JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ eccentrically dressed band of advertisers |
|
| 4. | A 2025-06-07 01:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-06 19:37:22 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | Not necessarily sandwich board. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss> +<gloss>eccentrically dressed band of advertisers</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-13 07:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a group of eccentrically dressed musicians who parade through the streets advertising and announcing events |
|
| Comments: | Tweaking |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>traditional Japanese band of sandwich board advertisers</gloss> +<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 07:14:47 | |
| Refs: | ちんどん屋 21168 45.6% チンドン屋 25256 54.4% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>チンドン屋</keb> +</k_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ sculpture |
|
| 2. |
[n]
《esp. スカルプチュア》 ▶ sculptured fingernail ▶ fake fingernail |
|
| 3. | A 2025-06-07 12:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, WWW images. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<s_inf>esp. スカルプチュア</s_inf> |
|
| 2. | A* 2025-06-07 11:18:31 Joe Murray | |
| Refs: | スカルプチュア 35796 65.2% - adding this and the second sense of fake nails スカルプチャー 17206 31.4% スカルプチャ 1861 3.4% https://kotobank.jp/word/すかるぷちやー-3212568#w-540908 https://ja.wikipedia.org/wiki/スカルプチュア |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>スカルプチュア</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sculptured fingernail</gloss> +<gloss>fake fingernail</gloss> |
|
| 1. | A 2020-07-20 23:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | スカルプチャー 17206 スカルプチャ 1861 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スカルプチャ</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ reamer |
|
| 1. | A 2025-06-07 10:26:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | リーマ 9031 リーマー 54968 GG5 |
|
| Comments: | Merging 2865941. No evidence it means lemur. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>リーマ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -11,6 +14,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1845790">狐猿</xref> -<misc>&rare;</misc> -<gloss>lemur</gloss> -</sense> |
|
| 1. |
[n]
{business}
▶ consumer (of a product, service, etc.) ▶ customer ▶ (end) user ▶ buyer |
|
| 2. |
[n]
{ecology}
▶ consumer (in a food chain) |
|
| 2. | A 2025-06-07 04:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-06 15:18:40 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 消費者 │ 8.307.995 │100.0% │that's a lotta hits │ 需要家 │ 49.888 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ Sankoku: ①〘経〙ものを買うがわの人。 「━心理・━物価指数〔=消費者の買うおもな品目を選んで、物価の水準を測定した数字〕」 ②〘生〙食物連鎖(れんさ)で、植物が生産した有機物を食べるもの。つまり、動物。〔その死骸(しがい)を分解する微生物(びせいぶつ)が、分解者〕 Genius: buyer, consumer, user GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -18 +18,10 @@ -<gloss>consumer</gloss> +<field>&bus;</field> +<gloss>consumer (of a product, service, etc.)</gloss> +<gloss>customer</gloss> +<gloss>(end) user</gloss> +<gloss>buyer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ecol;</field> +<gloss>consumer (in a food chain)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ poor-quality ▶ shoddy ▶ crude |
|||||
| 2. |
[adj-i]
[uk]
▶ unskillful ▶ inexpert ▶ maladroit ▶ inept ▶ poor ▶ foolish ▶ clumsy
|
|||||
| 3. |
[adj-i]
▶ unlucky |
|||||
| 9. | A 2025-06-14 09:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. Done. |
|
| Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まずい</reb> @@ -33 +29,0 @@ -<stagr>つたない</stagr> |
|
| 8. | A* 2025-06-12 16:27:19 | |
| Comments: | shouldn't まずい be handled as a note in 1495000 sense 2 instead? |
|
| 7. | A 2025-06-07 04:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 6. | A 2025-06-07 04:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks a bit odd early in the list. |
|
| Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>poor</gloss> @@ -27,0 +27 @@ +<gloss>poor</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-06-06 18:44:57 | |
| Refs: | wisdom |
|
| Comments: | [2] may also be uk |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>poor</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
{physics}
▶ incidence |
|
| 2. | A 2025-06-07 04:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-06 17:24:35 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku:〖物〗光・電磁波などが一つの媒質を通って、他の媒質との境の面に到達すること。 Chuujiten, GG5, Prog, Readers, Genius:【物】 incidence https://en.wikipedia.org/wiki/Angle_of_incidence_(optics)#:~:text=The angle of incidence, in,microwave, and X-ray. |
|
| Comments: | I don't see a non-scientific sense in refs, "input" and "injection" sound like 直訳 to me |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&physics;</field> @@ -14,6 +15,0 @@ -<gloss>injection</gloss> -<gloss>input</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>incident</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ angle of incidence |
|
| 2. | A 2025-06-07 04:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-06 17:25:15 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Readers, 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
| 1. |
[n]
▶ friendly fire ▶ killing each other by mistake |
|
| 2. |
[n]
▶ internecine strife |
|
| 2. | A 2025-06-07 04:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-06 21:17:11 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 同士打ち 1,613 6.9% 同士討ち 19,273 82.0% - move up 同士打 68 0.3% - sK 同士討 2,339 10.0% - sK どうしうち 89 0.4% どしうち 112 0.5% jpdb frequency: https://jpdb.io/search?q=同士討ち 同士討ち 95% 同士打ち 3% 同士討 1% 同士打 |
|
| Comments: | Google suggests 同士討ち when googling 同士討. I think we can hide it together with 同士打. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>同士討ち</keb> +</k_ele> @@ -10 +13,2 @@ -<keb>同士討ち</keb> +<keb>同士討</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,3 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>同士討</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ (constructed) shogi problem ▶ shogi puzzle
|
|||||||
| 4. | A 2025-06-07 00:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-03 19:32:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Shinsen E.g. this site provides daily shogi puzzles https://www.shogi.or.jp/tsume_shogi/everyday/ |
|
| Comments: | From what I can see this is basically the shogi equivalent of chess puzzles, as can be played on sites like chess.com or lichess.org. Not sure "composed" is a good fit |
|
| Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>composed shogi problem</gloss> +<gloss>(constructed) shogi problem</gloss> +<gloss>shogi puzzle</gloss> |
|
| 2. | A 2022-09-04 01:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think it applies to chess. |
|
| Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>chess problem</gloss> |
|
| 1. | A* 2022-09-03 23:05:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Maybe "chess problem" shouldn't be the leading gloss Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 詰め将棋 │ 45,864 │ 24.3% │ │ 詰将棋 │ 142,406 │ 75.5% │ │ つめしょうぎ │ 262 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>詰将棋</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>詰将棋</keb> @@ -18,0 +19,3 @@ +<xref type="see" seq="1226490">詰む・2</xref> +<field>&shogi;</field> +<gloss>composed shogi problem</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>composed shogi problem</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ ghostleg lottery ▶ ladder lottery ▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
|
|||||
| 10. | A 2025-06-09 04:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-06-07 22:05:05 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 阿弥陀くじ │ 1,998 │ 3.8% │ │ 阿弥陀籤 │ 610 │ 1.2% │ add rK │ あみだくじ │ 43,151 │ 82.0% │ │ あみだクジ │ 3,580 │ 6.8% │ add │ アミダクジ │ 3,255 │ 6.2% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16,4 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あみだクジ</reb> |
|
| 8. | A 2023-10-26 15:57:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 7. | A 2023-10-26 07:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2023-10-25 13:45:30 Opencooper | |
| Refs: | G n-grams: 阿弥陀くじ 1,998 4.0% <- adding 阿弥陀籤 610 1.2% 阿弥陀クジ 369 0.7% あみだくじ 43,151 87.4% アミダクジ 3,255 6.6% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>阿弥陀くじ</keb> +</k_ele> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ consumer ▶ customer |
|
| 2. | D 2025-06-07 00:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | D* 2025-06-06 15:13:47 Sombrero1 | |
| Comments: | merging into id 2341547 |
|
| 1. |
[n]
▶ two-seater (e.g. aircraft) |
|
