ -10 +12,0 @@ -<gloss>quicksilver</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 11:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | クイックシルバー 19104 JWN |
|
| Comments: | Mostly a brand name. |
|
| 1. |
[n]
▶ troubled eyebrows ▶ worried-looking eyebrows
|
|||||
| 2. | A 2025-06-14 06:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 困り眉 754 https://kotobank.jp/word/困り眉-191072 |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>eyebrows resembling the katakana ハ</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 11:33:04 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | jitsuyou https://dic.pixiv.net/a/困り眉 https://hinative.com/questions/15975677 困り眉 754 |
|
| 1. |
[n]
▶ rear sight (of a firearm) |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:50:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 14:52:11 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/照門 https://kotobank.jp/word/照門-533492#w-533492 照門 1768 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ onigara yaki ▶ [expl] prawn or lobster split lengthwise and grilled |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5:【料理】 a lobster or prawn broiled with soy without removing the shell. |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:08:49 Joe Murray | |
| Refs: | 鬼殻焼き 7473 76.8% 鬼殻焼 2259 23.2% https://kotobank.jp/word/鬼殻焼-3227488#w-453683 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ slicing a fish along its belly |
|
| 2. | A 2025-06-09 05:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:12:22 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/腹開き-361850#w-1495923 腹開き 6748 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ tricoloured munia (Lonchura malacca) ▶ black-headed munia |
|
| 2. | A 2025-06-09 04:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>black-headed munia</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 15:27:12 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/銀腹-481695#w-481695 https://ja.wikipedia.org/wiki/ギンパラ ギンパラ 4155 98.7% 銀腹 53 1.3% |
|
| 1. |
[n]
{dentistry}
▶ attrition ▶ occlusal wear
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 02:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 17:30:56 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 咬耗 │ 2.203 │ 93.2% │ │ 咬耗症 │ 160 │ 6.8% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ 南山堂医学大辞典 第18版, 最新医学大辞典 第2版: attrition, occlusal wear 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: occlusal wear |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>tooth wear</gloss> +<gloss>occlusal wear</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 16:48:36 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/咬耗-63238#w-63238 咬耗 2203 |
|
| 1. |
[n]
▶ haircutting ▶ hair cutter |
|||||
| 2. |
[n]
[dated]
▶ prostitute cutting a customer's hair to show him her genuine feelings |
|||||
| 3. |
[n]
[abbr]
▶ long-horned beetle
|
|||||
| 4. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ kamikiri ▶ [expl] mythical creature said to secretly cut head hair |
|||||
| 2. | A 2025-06-09 05:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,11 @@ +<misc>&dated;</misc> +<gloss>prostitute cutting a customer's hair to show him her genuine feelings</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1438810">天牛</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>long-horned beetle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 17:11:08 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/髪切り-466412#w-466412 https://ja.wikipedia.org/wiki/髪切り 髪切り 93686 |
|
| 1. |
[n]
{dentistry}
▶ attrition ▶ occlusal wear
|
|||||
| 2. | A 2025-06-09 05:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 17:32:49 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 咬耗 │ 2.203 │ 93.2% │ │ 咬耗症 │ 160 │ 6.8% │GG5, 最新医学大辞典 第2版 ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | xref to 咬耗 |
|
| 1. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ ushi-oni ▶ [expl] mythical ox-headed monster |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">mythological ox-headed monster</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical ox-headed monster</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 18:48:31 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/牛鬼-439538 https://ja.wikipedia.org/wiki/牛鬼 牛鬼 29136 |
|
| 1. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ nuribotoke ▶ [expl] monster resembling a corpse with dangling eyeballs |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 19:57:20 Joe Murray | |
| Refs: | 塗仏 37469 - lots from the title of a famous book series I think https://ja.wikipedia.org/wiki/塗仏 https://kotobank.jp/word/塗仏-1698549#w-1698549 |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ closed shell |
|
| 2. |
[n]
{physics,chemistry}
▶ closed shell |
|
| 2. | A 2025-06-09 04:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>closed shell (of an animal)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>closed shell</gloss> @@ -18 +19 @@ -<gloss>closed (nuclear) shell</gloss> +<gloss>closed shell</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-08 20:36:33 Joe Murray | |
| Refs: | 閉殻 2811 https://kotobank.jp/word/閉殻-128809#w-2207268 |
|