JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007980 Active (id: 2341577)
チンドン屋ちんどん屋
ちんどんや
1. [n]
▶ eccentrically dressed band of advertisers



History:
4. A 2025-06-07 01:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-06 19:37:22  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Not necessarily sandwich board.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss>
+<gloss>eccentrically dressed band of advertisers</gloss>
2. A 2024-09-13 07:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a group of eccentrically dressed musicians who parade through the streets advertising and announcing events
  Comments:
Tweaking
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>traditional Japanese band of sandwich board advertisers</gloss>
+<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss>
1. A* 2024-09-13 07:14:47 
  Refs:
ちんどん屋	21168	45.6%
チンドン屋	25256	54.4%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>チンドン屋</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067720 Active (id: 2341622)

スカルプチュアスカルプチャースカルプチャ [sk]
1. [n]
▶ sculpture
2. [n]
《esp. スカルプチュア》
▶ sculptured fingernail
▶ fake fingernail



History:
3. A 2025-06-07 12:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, WWW images.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<s_inf>esp. スカルプチュア</s_inf>
2. A* 2025-06-07 11:18:31  Joe Murray
  Refs:
スカルプチュア	35796	65.2% - adding this and the second sense of fake nails
スカルプチャー	17206	31.4%
スカルプチャ	1861	3.4%

https://kotobank.jp/word/すかるぷちやー-3212568#w-540908
https://ja.wikipedia.org/wiki/スカルプチュア
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スカルプチュア</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sculptured fingernail</gloss>
+<gloss>fake fingernail</gloss>
1. A 2020-07-20 23:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スカルプチャー	17206
スカルプチャ	1861
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スカルプチャ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140820 Active (id: 2341607)

リーマーリーマ [sk]
1. [n]
▶ reamer



History:
1. A 2025-06-07 10:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーマ	9031
リーマー	54968
GG5
  Comments:
Merging 2865941.
No evidence it means lemur.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>リーマ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11,6 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1845790">狐猿</xref>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>lemur</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350300 Active (id: 2341588)
消費者 [ichi1,news1,nf02]
しょうひしゃ [ichi1,news1,nf02]
1. [n] {business}
▶ consumer (of a product, service, etc.)
▶ customer
▶ (end) user
▶ buyer
2. [n] {ecology}
▶ consumer (in a food chain)



History:
2. A 2025-06-07 04:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-06 15:18:40  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 消費者 │ 8.307.995 │100.0% │that's a lotta hits
│ 需要家 │    49.888 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯

Sankoku: 
①〘経〙ものを買うがわの人。
「━心理・━物価指数〔=消費者の買うおもな品目を選んで、物価の水準を測定した数字〕」
②〘生〙食物連鎖(れんさ)で、植物が生産した有機物を食べるもの。つまり、動物。〔その死骸(しがい)を分解する微生物(びせいぶつ)が、分解者〕

Genius: buyer, consumer, user
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18 +18,10 @@
-<gloss>consumer</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>consumer (of a product, service, etc.)</gloss>
+<gloss>customer</gloss>
+<gloss>(end) user</gloss>
+<gloss>buyer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ecol;</field>
+<gloss>consumer (in a food chain)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385260 Active (id: 2342263)
拙い
つたない
1. [adj-i] [uk]
▶ poor-quality
▶ shoddy
▶ crude
2. [adj-i] [uk]
▶ unskillful
▶ inexpert
▶ maladroit
▶ inept
▶ poor
▶ foolish
▶ clumsy
Cross references:
  ⇔ see: 1495000 不味い 2. poor; unskillful; unskilful; bungling; clumsy
3. [adj-i]
▶ unlucky

Conjugations


History:
9. A 2025-06-14 09:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Done.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まずい</reb>
@@ -33 +29,0 @@
-<stagr>つたない</stagr>
8. A* 2025-06-12 16:27:19 
  Comments:
shouldn't まずい be handled as a note in 1495000 sense 2 instead?
7. A 2025-06-07 04:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2025-06-07 04:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks a bit odd early in the list.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>poor</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>poor</gloss>
5. A* 2025-06-06 18:44:57 
  Refs:
wisdom
  Comments:
[2] may also be uk
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>poor</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466240 Active (id: 2341590)
入射
にゅうしゃ
1. [n,vs,vi] {physics}
▶ incidence

Conjugations


History:
2. A 2025-06-07 04:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-06 17:24:35  Sombrero1
  Refs:
Sankoku:〖物〗光・電磁波などが一つの媒質を通って、他の媒質との境の面に到達すること。
Chuujiten, GG5, Prog, Readers, Genius:【物】 incidence

https://en.wikipedia.org/wiki/Angle_of_incidence_(optics)#:~:text=The angle of incidence, in,microwave, and X-ray.
  Comments:
I don't see a non-scientific sense in refs, "input" and "injection" sound like 直訳 to me
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&physics;</field>
@@ -14,6 +15,0 @@
-<gloss>injection</gloss>
-<gloss>input</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>incident</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466250 Active (id: 2341591)
入射角
にゅうしゃかく
1. [n] {physics}
▶ angle of incidence



History:
2. A 2025-06-07 04:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-06 17:25:15  Sombrero1
  Refs:
GG5, Readers, 25万語医学用語大辞典 英和/和英
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599240 Active (id: 2341592)
同士討ち同士打ち [news2,nf33] 同士討 [sK] 同士打 [sK]
どうしうち [news2,nf33] どしうち
1. [n]
▶ friendly fire
▶ killing each other by mistake
2. [n]
▶ internecine strife