| 4. | A 2025-06-07 00:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-06 21:02:02 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 複座 17,496 92.1% 複坐 40 0.2% - rK (daijs) ふくざ 1,451 7.6% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-11-07 22:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-11-06 23:55:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>複坐</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>two-seater</gloss> +<gloss>two-seater (e.g. aircraft)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ worthless ▶ shit |
|
| 2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ disparaging ▶ demeaning |
|
| 9. | A 2025-06-07 04:33:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-06-06 22:36:53 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ぼろ糞 │ 2,478 │ 1.9% │ add sK │ ボロ糞 │ 1,549 │ 1.2% │ add │ 襤褸糞 │ 73 │ 0.1% │ │ ボロクソ │ 97,151 │ 75.8% │ move up │ ぼろくそ │ 26,967 │ 21.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぼろ糞</keb> -</k_ele> @@ -11,3 +8,8 @@ -<r_ele> -<reb>ぼろくそ</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>ぼろ糞</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ボロ糞</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぼろくそ</reb> |
|
| 7. | A 2022-06-14 01:58:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ボロクソな 1972 3.5% ボロクソに 52966 94.6% ボロクソの 1076 1.9% ボロクソに言われる 2494 55.5% ボロクソ言われる 2003 44.5% ボロクソ言って 4123 43.9% ボロクソに言って 5265 56.1% |
|
| Comments: | Usage is mostly adv as に. Not sure how this entry should be dealt with really but [adj-na,n] is maybe an OK compromise until somebody else can come up with something better. |
|
| 6. | A* 2022-06-14 01:09:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Answering my own question: I think it's OK.
Sense [1]: ボロクソな評判 - bad reputation
Sense [2]: ボロクソな扱い - demeaning treatment
ボロクソな侮辱 - disparaging insult |
|
| 5. | A* 2022-06-13 22:21:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Is sense [2] really adj-na? I see a lot of adverbial examples in the refs, and I assume that's what this sense is referring to. Google N-gram Corpus Counts | ボロ糞 | 1,549 | 1.2% | | ぼろ糞 | 2,478 | 1.9% | | 襤褸糞 | 73 | 0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk, gg5 | ぼろくそ | 26,967 | 20.7% | | ボロクソ | 97,151 | 74.5% | | ボロくそ | 1,983 | 1.5% | | ぼろクソ | 137 | 0.1% | |
|
| Comments: | Not marking 糞 as [rK] since it's in >3% of usages |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{linguistics}
▶ hyponym
|
|||||
| 2. |
[n]
{computing}
▶ narrower term |
|||||
| 5. | A 2025-06-09 02:05:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-08 19:38:04 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2365520">上位語</xref> |
|
| 3. | A 2025-06-07 20:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>narrower term</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>hyponym</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>narrower term</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-07 13:11:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/下位語-1996146#w-1856064 下位語 1325 |
|
| Comments: | Also has a linguistics meaning |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>hyponym</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
[id]
▶ making the strong even stronger ▶ [lit] (giving) wings to a tiger
|
|||||
| 7. | A 2025-06-07 20:44:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-06-04 17:17:26 Sombrero1 | |
| Comments: | Aligning with your style Xref needed? |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">(giving) wings to a tiger</gloss> |
|
| 5. | A 2025-06-04 15:49:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈虎/とら/トラ〉に〈翼/つばさ/ツバサ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 虎に翼 │ 874 │ 84.7% │ │ 虎につばさ │ 136 │ 13.2% │ │ トラに翼 │ 22 │ 2.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虎につばさ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2016-05-29 23:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2016-05-29 20:08:48 John Carey <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2141470">鬼に金棒</xref> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,prt]
《following a noun or na-adjective》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so
|
|||||
| 6. | A 2025-06-14 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-06-07 17:57:05 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives. |
|
| 4. | A 2025-06-07 04:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure that note is needed. |
|
| 3. | A* 2025-06-06 05:41:47 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | 一番好きなことなので、毎日やっています。 It's my favorite thing, so I do it everyday. |
|
| Comments: | 10 years late but other conjunctional particles like から aren't marked that way. Probably better to keep everything aligned. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>so</gloss> |
|
| 2. | A 2015-11-30 08:07:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i think it should be [conj] rather than [prt] |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,prt]
《following a noun or na-adjective》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so
|
|||||||
| 7. | A* 2025-08-05 19:07:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, sankoku, etc. : ㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」 参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。 ㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」 参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。 Sankoku: なんで〔話〕 Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕 Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕 Smk: 〔口頭語的表現〕 Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言): BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words なので Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 1520; 28176 CSJ; 105; 1566 CEJC; 146; 333 だから Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 15041; 44070 CSJ; 1838; 2546 CEJC; 5858; 5085 . |
|
| Comments: | First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので. There are really two cases to distinguish here. 1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious. 2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references. The corpus data further substantiates what the references have already established: - なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi - だから is more common than なので in spoken language - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references - non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities. I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time. https://pastebin.com/hesz2mKY I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted. |
|
| 6. | A 2025-06-14 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-06-07 17:57:05 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives. |
|
| 4. | A 2025-06-07 04:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure that note is needed. |
|
| 3. | A* 2025-06-06 05:41:47 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | 一番好きなことなので、毎日やっています。 It's my favorite thing, so I do it everyday. |
|
| Comments: | 10 years late but other conjunctional particles like から aren't marked that way. Probably better to keep everything aligned. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>so</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,prt]
《following a noun or na-adjective》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so
|
|||||||
| 8. | A* 2025-12-20 06:37:12 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner. I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position. I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry? |
|
| 7. | A* 2025-08-05 19:07:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, sankoku, etc. : ㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」 参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。 ㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」 参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。 Sankoku: なんで〔話〕 Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕 Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕 Smk: 〔口頭語的表現〕 Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言): BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words なので Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 1520; 28176 CSJ; 105; 1566 CEJC; 146; 333 だから Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 15041; 44070 CSJ; 1838; 2546 CEJC; 5858; 5085 . |
|
| Comments: | First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので. There are really two cases to distinguish here. 1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious. 2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references. The corpus data further substantiates what the references have already established: - なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi - だから is more common than なので in spoken language - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references - non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities. I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time. https://pastebin.com/hesz2mKY I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted. |
|
| 6. | A 2025-06-14 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-06-07 17:57:05 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives. |
|
| 4. | A 2025-06-07 04:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure that note is needed. |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,prt]
《following a noun or na-adjective》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so
|
|||||||
| 9. | A* 2025-12-21 14:53:47 Sombrero1 | |
| Refs: | *1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.
*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
「大事なこと━、もう一度言います」
. |
|
| Comments: | My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself. >"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position." What exactly are you referring to here? I don't quite understand. The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third). For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below. Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). And a not insignificant amount of references take this approach. Drafts of all four entries are in the pastebin below. I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries. Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits. I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so. As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat. However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses. And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion. |
|
| 8. | A* 2025-12-20 06:37:12 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner. I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position. I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry? |
|
| 7. | A* 2025-08-05 19:07:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, sankoku, etc. : ㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」 参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。 ㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」 参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。 Sankoku: なんで〔話〕 Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕 Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕 Smk: 〔口頭語的表現〕 Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言): BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words なので Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 1520; 28176 CSJ; 105; 1566 CEJC; 146; 333 だから Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 15041; 44070 CSJ; 1838; 2546 CEJC; 5858; 5085 . |
|
| Comments: | First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので. There are really two cases to distinguish here. 1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious. 2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references. The corpus data further substantiates what the references have already established: - なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi - だから is more common than なので in spoken language - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references - non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities. I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time. https://pastebin.com/hesz2mKY I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted. |
|
| 6. | A 2025-06-14 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-06-07 17:57:05 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives. |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,prt]
《following a noun or na-adjective》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so
|
|||||||
| 10. | A* 2025-12-21 21:00:26 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first. I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage. The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first. For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though. |
|
| 9. | A* 2025-12-21 14:53:47 Sombrero1 | |
| Refs: | *1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.
*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
「大事なこと━、もう一度言います」
. |
|
| Comments: | My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself. >"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position." What exactly are you referring to here? I don't quite understand. The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third). For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below. Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). And a not insignificant amount of references take this approach. Drafts of all four entries are in the pastebin below. I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries. Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits. I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so. As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat. However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses. And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion. |
|
| 8. | A* 2025-12-20 06:37:12 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner. I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position. I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry? |
|
| 7. | A* 2025-08-05 19:07:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, sankoku, etc. : ㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」 参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。 ㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」 参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。 Sankoku: なんで〔話〕 Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕 Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕 Smk: 〔口頭語的表現〕 Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言): BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words なので Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 1520; 28176 CSJ; 105; 1566 CEJC; 146; 333 だから Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 15041; 44070 CSJ; 1838; 2546 CEJC; 5858; 5085 . |
|
| Comments: | First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので. There are really two cases to distinguish here. 1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious. 2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references. The corpus data further substantiates what the references have already established: - なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi - だから is more common than なので in spoken language - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references - non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities. I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time. https://pastebin.com/hesz2mKY I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted. |
|
| 6. | A 2025-06-14 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,conj]
《after nouns or na-adjectives》 ▶ because ▶ as ▶ since ▶ so ▶ therefore
|
|||||
| 2. |
[conj]
[col]
《at sentence beginning》 ▶ because of that ▶ therefore ▶ accordingly ▶ consequently ▶ on those grounds ▶ that is why ▶ for that reason |
|||||
| 11. | A* 2026-01-02 15:42:06 Sombrero1 | |
| Refs: | References below
I also checked for sentences, if I didn't miss any there are:
For sense one
303164_100534
303133_100565
303132_100566
303130_100568
303002_100695
303001_100696
301349_100712
For sense two
/
. |
|
| Comments: | This time I was the one missing the reply, I just now spotted it. >The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first. After taking another look at the corpus counts I provided back then, this seems reasonable. I'll now submit my proposed changes to なので and ので as edits so it's easier for everyone to supplement or amend them. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>なんで</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<pos>&prt;</pos> +<pos>&conj;</pos> @@ -11 +14 @@ -<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf> +<s_inf>after nouns or na-adjectives</s_inf> @@ -15,0 +19,13 @@ +<gloss>therefore</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>at sentence beginning</s_inf> +<gloss>because of that</gloss> +<gloss>therefore</gloss> +<gloss>accordingly</gloss> +<gloss>consequently</gloss> +<gloss>on those grounds</gloss> +<gloss>that is why</gloss> +<gloss>for that reason</gloss> |
|
| 10. | A* 2025-12-21 21:00:26 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first. I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage. The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first. For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though. |
|
| 9. | A* 2025-12-21 14:53:47 Sombrero1 | |
| Refs: | *1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.