History:
2. A 2025-06-07 04:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-06 21:17:11  GM <...address hidden...>
  Refs:
同士打ち   1,613   6.9% 
同士討ち  19,273  82.0% - move up
同士打       68   0.3% - sK
同士討    2,339  10.0% - sK
どうしうち     89   0.4% 
どしうち     112   0.5% 

jpdb frequency:
https://jpdb.io/search?q=同士討ち
同士討ち 95%
同士打ち  3%
同士討   1%
同士打
  Comments:
Google suggests 同士討ち when googling 同士討. I think we can hide it together with 同士打.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>同士討ち</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13,2 @@
-<keb>同士討ち</keb>
+<keb>同士討</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>同士討</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656230 Active (id: 2341573)
詰将棋詰め将棋 [news2,nf43]
つめしょうぎ [news2,nf43]
1. [n] {shogi}
▶ (constructed) shogi problem
▶ shogi puzzle
Cross references:
  ⇒ see: 1226490 詰む 2. to be checkmated
  ⇐ see: 2865899 余詰【よづめ】 1. unintended solution (to a puzzle); unexpected checkmate; wrong move order (in a solution)



History:
4. A 2025-06-07 00:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-03 19:32:04  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen

E.g. this site provides daily shogi puzzles
https://www.shogi.or.jp/tsume_shogi/everyday/
  Comments:
From what I can see this is basically the shogi equivalent of chess puzzles, as can be played on sites like chess.com or lichess.org.

Not sure "composed" is a good fit
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>composed shogi problem</gloss>
+<gloss>(constructed) shogi problem</gloss>
+<gloss>shogi puzzle</gloss>
2. A 2022-09-04 01:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it applies to chess.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>chess problem</gloss>
1. A* 2022-09-03 23:05:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Maybe "chess problem" shouldn't be the leading gloss

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 詰め将棋   │  45,864 │ 24.3% │
│ 詰将棋    │ 142,406 │ 75.5% │
│ つめしょうぎ │     262 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>詰将棋</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>詰将棋</keb>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1226490">詰む・2</xref>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>composed shogi problem</gloss>
@@ -20 +22,0 @@
-<gloss>composed shogi problem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778650 Active (id: 2341761)
阿弥陀くじ阿弥陀籤 [rK]
あみだくじアミダクジ [sk] あみだクジ [sk]
1. [n] [uk]
▶ ghostleg lottery
▶ ladder lottery
▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
Cross references:
  ⇐ see: 1150070 阿弥陀【あみだ】 2. ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner



History:
10. A 2025-06-09 04:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-06-07 22:05:05  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 阿弥陀くじ │  1,998 │  3.8% │
│ 阿弥陀籤  │    610 │  1.2% │ add rK
│ あみだくじ │ 43,151 │ 82.0% │
│ あみだクジ │  3,580 │  6.8% │ add
│ アミダクジ │  3,255 │  6.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あみだクジ</reb>
8. A 2023-10-26 15:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-10-26 07:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 13:45:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

阿弥陀くじ  1,998  4.0% <- adding
阿弥陀籤     610  1.2%
阿弥陀クジ    369  0.7%
あみだくじ 43,151 87.4%
アミダクジ  3,255  6.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>阿弥陀くじ</keb>
+</k_ele>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819770 Deleted (id: 2341575)
需用家
じゅようか
1. [n]
▶ consumer
▶ customer



History:
2. D 2025-06-07 00:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-06-06 15:13:47  Sombrero1
  Comments:
merging into id 2341547

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827910 Active (id: 2341572)
複座複坐 [rK]
ふくざ
1. [n]
▶ two-seater (e.g. aircraft)



History:
4. A 2025-06-07 00:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-06 21:02:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
複座  17,496  92.1% 
複坐      40   0.2% - rK (daijs)
ふくざ  1,451   7.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-11-07 22:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-06 23:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>複坐</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>two-seater</gloss>
+<gloss>two-seater (e.g. aircraft)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104710 Active (id: 2341597)
襤褸糞 [rK] ぼろ糞 [sK] ボロ糞 [sK]
ボロクソ (nokanji)ぼろくそ
1. [adj-na,n] [uk]
▶ worthless
▶ shit
2. [adj-na,n] [uk]
▶ disparaging
▶ demeaning



History:
9. A 2025-06-07 04:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-06-06 22:36:53  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ぼろ糞  │  2,478 │  1.9% │ add sK
│ ボロ糞  │  1,549 │  1.2% │ add
│ 襤褸糞  │     73 │  0.1% │
│ ボロクソ │ 97,151 │ 75.8% │ move up
│ ぼろくそ │ 26,967 │ 21.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぼろ糞</keb>
-</k_ele>
@@ -11,3 +8,8 @@
-<r_ele>
-<reb>ぼろくそ</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぼろ糞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ボロ糞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼろくそ</reb>
7. A 2022-06-14 01:58:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボロクソな	1972	3.5%
ボロクソに	52966	94.6%
ボロクソの	1076	1.9%


ボロクソに言われる	2494	55.5%
ボロクソ言われる	2003	44.5%


ボロクソ言って	4123	43.9%
ボロクソに言って	5265	56.1%
  Comments:
Usage is mostly adv as に. Not sure how this entry should be dealt with really but [adj-na,n] is maybe an OK compromise until somebody else can come up with something better.
6. A* 2022-06-14 01:09:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Answering my own question: I think it's OK.
Sense [1]: ボロクソな評判 - bad reputation
Sense [2]: ボロクソな扱い - demeaning treatment
           ボロクソな侮辱 - disparaging insult
5. A* 2022-06-13 22:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Is sense [2] really adj-na? I see a lot of adverbial examples in
the refs, and I assume that's what this sense is referring to.