*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
「大事なこと━、もう一度言います」
. |
|
| Comments: | My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself. >"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position." What exactly are you referring to here? I don't quite understand. The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third). For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below. Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). And a not insignificant amount of references take this approach. Drafts of all four entries are in the pastebin below. I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries. Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits. I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so. As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat. However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses. And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion. |
|
| 8. | A* 2025-12-20 06:37:12 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner. I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position. I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry? |
|
| 7. | A* 2025-08-05 19:07:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen, sankoku, etc. : ㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」 参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。 ㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」 参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。 Sankoku: なんで〔話〕 Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕 Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕 Smk: 〔口頭語的表現〕 Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言): BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words なので Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 1520; 28176 CSJ; 105; 1566 CEJC; 146; 333 だから Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語) BCCWJ; 15041; 44070 CSJ; 1838; 2546 CEJC; 5858; 5085 . |
|
| Comments: | First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので. There are really two cases to distinguish here. 1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious. 2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references. The corpus data further substantiates what the references have already established: - なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi - だから is more common than なので in spoken language - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references - non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities. I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time. https://pastebin.com/hesz2mKY I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted. |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ process of milling (grains) |
|
| 2. |
[n]
▶ miller |
|
| 5. | A 2025-06-07 19:01:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 粉挽き小屋 │ 290 │ │ 粉ひき小屋 │ 294 │ │ 粉挽小屋 │ 64 │ │ こなひき小屋 │ 891 │ ├─ーーーーーー─┼─────┤ │ 粉挽き場 │ 174 │ │ 粉ひき場 │ 168 │ │ 粉挽場 │ 35 │ ├─ーーーーーー─┼─────┤ │ 粉挽き機 │ 137 │ │ 粉ひき機 │ 95 │ │ 粉挽機 │ 22 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粉挽</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A* 2025-06-07 18:47:16 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | N-gram |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>粉ひき</keb> +</k_ele> |
|
| 3. | A 2025-02-06 20:11:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-06 15:38:45 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 粉挽き │ 4.322 │ 53.9% │ │ 粉挽 │ 180 │ 2.2% │ │ こなひき │ 3.511 │ 43.8% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ The nikkoku (日本国語大辞典) doesn't include okurigana in its kanji headwords. So its not an okurigana variant in this case. |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>粉挽</keb> @@ -15 +12 @@ -<gloss>process of milling</gloss> +<gloss>process of milling (grains)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-06 14:08:23 inexplicabro | |
| Refs: | デジタル大辞泉 大辞林 第四版 精選版 日本国語大辞典 広辞苑 第七版 https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=粉挽き N-grams 4322 精選版 日本国語大辞典 lists 粉挽 as an alternative spelling, is it alright to add? |
|
| Comments: | Added entry. |
|
| 1. |
[n]
▶ fillet (weld) |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-05-29 06:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 隅肉 3504 40.6% すみ肉 5130 59.4% https://en.wikipedia.org/wiki/Fillet_weld https://www.jsme.or.jp/jsme-medwiki/doku.php?id=08:1006578 Reverso, Unidic, various glossaries |
|
| 1. |
[n]
{architecture,gardening, horticulture}
▶ moon bridge ▶ [expl] semicircular bridge resembling a full moon when viewed together with its reflection |
|
| 3. | A 2025-06-07 20:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-03 15:05:28 Sombrero1 | |
| Refs: | Jaanus |
|
| Comments: | I think an expl gloss may be useful here gardening tag may or may not be needed |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&archit;</field> +<field>&gardn;</field> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">semicircular bridge resembling a full moon when viewed together with its reflection</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 07:58:18 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/円月橋; https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/e/engetsukyou.htm |
|
| 1. |
[n]
▶ cacao powder |
|
| 3. | D 2025-06-07 21:00:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Agree |
|
| 2. | D* 2025-06-03 14:47:23 Sombrero1 | |
| Comments: | cocoa + powder, I don't think that's needed |
|
| 1. | A* 2025-06-03 08:25:31 Bis_Senchi <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.e-cha.co.jp/contents/cocoa-powder/?srsltid=AfmBOoqsxHSqL5NEMCBU2cQEA4WL5ECS3q2O9Tgj7tecqFF2XdPLPpUZ https://www.daitocacao.com/jp/pro_info/cocoa_powder.html https://tomiz.com/tags/カカオ,パウダー |
|
| Comments: | See also チョコレートパウダ ( https://www.vanillabeans.yokohama/blog/cacao/368/?srsltid=AfmBOoqzLoA25mA7k7esM-gNAary2iHfrkfPrVmqYGs1GM6vjaHwPERG) |
|
| 1. |
[n]
▶ pension for the sick and wounded ▶ annuity for invalids |
|
| 2. | A 2025-06-07 12:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pension for the sick and wounded</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 11:02:46 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ nephroptosis ▶ floating kidney ▶ wandering kidney |
|
| 3. | A 2025-06-07 11:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-03 15:49:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nephroptosis >> Nephroptosis is rare and abnormal condition in which the kidney drops down (ptosis) into the pelvis when the patient stands up. It is more common in women than in men. sankoku >> 腎臓の位置がひどく下がる症状。やせた女性に多い。 https://kotobank.jp/word/遊走腎-144796 >> 六訂版 家庭医学大全科 「遊走腎」の解説 >> 遊走腎 ゆうそうじん Nephroptosis https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6147184/ >> Nephroptosis, also known as floating or wandering kidney, |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<field>&anat;</field> +<field>&med;</field> +<gloss>nephroptosis</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>wandering kidney</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 11:16:43 | |
| Refs: | 英辞郎103; 最新医学大辞典 第2版 |
|
| 1. |
[exp,n]
[pol]
▶ members of the public ▶ the public ▶ citizenry ▶ everyone |
|
| 4. | A 2025-06-07 20:56:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-04 23:34:49 | |
| Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>the public</gloss> +<gloss>citizenry</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-04 05:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. Could have 世間の皆さん too. |
|
| 1. | A* 2025-06-04 01:41:39 | |
| Refs: | 世間の皆様 10162 世間のみなさま 1430 世間の皆さま 502 世間のみな様 0 cf. 世間のみなさん 1746 世間の皆さん 4985 世間のみんな 1207 |
|
| Comments: | kind of opaque I think |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ absorbance ▶ extinction ▶ optical density |
|
| 3. | A 2025-06-07 04:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-06 19:10:17 Sombrero1 | |
| Refs: | 25万語医学用語大辞典 英和/和英: absorbance (n)【物理】;absorbancy (n)【物理】;extinction (n)【診療;基医;物理】;optical density (n)【物理】 Daijr: 物体の光吸収の度合を表す数値。物体中を光が通過するときの、入射光強度と透過光強度の比の対数で表す。 https://en.wikipedia.org/wiki/Absorbance |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>extinction</gloss> +<gloss>optical density</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-04 03:18:00 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/吸光度 https://kotobank.jp/word/吸光度-52010#w-52010 吸光度 17406 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ prompt design (for generative AI) |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Plenty of WWW hits. |
|
| 1. | A* 2025-06-04 23:33:16 | |
| Refs: | https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/prompts/introduction-prompt-design?hl=ja https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/prompts/introduction-prompt-design Google distinguishes between prompt engineering and prompt design |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ prompt engineer ▶ specialist in generative AI prompts |
|
| 2. | A 2025-06-07 21:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>specialist in generative AI prompts</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 00:09:18 | |
| Refs: | https://www3.nhk.or.jp/news/html/20230518/k10014071011000.html https://generative-ai.sejuku.net/blog/564/ https://type.jp/et/feature/23357/ |
|
| 1. |
[n]
▶ reamer |
|
| 2. | D 2025-06-07 10:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merge with リーマー. |
|
| 1. | A* 2025-06-05 00:48:56 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/りーま-3175539#w-1607908 https://ja.wikipedia.org/wiki/リーマ リーマ 9031 |
|
| 1. |
[n]
{aviation}
▶ flight control surface |
|
| 2. |
[n]
▶ turbine blade |
|
| 4. | A 2025-06-12 23:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: 【機】 a rotor 「blade [vane]; a moving 「blade [vane]. |
|
| Comments: | I think it's correct, but maybe a bit misleading. |
|
| 3. | A* 2025-06-12 16:08:41 | |
| Refs: | daijisen, image search |
|
| Comments: | I'm not seeing helicopter or aircraft rotors anywhere |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<field>&aviat;</field> -<gloss>rotor blade</gloss> +<gloss>turbine blade</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-07 12:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Comments: | KOD has rotor blade as do several glossaries, but Daijisen says it isn't. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&aviat;</field> +<gloss>rotor blade</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 02:24:53 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/動翼 https://kotobank.jp/word/動翼-1692262#w-1692262 動翼 30107 |
|
| 1. |
[n]
{business}
▶ consumer (of a product, service, etc.) ▶ customer ▶ end user |
|
| 2. |
[n]
{ecology}
▶ consumer (in a food chain) |
|
| 4. | A 2025-06-07 00:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-06 15:13:12 Sombrero1 | |
| Refs: | リーダーズ+プラスV2: 2 【生態】 消費者 ビジネス技術実用英語大辞典第4版: じゅようか【需要家, 需用家】; a customer, a consumer, a user, an end user ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 需要家 │ 49.888 │ 97.0% │ │ 需用家 │ 1.559 │ 3.0% │we have this in a separate entry; merge in; [rK] ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>需用家</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>consumer</gloss> +<field>&bus;</field> +<gloss>consumer (of a product, service, etc.)</gloss> @@ -13,0 +19,6 @@ +<gloss>end user</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ecol;</field> +<gloss>consumer (in a food chain)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-06 11:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-05 08:35:56 | |
| Refs: | ビジネス技術実用英語大辞典第4版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ excessive demand |
|
| 2. | A 2025-06-07 00:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-05 08:36:35 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ playing trains |
|
| 2. | A 2025-06-07 21:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 電車ごっこ 16209 |
|
| 1. | A* 2025-06-05 14:14:06 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
[dated]
▶ playing war (children's game)
|
|||||
| 5. | A 2026-02-03 04:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2830438">戦争ごっこ</xref> |
|
| 4. | A* 2026-02-03 01:39:11 | |
| Refs: | cf. 戦争ごっこ 11854 |
|
| 3. | A* 2026-02-03 01:38:06 | |
| Refs: | 軍ごっこ 150 26.5% いくさごっこ 31 5.5% 戦ごっこ 386 68.1% |
|
| Comments: | Only nikkoku has it, quoting Meiji literature |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>戦ごっこ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
| 2. | A 2025-06-07 21:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/軍ごつこ-2005491 軍ごっこ 150 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>war (children's game)</gloss> +<gloss>playing war (children's game)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 14:16:57 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
▶ strawberry moon (full moon in June) |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ストロベリームーン 492 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ストロベリー・ムーン</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>strawberry moon</gloss> +<gloss>strawberry moon (full moon in June)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 14:21:59 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ストロベリームーン |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ unpalatable fish ▶ bad fish ▶ fish even a cat won't eat |
|
| 4. | A 2025-06-07 04:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Sense 3 is not really the literal meaning of 猫またぎ. |
|