Google N-gram Corpus Counts
| ボロ糞  |  1,549 |  1.2% |
| ぼろ糞  |  2,478 |  1.9% |
| 襤褸糞  |     73 |  0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk, gg5
| ぼろくそ | 26,967 | 20.7% |
| ボロクソ | 97,151 | 74.5% |
| ボロくそ |  1,983 |  1.5% |
| ぼろクソ |    137 |  0.1% |
  Comments:
Not marking 糞 as [rK] since it's in >3% of usages
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343550 Active (id: 2341748)
下位語
かいご
1. [n] {linguistics}
▶ hyponym
Cross references:
  ⇔ see: 2365520 上位語 1. hypernym; hyperonym
2. [n] {computing}
▶ narrower term



History:
5. A 2025-06-09 02:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-06-08 19:38:04  Sombrero1
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2365520">上位語</xref>
3. A 2025-06-07 20:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>narrower term</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>hyponym</gloss>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>hyponym</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>narrower term</gloss>
2. A* 2025-06-07 13:11:10  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/下位語-1996146#w-1856064

下位語	1325
  Comments:
Also has a linguistics meaning
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>hyponym</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785800 Active (id: 2341645)
虎に翼虎につばさ [sK]
とらにつばさ
1. [exp] [id]
▶ making the strong even stronger
▶ [lit] (giving) wings to a tiger
Cross references:
  ⇒ see: 2141470 鬼に金棒 1. making something strong even stronger; solidifying something's chances; (giving) a metal rod to an ogre



History:
7. A 2025-06-07 20:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-06-04 17:17:26  Sombrero1
  Comments:
Aligning with your style

Xref needed?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">(giving) wings to a tiger</gloss>
5. A 2025-06-04 15:49:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈虎/とら/トラ〉に〈翼/つばさ/ツバサ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 虎に翼    │ 874 │ 84.7% │
│ 虎につばさ  │ 136 │ 13.2% │
│ トラに翼   │  22 │  2.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虎につばさ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-05-29 23:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-29 20:08:48  John Carey <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2141470">鬼に金棒</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active (id: 2342249)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so



History:
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
4. A 2025-06-07 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that note is needed.
3. A* 2025-06-06 05:41:47  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
一番好きなことなので、毎日やっています。
It's my favorite thing, so I do it everyday.
  Comments:
10 years late but other conjunctional particles like から aren't marked that way. Probably better to keep everything aligned.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>so</gloss>
2. A 2015-11-30 08:07:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it should be [conj] rather than [prt]
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2342249) (id: 2345859)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
4. A 2025-06-07 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that note is needed.
3. A* 2025-06-06 05:41:47  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
一番好きなことなので、毎日やっています。
It's my favorite thing, so I do it everyday.
  Comments:
10 years late but other conjunctional particles like から aren't marked that way. Probably better to keep everything aligned.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>so</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2345859) (id: 2354814)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
4. A 2025-06-07 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that note is needed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354814) (id: 2354920)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-06-07 17:57:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps not. But it does add value by providing important grammatical context, particularly for beginners, since this is a な + の construction that applies specifically after nouns and na-adjectives.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354920) (id: 2354929)

なので
1. [exp,prt]
《following a noun or na-adjective》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
  ⇔ see: 1009970* ので 1. because; as; since; so; therefore



History:
10. A* 2025-12-21 21:00:26  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first.

I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage.

The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.

For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though.
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
6. A 2025-06-14 07:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827864 Active pending (parent: 2354929) (id: 2356065)

なのでなんで
1. [exp,conj]
《after nouns or na-adjectives》
▶ because
▶ as
▶ since
▶ so
▶ therefore
Cross references:
  ⇒ see: 1009970 ので 1. because; as; since; so
2. [conj] [col]
《at sentence beginning》
▶ because of that
▶ therefore
▶ accordingly
▶ consequently
▶ on those grounds
▶ that is why
▶ for that reason



History:
11. A* 2026-01-02 15:42:06  Sombrero1
  Refs:
References below

I also checked for sentences, if I didn't miss any there are:

For sense one
303164_100534
303133_100565
303132_100566
303130_100568
303002_100695
303001_100696
301349_100712

For sense two
      /


.
  Comments:
This time I was the one missing the reply, I just now spotted it.

>The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.
After taking another look at the corpus counts I provided back then, this seems reasonable.

I'll now submit my proposed changes to なので and ので as edits so it's easier for everyone to supplement or amend them.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>なんで</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<pos>&prt;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
@@ -11 +14 @@
-<s_inf>following a noun or na-adjective</s_inf>
+<s_inf>after nouns or na-adjectives</s_inf>
@@ -15,0 +19,13 @@
+<gloss>therefore</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>at sentence beginning</s_inf>
+<gloss>because of that</gloss>
+<gloss>therefore</gloss>
+<gloss>accordingly</gloss>
+<gloss>consequently</gloss>
+<gloss>on those grounds</gloss>
+<gloss>that is why</gloss>
+<gloss>for that reason</gloss>
10. A* 2025-12-21 21:00:26  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I apologize, I must have misread parts of your proposal, because I didn't even notice the pastebin at first.

I don't have any real issue with splitting out separate senses for sentence-initial usage.

The only thing I'd note is that the sentence-initial senses should probably come second, not first.

For the だから entry in particular, I'd also avoid repeating "so" and "therefore," and I'm not entirely convinced by some of the more adverbial-sounding glosses. "That's why" and "for that reason" feel like a better tonal match though.
9. A* 2025-12-21 14:53:47  Sombrero1
  Refs:
*1)Meikyo: [接]〔新〕前に述べたことを理由として、その帰結を導く意を表す。
                  「明日から早朝練習だ。なので、早く寝た方がいいよ」
Please note that this differs from the Meikyo reference posted below, as this is from the third edition. Which I didn't yet have at the time of writing my initial submission.

*2)Shinsen:[連語]〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。
                    「大事なこと━、もう一度言います」

.
  Comments:
My point and proposal wasn't about your note in particular. Though I appreciate someone finally nudging it, as I'd somewhat forgotten about it myself.

>"I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position."
What exactly are you referring to here? I don't quite understand.
The point is that for both だから and なので, but especially the latter, there are two "separate" use cases to look at (for だから there's also the third).
For なので compare *1 and *2. I won't regurgitate everything here, since the same gist can be taken from what's already been posted below.