| 3. | A* 2025-06-06 14:02:33 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 猫またぎ │ 7.754 │ 91.0% │ │ 猫跨ぎ │ 603 │ 7.1% │ │ 猫跨 │ 161 │ 1.9% │smk; add; [sK] ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ Sankoku and Smk apply [col] |
|
| Comments: | Since this doesn't really fall under [id], are [lit] glosses only applied in those cases then? |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>猫跨</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 2. | A 2025-06-06 11:55:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>unpalatable fish</gloss> @@ -16 +17 @@ -<gloss>fish even a cat would ignore</gloss> +<gloss>fish even a cat won't eat</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 02:15:52 Joe Murray | |
| Refs: | 猫跨ぎ 603 3.4% 猫またぎ 7754 43.4% ねこまたぎ 9514 53.2% https://kotobank.jp/word/猫跨ぎ-594852#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ withdrawal ▶ secession ▶ separation ▶ breakaway
|
|||||
| 2. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ elimination |
|||||
| 3. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ desorption |
|||||
| 4. | A 2025-06-07 04:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| 3. | A* 2025-06-06 14:33:10 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 離脱 │ 970.150 │ 97.5% │ │ 脱離 │ 24.388 │ 2.5% │No small references, kokugos refer to 離脱; [rare] ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ GG5: [...]【化】 〔分子からの原子団の〕 elimination; 〔吸着物の脱着〕 desorption; 【物】 〔電子の〕 detachment. I feel like desorption could have [chem] and [phys], but for the sake of consistency with 吸着 and 脱着 [chem] is probably better. 25万語医学用語大辞典 英和/和英, Readers . |
|
| Comments: | Aligned glosses for first sense with りだつ |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1550930">離脱</xref> +<misc>&rare;</misc> @@ -14,0 +17 @@ +<gloss>secession</gloss> @@ -16,2 +19,15 @@ -<gloss>detachment</gloss> -<gloss>disconnection</gloss> +<gloss>breakaway</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> +<gloss>elimination</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> +<gloss>desorption</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-06 11:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>detachment</gloss> +<gloss>disconnection</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 03:05:05 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/脱離-561469#w-561469 脱離 24388 |
|
| 1. |
[n]
{Shinto}
▶ shrine for worshiping the spirits of ancestors |
|
| 2. | A 2025-06-07 03:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>shrine for sprits of ancestors</gloss> +<gloss>shrine for worshiping the spirits of ancestors</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 03:26:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/祖霊舎-90487#w-90487 https://ja.wikipedia.org/wiki/祖霊舎 祖霊舎 3202 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ leaving group ▶ nucleofuge |
|
| 2. | A 2025-06-07 03:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-06 14:52:52 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 脱離基 │ 1.899 │100.0% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- Heibonsha world 科学技術45万語対訳辞典 英和和英 GG5 LSD |
|
| 1. |
[n]
▶ selling of digital downloads (e.g. music, e-books, software) ▶ download sales ▶ digital distribution |
|
| 4. | A 2025-11-01 05:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-01 01:29:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think the gloss should mention downloading. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>online selling of digital products (music, ebooks, etc.)</gloss> +<gloss>selling of digital downloads (e.g. music, e-books, software)</gloss> +<gloss>download sales</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-07 04:28:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ダウンロード販売 262785 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>online selling of digital products (music, ebooks, etc.)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 18:40:35 | |
| Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ダウンロード販売 |
|
| 1. |
[n]
▶ late night opening (businesses, etc.) ▶ operating late into the night |
|
| 2. | A 2025-06-07 01:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: late night opening; staying open until late at night. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>operating late in the night (of businesses, taxi service, etc.)</gloss> +<gloss>late night opening (businesses, etc.)</gloss> +<gloss>operating late into the night</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 18:52:10 | |
| Refs: | 大辞泉 |
|
| 1. |
[n]
▶ standby power supply ▶ backup generator |
|
| 2. | A 2025-06-07 01:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>standby power supply</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-06 18:54:42 | |
| Refs: | 大辞泉 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ prosopalgia ▶ facial pain |
|
| 2. | A 2025-06-07 01:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 - points to 顔面神経痛 |
|
| 1. | A* 2025-06-06 23:14:35 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/顔面痛-1157452#w-1157452 顔面痛 4924 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ facial neuralgia ▶ neuralgia facialis vera ▶ trigeminal neuralgia ▶ tic douloureux
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 05:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 15:24:51 Sombrero1 | |
| Refs: | Saito: Facial neuralgia; tic douloureux GG5: 〔三叉神経痛〕... Nikk: ...三叉神経痛 Daijs, Koj, Daijr: 三叉 (さんさ) 神経痛の俗称。 25万語医学用語大辞典 英和/和英: facial neuralgia (n)【疾患】;faciocephalalgia (n)【疾患】〔ICD-351.0〕;neuralgia facialis vera (n)【疾患】〔SNOMED-F82800 ICD-351.8〕 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 三叉神経痛 │ 24.317 │ 71.0% │ │ 顔面神経痛 │ 9.913 │ 29.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1814000">三叉神経痛</xref> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>facial pain</gloss> +<gloss>neuralgia facialis vera</gloss> +<gloss>trigeminal neuralgia</gloss> +<gloss>tic douloureux</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 01:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| 1. |
[n]
▶ port regulations |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 港則 8928 (港則) 港則法 8640 (港則_法) <- entry |
|
| 1. | A* 2025-06-07 01:09:29 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/港則-496310#w-496310 港則 8928 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ keratoconjunctivitis |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:44:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| 1. | A* 2025-06-07 02:23:53 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/角結膜炎 https://kotobank.jp/word/角結膜炎-1516461#w-1516461 角結膜炎 9230 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ ear instillation ▶ ear-drop administration |
|
| 3. | A 2025-06-12 11:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | EIjiro, Igaku glossary |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ear-drop administration</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-11 13:31:59 Sombrero1 | |
| Refs: | 最新医学大辞典 第2版: ear instillation Here they also mention a duration 25万語医学用語大辞典 英和/和英: ear instillation |
|
| Comments: | I don't think the term itself specifies a duration, what's given by e.g. daijs is preceded by "通常は". Just "ear instillation" should suffice. That's the proper term |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>{med} ear instillation</gloss>
-<gloss>leaving ear drops in the ear for a period</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>ear instillation</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:14:39 | |
| Refs: | Daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ Octopus oliveri |
|
| 2. | A 2025-06-07 12:05:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Octopus_oliveri アナダコ 169 あなだこ 0 |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>アナダコ</keb> -</k_ele> @@ -8 +5 @@ -<reb>あなだこ</reb> +<reb>アナダコ</reb> @@ -12 +9 @@ -<gloss>Octopus oliveri (Berry, 1914)</gloss> +<gloss>Octopus oliveri</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:42:35 Hendrik | |
| Refs: | https://www.godac.jamstec.go.jp/bismal/j/view/9023349 |
|
| Comments: | This kind of Octopus can be found in the Ryūkyū Islands and the Ogasawara Islands |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ hypocotyl |
|
| 2. |
[n]
{zoology}
▶ embryonic axis |
|
| 5. | A 2026-01-14 11:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2026-01-11 23:11:55 parfait8 | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<field>&embryo;</field> -<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +<field>&zool;</field> +<gloss>embryonic axis</gloss> |
|
| 3. | A 2025-06-09 05:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:54:55 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5: 【植】 a hypocotyl; 【動】 an embryonic axis 25万語医学用語大辞典 英和/和英: embryonic axis (n)【解剖;生物】;hypocotyl (n)【生物】 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: embryonic axis[医生]; hypocotyl[医生]; hypocotyl[基礎] |
|
| Comments: | In botany, the hypocotyl refers to the area below the cotyledon(s) and above the roots. In zoological embryology, an embryonic axis denotes the early organizational structure in an animal embryo that defines the body's head-to-tail orientation and other axes. Further specifying the second sense because embryonic axis can also be found as a term in botany |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&embryo;</field> +<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:52:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/胚軸-598770#w-598770 胚軸 8331 |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ diurnal motion |
|
| 2. | A 2025-06-09 02:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-07 10:58:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日周運動 https://kotobank.jp/word/日周運動-109845#w-1192825 日周運動 8541 |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ polar axis (of a telescope) |
|
| 2. |
[n]
{mathematics}
▶ polar axis (in a polar coordinate system) |
|
| 3. | A 2025-06-12 11:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-11 13:52:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Britannica Second sense: 理化学辞典第5版 マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- [数] 極座標で平面の点を表示するため角を測る基準となる向きをもつ直線. 日外35万語科学技術用語大辞典 |
|
| Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>polar axis</gloss> +<gloss>polar axis (of a telescope)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>polar axis (in a polar coordinate system)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 11:01:19 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/極軸-53231#w-1690568 極軸 10624 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ pubic hair
|
|||||
| 3. | A 2025-06-09 02:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-08 19:44:48 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikk, daijs, daijr, koj: 陰部に生える毛。陰毛。恥毛。 No dating available Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │ │ 性毛 │ 4.828 │ 4.7% │ │ 恥毛 │ 3.871 │ 3.8% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare] + xref to common term |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 11:33:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/性毛-546491#w-546491 性毛 4828 |
|
| 1. |
[n]
▶ sake spoilage caused by bacteria |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 11:59:50 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/火落ち-1692795#w-1692795 火落ち 1330 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
{film,television}
▶ puppeteering ▶ practical effects |
|
| 4. | A 2025-06-14 19:24:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku: 〘映画・放送〙 |
|
| Comments: | Most of our [fld=film] tagged entries also have a [fld=tv] tag. |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>puppeteering (in film and TV)</gloss> +<field>&tv;</field> +<gloss>puppeteering</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-14 18:44:33 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2025-06-14 07:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Daijisen has two senses but they seem very similar. |
|
| 1. | A* 2025-06-07 13:01:59 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/操演 https://kotobank.jp/word/操演-2842741#w-3386564 操演 4162 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ ichigoni ▶ [expl] sea urchin and abalone soup |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 14:26:30 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/いちご煮 https://kotobank.jp/word/いちご煮-808489#w-808489 いちご煮 32127 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ hōtō ▶ [expl] flat udon noodles in vegetable soup |
|
| 2. | A 2025-06-07 21:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a noodle dish made with flat, broad udon and a large amount of vegetables. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">flat udon noodles in miso soup</gloss> +<gloss g_type="expl">flat udon noodles in vegetable soup</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 15:01:28 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ほうとう https://kotobank.jp/word/餺飥-600337#w-2115316 ほうとう 214283 100.0% 餺飥 80 0.0% |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ mimi udon ▶ [expl] ear-shaped udon from Tochigi prefecture |
|
| 2. | A 2025-06-17 06:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 15:08:10 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/耳うどん https://kotobank.jp/word/耳うどん-2435544#w-2566154 耳うどん 3978 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sushi wrapped in persimmon leaf |
|