Just to make it clear, I am proposing a 4 entry alignment of the なので・ので and だから・から pairs. 
They are all inconsistent right now, both with each other and with the kokugos (on top of the fact that the single sense in this current entry should have [exp,conj]). 
And a not insignificant amount of references take this approach.
Drafts of all four entries are in the pastebin below.


I totally understand why this proposal has been sitting here for this long. After all it spans four separate entries.
Another factor is the, in all likelihood, massive amount of sentences that would need to be indexed and reindexed following this string of edits.
I just want to note that if there is a way in which I could help working on these sentences, I'd gladly do so.


As stated below, the reason I put this forward only in form of a pastebin at first, was to not make it unnecessarily messy right off the bat.
However, as enough time has passed now in my eyes, I'm going to wait a bit after this reply to see if there are any new responses.
And if nothing new comes in, I'll (re)draft and submit my proposed edits and see how it goes. 
I would begin with only two edits, the なので and ので pair, to set things in motion.
8. A* 2025-12-20 06:37:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I've only just seen this, and I apologize for not responding sooner.

I thought that the usage of だから at the beginning of a sentence would be obvious, but I can see how there could be confusion, since なので is almost never used in that position.

I'm just not sure how to explain that simply in a note. Maybe the entry for だから is already enough, since it clearly has a different meaning than なので? Maybe we could move up "that's why", "for that reason" on that entry?
7. A* 2025-08-05 19:07:25  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, etc. :
㊀連語〔断定の助動詞「だ」の連体形「な」に接続助詞「ので」がついたもの〕原因・理由をあらわす。…だから。「大事なこと━、もう一度言います」
参考くだけた話しことばでは「なんで」となる。
㊁ナ接続前の文の内容を原因・理由として起こる結果を次の文で述べるときの言い方。だから。それで。「今日は仕事が休みだ。━、朝寝坊ができた」
参考「なので」は「だから」に比べて新しく使われ始めた接続詞で、書きことばとしてはまだ十分には浸透していない。

Sankoku: なんで〔話〕

Multiple references note that sentence initial usage of なので is rather colloquial compared to だから
Sankoku: 〔話しことばで使われ、二十世紀末から文章でも増えた用法〕
Meikyo: 《主に話し言葉で》〔俗〕
Smk: 〔口頭語的表現〕


Additional usage data (BCCWJ being the largest, and CEJC the smallest corpus of the three; obtained using 中納言):
BCCWJ = 現代日本語書き言葉均衡コーパス ~104mil words
CSJ = 日本語話し言葉コーパス ~7mil words
CEJC = 日本語日常会話コーパス ~4mil words

なので
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 1520; 28176
CSJ; 105; 1566
CEJC; 146; 333

だから
Corpus; Sentence initial(接続詞); Non-sentence initial(連語)
BCCWJ; 15041; 44070
CSJ; 1838; 2546
CEJC; 5858; 5085


.
  Comments:
First of all, なので isn't a parallel to から, but to だから. The only difference being that ので takes the 連体形 and から the 終止形, hence it not being だので.
There are really two cases to distinguish here.

1. なので as an conjunctive expression arising from the 連体形 of copula だ after nouns and な adjectives and the 連体形 bound conjunctive particle ので. This is only in references because it's not as obvious.
2. なので as a single conjunction used *at sentence beginning* like だから, which is a rather new usage as indicated by multiple references.


The corpus data further substantiates what the references have already established:
- なので as a 接続詞, i.e. at sentence beginning, is far less common than だから in the same position. In total counts and especially in relation to non-sentence initial usage
  - this also indicates more recent development for that sense in なので as it is not yet well represented in the existing corpi
- だから is more common than なので in spoken language
  - the sentence initial usage being higher than the non-sentence initial usage, in CEJC, is a good indicator for だから sense 3 in the pastebin, as such connotations are far easier supplied using tone
  - this potentially also speaks for the difference in objectivity, and subsequently formality, outlined in references
- non-sentence initial なので is less frequently used in daily conversation than だから

Though technically not necessary, multiple references have an entry for なので in non-sentence intial position, i.e. case one of the above. I believe it's probably worthwhile to have in a dictionary mainly catering towards foreigners learning the language, so as to not lead to ungrammaticalities.


I think the two respective pairs and all four entries, から・だから and ので・なので, can be improved and aligned for consistency. In the pastebin below I have a proposal with references for each of the four. I thought it'd be way less messy than starting four separate edits at the same time.

https://pastebin.com/hesz2mKY

I don't know if there's a way to enable others to participate in editing a paste there, probably not. But comments can be posted.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864345 Active (id: 2341639)
粉ひき粉挽き粉挽 [sK]
こなひき
1. [n]
▶ process of milling (grains)
2. [n]
▶ miller



History:
5. A 2025-06-07 19:01:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 粉挽き小屋  │ 290 │
│ 粉ひき小屋  │ 294 │
│ 粉挽小屋   │  64 │
│ こなひき小屋 │ 891 │
├─ーーーーーー─┼─────┤
│ 粉挽き場   │ 174 │
│ 粉ひき場   │ 168 │
│ 粉挽場    │  35 │
├─ーーーーーー─┼─────┤
│ 粉挽き機   │ 137 │
│ 粉ひき機   │  95 │
│ 粉挽機    │  22 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粉挽</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2025-06-07 18:47:16  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>粉ひき</keb>
+</k_ele>
3. A 2025-02-06 20:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-02-06 15:38:45  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 粉挽き  │ 4.322 │ 53.9% │
│ 粉挽   │   180 │  2.2% │
│ こなひき │ 3.511 │ 43.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

The nikkoku (日本国語大辞典) doesn't include okurigana in its kanji headwords. So its not an okurigana variant in this case.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>粉挽</keb>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>process of milling</gloss>
+<gloss>process of milling (grains)</gloss>
1. A* 2025-02-06 14:08:23  inexplicabro
  Refs:
デジタル大辞泉
大辞林 第四版
精選版 日本国語大辞典
広辞苑 第七版
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=粉挽き
N-grams 4322

精選版 日本国語大辞典 lists 粉挽 as an alternative spelling, is it alright to add?
  Comments:
Added entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865797 Active (id: 2341648)
すみ肉隅肉
すみにく
1. [n]
▶ fillet (weld)



History:
2. A 2025-06-07 20:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-05-29 06:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隅肉	3504	40.6%
すみ肉	5130	59.4%
https://en.wikipedia.org/wiki/Fillet_weld  https://www.jsme.or.jp/jsme-medwiki/doku.php?id=08:1006578
Reverso, Unidic, various glossaries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865890 Active (id: 2341651)
円月橋
えんげつきょう
1. [n] {architecture,gardening, horticulture}
▶ moon bridge
▶ [expl] semicircular bridge resembling a full moon when viewed together with its reflection



History:
3. A 2025-06-07 20:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-03 15:05:28  Sombrero1
  Refs:
Jaanus
  Comments:
I think an expl gloss may be useful here

gardening tag may or may not be needed
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&archit;</field>
+<field>&gardn;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss g_type="expl">semicircular bridge resembling a full moon when viewed together with its reflection</gloss>
1. A* 2025-06-03 07:58:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/円月橋; https://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/e/engetsukyou.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865894 Deleted (id: 2341653)

カカオパウダー
1. [n]
▶ cacao powder



History:
3. D 2025-06-07 21:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
2. D* 2025-06-03 14:47:23  Sombrero1
  Comments:
cocoa + powder, I don't think that's needed
1. A* 2025-06-03 08:25:31  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.e-cha.co.jp/contents/cocoa-powder/?srsltid=AfmBOoqsxHSqL5NEMCBU2cQEA4WL5ECS3q2O9Tgj7tecqFF2XdPLPpUZ
https://www.daitocacao.com/jp/pro_info/cocoa_powder.html

https://tomiz.com/tags/カカオ,パウダー
  Comments:
See also チョコレートパウダ ( https://www.vanillabeans.yokohama/blog/cacao/368/?srsltid=AfmBOoqzLoA25mA7k7esM-gNAary2iHfrkfPrVmqYGs1GM6vjaHwPERG)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865902 Active (id: 2341623)
傷病年金
しょうびょうねんきん
1. [n]
▶ pension for the sick and wounded
▶ annuity for invalids



History:
2. A 2025-06-07 12:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>pension for the sick and wounded</gloss>
1. A* 2025-06-03 11:02:46 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865903 Active (id: 2341618)
遊走腎
ゆうそうじん
1. [n] {medicine}
▶ nephroptosis
▶ floating kidney
▶ wandering kidney



History:
3. A 2025-06-07 11:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-03 15:49:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nephroptosis
>> Nephroptosis is rare and abnormal condition in which the kidney drops down (ptosis) into the pelvis when the patient stands up. It is more common in women than in men.

sankoku
>> 腎臓の位置がひどく下がる症状。やせた女性に多い。

https://kotobank.jp/word/遊走腎-144796
>> 六訂版 家庭医学大全科 「遊走腎」の解説
>> 遊走腎 ゆうそうじん Nephroptosis

https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6147184/
>> Nephroptosis, also known as floating or wandering kidney,
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<field>&anat;</field>
+<field>&med;</field>
+<gloss>nephroptosis</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>wandering kidney</gloss>
1. A* 2025-06-03 11:16:43 
  Refs:
英辞郎103; 最新医学大辞典 第2版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865920 Active (id: 2341650)
世間の皆様世間の皆さま [sK]
せけんのみなさま
1. [exp,n] [pol]
▶ members of the public
▶ the public
▶ citizenry
▶ everyone



History:
4. A 2025-06-07 20:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-04 23:34:49 
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>the public</gloss>
+<gloss>citizenry</gloss>
2. A 2025-06-04 05:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Could have 世間の皆さん too.
1. A* 2025-06-04 01:41:39 
  Refs:
世間の皆様	10162	
世間のみなさま	1430
世間の皆さま	502
世間のみな様	0

cf.
世間のみなさん	1746
世間の皆さん	4985	 
世間のみんな	1207
  Comments:
kind of opaque I think

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865925 Active (id: 2341595)
吸光度
きゅうこうど
1. [n] {physics}
▶ absorbance
▶ extinction
▶ optical density



History:
3. A 2025-06-07 04:28:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-06 19:10:17  Sombrero1
  Refs:
25万語医学用語大辞典 英和/和英: absorbance (n)【物理】;absorbancy (n)【物理】;extinction (n)【診療;基医;物理】;optical density (n)【物理】
Daijr: 物体の光吸収の度合を表す数値。物体中を光が通過するときの、入射光強度と透過光強度の比の対数で表す。

https://en.wikipedia.org/wiki/Absorbance
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>extinction</gloss>
+<gloss>optical density</gloss>
1. A* 2025-06-04 03:18:00  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/吸光度
https://kotobank.jp/word/吸光度-52010#w-52010

吸光度	17406

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865936 Active (id: 2341649)
プロンプト設計
プロンプトせっけい
1. [n] {computing}
▶ prompt design (for generative AI)



History:
2. A 2025-06-07 20:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of WWW hits.
1. A* 2025-06-04 23:33:16 
  Refs:
https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/prompts/introduction-prompt-design?hl=ja
https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/prompts/introduction-prompt-design
Google distinguishes between prompt engineering and prompt design

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865937 Active (id: 2341652)

プロンプトエンジニアプロンプト・エンジニア
1. [n] {computing}
▶ prompt engineer
▶ specialist in generative AI prompts



History:
2. A 2025-06-07 21:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>specialist in generative AI prompts</gloss>
1. A* 2025-06-05 00:09:18 
  Refs:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20230518/k10014071011000.html
https://generative-ai.sejuku.net/blog/564/
https://type.jp/et/feature/23357/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865941 Deleted (id: 2341608)