| 3. | A 2025-06-09 02:13:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-07 16:14:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | JA Wiki mentions both readings. The usual refs only have the -ずし reading (GG5 追加語彙, daijisen, nikkoku). Since 柿の葉すし gets a lot of hits in the n-grams, I suggest we tag the -すし reading as [ik]. https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司 >> 柿の葉寿司(かきのはずし、またはかきのはすし) 〈柿/かき/カキ〉の〈葉/は/ハ〉〈寿司/鮨/ずし/ズシ/すし/スシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 柿の葉寿司 │ 24,967 │ 53.8% │ │ 柿の葉ずし │ 10,780 │ 23.2% │ - add │ 柿の葉すし │ 9,951 │ 21.4% │ - add │ 柿の葉鮨 │ 453 │ 1.0% │ │ 柿のは寿司 │ 41 │ 0.1% │ │ 柿のはずし │ 30 │ 0.1% │ │ かきの葉寿司 │ 21 │ 0.0% │ │ かきの葉ずし │ 21 │ 0.0% │ │ かきのはずし │ 152 │ 0.3% │ │ かきのはすし │ 24 │ 0.1% │ - add ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<k_ele> +<keb>柿の葉ずし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柿の葉すし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かきのはすし</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 15:16:18 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司 https://kotobank.jp/word/柿の葉鮨-688266#w-688266 柿の葉寿司 24967 98.2% 柿の葉鮨 453 1.8% |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sobagome ▶ [expl] buckwheat cooked with chicken and vegetables |
|
| 2. | A 2025-06-07 20:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kyoudo-ryouri.com/en/food/557.html |
|
| Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>buckwheat rice</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>sobagome</gloss> +<gloss g_type="expl">buckwheat cooked with chicken and vegetables</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 15:24:57 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/蕎麦米-675362#w-675362 そば米 16793 88.4% 蕎麦米 2206 11.6% |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "digital tattoo"
▶ digital footprint ▶ traceable digital activities |
|
| 3. | A 2025-06-07 20:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe keep another. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>digital shadow</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-07 18:56:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | JA Wiktionary tags this as wasei, although the Daijisen entry does not. A google search for "digital tattoo" in English only returns results related to a different concept (biometric implants). |
|
| Comments: | I think the first gloss alone might be sufficient. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>デジタル・タトゥー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">digital tattoo</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 18:44:12 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/デジタルタトゥー https://spaceshipearth.jp/digital-tattoo/ |
|
| 1. |
[n]
▶ moisture permeability (e.g. of fabric) |
|
| 2. | A 2025-06-07 21:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 【化・薬】 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>moisture permeability (of fabric)</gloss> +<gloss>moisture permeability (e.g. of fabric)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 19:24:54 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/透湿性-1715160#w-1715160 透湿性 92017 |
|
| 1. |
[n]
▶ subterranean humanoids (in fiction) ▶ mole people |
|
| 2. | A 2025-06-12 23:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>subterranean humanoids</gloss> +<gloss>subterranean humanoids (in fiction)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 22:17:33 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/地底人 https://en.wikipedia.org/wiki/Mole_people_(fiction) |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng "quick shoe"
▶ quick release plate (on a camera stand) ▶ hot shoe |
|
| 5. | A 2025-06-17 09:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>hot shoe</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-06-08 20:53:34 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_shoe aka shoe mount etc. |
|
| Comments: | The gloss should probavly contain shoe |
|
| 3. | A 2025-06-08 11:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Odd. |
|
| 2. | A* 2025-06-07 22:30:41 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クイック・シュー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 22:18:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/くいつくしゆー-1739464#w-1739464 クイックシュー 11015 |
|
| Comments: | Looks like it originally comes from a brand name |
|
| 1. |
[n]
▶ vendor at a sumo tournament |
|
| 2. | A 2025-06-14 06:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 1. | A* 2025-06-07 22:50:18 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/相撲茶屋-85073#w-85073 相撲茶屋 78220 |
|
| 1. |
[place]
▶ Eastern Hokkaidō |
|
| 2. |
[surname]
▶ Dōtō |
|
| 5. | A 2025-06-07 12:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I didn't notice you'd changed it. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Dotō</gloss> +<gloss>Dōtō</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-06-07 10:45:55 Hendrik | |
| Comments: | Are you sure the surname is Dotō and not Dōtō? |
|
| 3. | A 2025-05-24 07:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-24 05:13:14 Hendrik | |
| Refs: | Written personal communication (in conversation we say 東北海道 ひがしほっかいどう) An explanation is here: https://ja.wikipedia.org/wiki/道東 https://www.kuraso-hokkaido.com/town/info/urahoro (道東の中核都市) https://urahorokanko.jp/access/ (道東自動車道) |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>Eastern Hokkaidō</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13 +16 @@ -<gloss>Dōtou</gloss> +<gloss>Dotō</gloss> |
|
| 1. | A 2021-07-21 09:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 道 Dou to Dō conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Doutou</gloss> +<gloss>Dōtou</gloss> |
|
| 1. |
[serv]
▶ PlayOnline |
|
| 2. | A 2025-06-07 12:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プレイオンライン 19536 |
|
| 1. | A* 2025-06-07 08:28:29 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/PlayOnline |
|
| 1. |
[company]
▶ Rockstar Games |
|
| 2. | A 2025-06-07 12:25:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 08:31:32 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Rockstar_Games |
|
| 1. |
[serv]
▶ Ubisoft Connect |
|
| 2. | A 2025-06-07 10:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 08:33:27 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Ubisoft_Connect |
|
| 1. |
[serv]
▶ WeGame |
|
| 2. | A 2025-06-07 10:31:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 08:40:42 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/WeGame |
|
| 1. |
[company]
▶ IndieGala |
|
| 2. | A 2025-06-07 10:30:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/IndieGala |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&serv;</misc> +<misc>&company;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 08:44:20 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/IndieGala |
|
| 1. |
[company]
▶ Big Fish Games |
|
| 2. | A 2025-06-07 09:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 08:47:04 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ビッグ_フィッシュ_ゲームズ |
|