リーマ
1. [n]
▶ reamer



History:
2. D 2025-06-07 10:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with リーマー.
1. A* 2025-06-05 00:48:56  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/りーま-3175539#w-1607908
https://ja.wikipedia.org/wiki/リーマ

リーマ	9031

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865943 Active (id: 2342066)
動翼
どうよく
1. [n] {aviation}
▶ flight control surface
2. [n]
▶ turbine blade



History:
4. A 2025-06-12 23:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 	【機】 a rotor 「blade [vane]; a moving 「blade [vane].
  Comments:
I think it's correct, but maybe a bit misleading.
3. A* 2025-06-12 16:08:41 
  Refs:
daijisen, image search
  Comments:
I'm not seeing helicopter or aircraft rotors anywhere
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<field>&aviat;</field>
-<gloss>rotor blade</gloss>
+<gloss>turbine blade</gloss>
2. A 2025-06-07 12:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
KOD has rotor blade as do several glossaries, but Daijisen says it isn't.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&aviat;</field>
+<gloss>rotor blade</gloss>
+</sense>
1. A* 2025-06-05 02:24:53  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/動翼
https://kotobank.jp/word/動翼-1692262#w-1692262

動翼	30107

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865948 Active (id: 2341574)
需要家需用家 [rK]
じゅようか
1. [n] {business}
▶ consumer (of a product, service, etc.)
▶ customer
▶ end user
2. [n] {ecology}
▶ consumer (in a food chain)



History:
4. A 2025-06-07 00:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-06 15:13:12  Sombrero1
  Refs:
リーダーズ+プラスV2: 2 【生態】 消費者
ビジネス技術実用英語大辞典第4版: じゅようか【需要家, 需用家】; a customer, a consumer, a user, an end user 
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 需要家 │ 49.888 │ 97.0% │
│ 需用家 │  1.559 │  3.0% │we have this in a separate entry; merge in; [rK]
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>需用家</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>consumer</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>consumer (of a product, service, etc.)</gloss>
@@ -13,0 +19,6 @@
+<gloss>end user</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ecol;</field>
+<gloss>consumer (in a food chain)</gloss>
2. A 2025-06-06 11:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-05 08:35:56 
  Refs:
ビジネス技術実用英語大辞典第4版; 研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865949 Active (id: 2341576)
需要過多
じゅようかた
1. [n]
▶ excessive demand



History:
2. A 2025-06-07 00:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-05 08:36:35 
  Refs:
英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865952 Active (id: 2341654)
電車ごっこ
でんしゃごっこ
1. [n]
▶ playing trains



History:
2. A 2025-06-07 21:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
電車ごっこ	16209
1. A* 2025-06-05 14:14:06 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865953 Active (id: 2359339)
戦ごっこ軍ごっこ
いくさごっこ
1. [n] [dated]
▶ playing war (children's game)
Cross references:
  ⇒ see: 2830438 戦争ごっこ 1. playing soldiers



History:
5. A 2026-02-03 04:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2830438">戦争ごっこ</xref>
4. A* 2026-02-03 01:39:11 
  Refs:
cf. 
戦争ごっこ	11854
3. A* 2026-02-03 01:38:06 
  Refs:
軍ごっこ 	150	26.5%
いくさごっこ	31	5.5%
戦ごっこ 	386	68.1%
  Comments:
Only nikkoku has it, quoting Meiji literature
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>戦ごっこ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2025-06-07 21:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/軍ごつこ-2005491
軍ごっこ	150
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war (children's game)</gloss>
+<gloss>playing war (children's game)</gloss>
1. A* 2025-06-05 14:16:57 
  Refs:
NEW斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865954 Active (id: 2341647)

ストロベリームーンストロベリー・ムーン
1. [n]
▶ strawberry moon (full moon in June)



History:
2. A 2025-06-07 20:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ストロベリームーン	492
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ストロベリー・ムーン</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>strawberry moon</gloss>
+<gloss>strawberry moon (full moon in June)</gloss>
1. A* 2025-06-05 14:21:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ストロベリームーン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865964 Active (id: 2341587)
猫またぎ猫跨ぎ猫跨 [sK]
ねこまたぎ
1. [n] [col]
▶ unpalatable fish
▶ bad fish
▶ fish even a cat won't eat



History:
4. A 2025-06-07 04:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 is not really the literal meaning of 猫またぎ.
3. A* 2025-06-06 14:02:33  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 猫またぎ │ 7.754 │ 91.0% │
│ 猫跨ぎ  │   603 │  7.1% │
│ 猫跨   │   161 │  1.9% │smk; add; [sK]
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Sankoku and Smk apply [col]
  Comments:
Since this doesn't really fall under [id], are [lit] glosses only applied in those cases then?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>猫跨</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2025-06-06 11:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>unpalatable fish</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>fish even a cat would ignore</gloss>
+<gloss>fish even a cat won't eat</gloss>
1. A* 2025-06-06 02:15:52  Joe Murray
  Refs:
猫跨ぎ	603	3.4%
猫またぎ	7754	43.4%
ねこまたぎ	9514	53.2%

https://kotobank.jp/word/猫跨ぎ-594852#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865967 Active (id: 2341586)
脱離
だつり
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ withdrawal
▶ secession
▶ separation
▶ breakaway
Cross references:
  ⇒ see: 1550930 離脱 1. withdrawal; secession; separation; breakaway
2. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ elimination
3. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ desorption

Conjugations


History:
4. A 2025-06-07 04:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
3. A* 2025-06-06 14:33:10  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 離脱 │ 970.150 │ 97.5% │
│ 脱離 │  24.388 │  2.5% │No small references, kokugos refer to 離脱; [rare]
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
GG5: [...]【化】 〔分子からの原子団の〕 elimination; 〔吸着物の脱着〕 desorption; 【物】 〔電子の〕 detachment.

I feel like desorption could have [chem] and [phys], but for the sake of consistency with 吸着 and 脱着 [chem] is probably better.

25万語医学用語大辞典 英和/和英, Readers

.
  Comments:
Aligned glosses for first sense with りだつ
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1550930">離脱</xref>
+<misc>&rare;</misc>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>secession</gloss>
@@ -16,2 +19,15 @@
-<gloss>detachment</gloss>
-<gloss>disconnection</gloss>
+<gloss>breakaway</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>elimination</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>desorption</gloss>
2. A 2025-06-06 11:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>detachment</gloss>
+<gloss>disconnection</gloss>
1. A* 2025-06-06 03:05:05  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/脱離-561469#w-561469

脱離	24388

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865968 Active (id: 2341585)
祖霊舎
それいしゃ
1. [n] {Shinto}
▶ shrine for worshiping the spirits of ancestors



History:
2. A 2025-06-07 03:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>shrine for sprits of ancestors</gloss>
+<gloss>shrine for worshiping the spirits of ancestors</gloss>
1. A* 2025-06-06 03:26:24  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/祖霊舎-90487#w-90487
https://ja.wikipedia.org/wiki/祖霊舎

祖霊舎	3202

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865971 Active (id: 2341584)
脱離基
だつりき
1. [n] {chemistry}
▶ leaving group
▶ nucleofuge



History:
2. A 2025-06-07 03:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-06 14:52:52  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 脱離基 │ 1.899 │100.0% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
Heibonsha world
科学技術45万語対訳辞典 英和和英
GG5
LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865972 Active (id: 2350424)
ダウンロード販売
ダウンロードはんばい
1. [n]
▶ selling of digital downloads (e.g. music, e-books, software)
▶ download sales
▶ digital distribution



History:
4. A 2025-11-01 05:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-01 01:29:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the gloss should mention downloading.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>online selling of digital products (music, ebooks, etc.)</gloss>
+<gloss>selling of digital downloads (e.g. music, e-books, software)</gloss>
+<gloss>download sales</gloss>
2. A 2025-06-07 04:28:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダウンロード販売	262785
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>online selling of digital products (music, ebooks, etc.)</gloss>
1. A* 2025-06-06 18:40:35 
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ダウンロード販売

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865973 Active (id: 2341582)
深夜営業
しんやえいぎょう
1. [n]
▶ late night opening (businesses, etc.)
▶ operating late into the night



History:
2. A 2025-06-07 01:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: late night opening; staying open until late at night.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>operating late in the night (of businesses, taxi service, etc.)</gloss>
+<gloss>late night opening (businesses, etc.)</gloss>
+<gloss>operating late into the night</gloss>
1. A* 2025-06-06 18:52:10 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865974 Active (id: 2341581)
予備電源
よびでんげん
1. [n]
▶ standby power supply
▶ backup generator



History:
2. A 2025-06-07 01:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>standby power supply</gloss>
1. A* 2025-06-06 18:54:42 
  Refs:
大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865975 Active (id: 2341580)
顔面痛
がんめんつう
1. [n] {medicine}
▶ prosopalgia
▶ facial pain



History:
2. A 2025-06-07 01:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - points to 顔面神経痛
1. A* 2025-06-06 23:14:35  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/顔面痛-1157452#w-1157452

顔面痛	4924

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865976 Active (id: 2342104)
顔面神経痛
がんめんしんけいつう
1. [n] {medicine}
▶ facial neuralgia
▶ neuralgia facialis vera
▶ trigeminal neuralgia
▶ tic douloureux
Cross references:
  ⇒ see: 1814000 三叉神経痛 1. trigeminal neuralgia; tic douloureux



History:
3. A 2025-06-13 05:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-09 15:24:51  Sombrero1
  Refs:
Saito: Facial neuralgia; tic douloureux
GG5: 〔三叉神経痛〕...
Nikk: ...三叉神経痛
Daijs, Koj, Daijr: 三叉 (さんさ) 神経痛の俗称。

25万語医学用語大辞典 英和/和英: facial neuralgia (n)【疾患】;faciocephalalgia (n)【疾患】〔ICD-351.0〕;neuralgia facialis vera (n)【疾患】〔SNOMED-F82800 ICD-351.8〕

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 三叉神経痛 │ 24.317 │ 71.0% │
│ 顔面神経痛 │  9.913 │ 29.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1814000">三叉神経痛</xref>
@@ -14 +15,3 @@
-<gloss>facial pain</gloss>
+<gloss>neuralgia facialis vera</gloss>
+<gloss>trigeminal neuralgia</gloss>
+<gloss>tic douloureux</gloss>
1. A* 2025-06-07 01:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865977 Active (id: 2342116)
港則
こうそく
1. [n]
▶ port regulations



History:
2. A 2025-06-13 06:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
港則	8928	  (港則)
港則法	8640	  (港則_法) <- entry
1. A* 2025-06-07 01:09:29  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/港則-496310#w-496310

港則	8928

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865978 Active (id: 2341644)
角結膜炎
かくけつまくえん
1. [n] {medicine}
▶ keratoconjunctivitis



History:
2. A 2025-06-07 20:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2025-06-07 02:23:53  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/角結膜炎
https://kotobank.jp/word/角結膜炎-1516461#w-1516461

角結膜炎	9230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865979 Active (id: 2342029)
耳浴
じよく
1. [n] {medicine}
▶ ear instillation
▶ ear-drop administration



History:
3. A 2025-06-12 11:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
EIjiro, Igaku glossary
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ear-drop administration</gloss>
2. A* 2025-06-11 13:31:59  Sombrero1
  Refs:
最新医学大辞典 第2版: ear instillation
   Here they also mention a duration
25万語医学用語大辞典 英和/和英: ear instillation
  Comments:
I don't think the term itself specifies a duration, what's given by e.g. daijs is preceded by "通常は". Just "ear instillation" should suffice. That's the proper term
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>{med} ear instillation</gloss>
-<gloss>leaving ear drops in the ear for a period</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>ear instillation</gloss>
1. A* 2025-06-07 10:14:39 
  Refs:
Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865980 Active (id: 2341620)

アナダコ
1. [n]
▶ Octopus oliveri



History:
2. A 2025-06-07 12:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Octopus_oliveri
アナダコ	169
あなだこ	0
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>アナダコ</keb>
-</k_ele>
@@ -8 +5 @@
-<reb>あなだこ</reb>
+<reb>アナダコ</reb>
@@ -12 +9 @@
-<gloss>Octopus oliveri (Berry, 1914)</gloss>
+<gloss>Octopus oliveri</gloss>
1. A* 2025-06-07 10:42:35  Hendrik
  Refs:
https://www.godac.jamstec.go.jp/bismal/j/view/9023349
  Comments:
This kind of Octopus can be found in the Ryūkyū Islands and the Ogasawara Islands

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865981 Active (id: 2357496)
胚軸
はいじく
1. [n] {botany}
▶ hypocotyl
2. [n] {zoology}
▶ embryonic axis



History:
5. A 2026-01-14 11:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2026-01-11 23:11:55  parfait8
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<field>&embryo;</field>
-<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>embryonic axis</gloss>
3. A 2025-06-09 05:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-08 19:54:55  Sombrero1
  Refs:
GG5: 【植】 a hypocotyl; 【動】 an embryonic axis
25万語医学用語大辞典 英和/和英: embryonic axis (n)【解剖;生物】;hypocotyl (n)【生物】
科学技術45万語対訳辞典 英和和英: embryonic axis[医生]; hypocotyl[医生]; hypocotyl[基礎]
  Comments:
In botany, the hypocotyl refers to the area below the cotyledon(s) and above the roots. In zoological embryology, an embryonic axis denotes the early organizational structure in an animal embryo that defines the body's head-to-tail orientation and other axes.

Further specifying the second sense because embryonic axis can also be found as a term in botany
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&embryo;</field>
+<gloss>embryonic axis (of an animal)</gloss>
+</sense>
1. A* 2025-06-07 10:52:04  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/胚軸-598770#w-598770

胚軸	8331

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865982 Active (id: 2341753)
日周運動
にっしゅううんどう
1. [n] {astronomy}
▶ diurnal motion



History:
2. A 2025-06-09 02:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-07 10:58:03  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日周運動
https://kotobank.jp/word/日周運動-109845#w-1192825

日周運動	8541

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865983 Active (id: 2342030)
極軸
きょくじく
1. [n] {astronomy}
▶ polar axis (of a telescope)
2. [n] {mathematics}
▶ polar axis (in a polar coordinate system)



History:
3. A 2025-06-12 11:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-11 13:52:21  Sombrero1
  Refs:
Britannica

Second sense:
理化学辞典第5版
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
   [数] 極座標で平面の点を表示するため角を測る基準となる向きをもつ直線.
日外35万語科学技術用語大辞典
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>polar axis</gloss>
+<gloss>polar axis (of a telescope)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>polar axis (in a polar coordinate system)</gloss>
1. A* 2025-06-07 11:01:19  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/極軸-53231#w-1690568

極軸	10624

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865984 Active (id: 2341751)
性毛
せいもう
1. [n] [rare]
▶ pubic hair
Cross references:
  ⇒ see: 1170510 陰毛 1. pubic hair



History:
3. A 2025-06-09 02:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-08 19:44:48  Sombrero1
  Refs:
Nikk, daijs, daijr, koj: 陰部に生える毛。陰毛。恥毛。

No dating available

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 陰毛 │ 93.486 │ 91.5% │
│ 性毛 │  4.828 │  4.7% │
│ 恥毛 │  3.871 │  3.8% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
[rare] + xref to common term
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1170510">陰毛</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-06-07 11:33:10  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/性毛-546491#w-546491

性毛	4828

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865985 Active (id: 2342077)
火落ち
ひおち
1. [n]
▶ sake spoilage caused by bacteria



History:
2. A 2025-06-13 00:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 11:59:50  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/火落ち-1692795#w-1692795

火落ち	1330

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865986 Active (id: 2342291)
操演
そうえん
1. [n,vs,vt] {film,television}
▶ puppeteering
▶ practical effects

Conjugations


History:
4. A 2025-06-14 19:24:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku: 〘映画・放送〙
  Comments:
Most of our [fld=film] tagged entries also have a [fld=tv] tag.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>puppeteering (in film and TV)</gloss>
+<field>&tv;</field>
+<gloss>puppeteering</gloss>
3. A* 2025-06-14 18:44:33  Sombrero1
  Refs:
Sankoku
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2025-06-14 07:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijisen has two senses but they seem very similar.
1. A* 2025-06-07 13:01:59  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/操演
https://kotobank.jp/word/操演-2842741#w-3386564

操演	4162

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865987 Active (id: 2341641)
いちご煮
いちごに
1. [n] {food, cooking}
▶ ichigoni
▶ [expl] sea urchin and abalone soup



History:
2. A 2025-06-07 20:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 14:26:30  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/いちご煮
https://kotobank.jp/word/いちご煮-808489#w-808489

いちご煮	32127

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865988 Active (id: 2341657)
餺飥
ほうとう
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ hōtō
▶ [expl] flat udon noodles in vegetable soup



History:
2. A 2025-06-07 21:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a noodle dish made with flat, broad udon and a large amount of vegetables.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">flat udon noodles in miso soup</gloss>
+<gloss g_type="expl">flat udon noodles in vegetable soup</gloss>
1. A* 2025-06-07 15:01:28  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ほうとう
https://kotobank.jp/word/餺飥-600337#w-2115316

ほうとう	214283	100.0%
餺飥	80	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865989 Active (id: 2342461)
耳うどん
みみうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ mimi udon
▶ [expl] ear-shaped udon from Tochigi prefecture



History:
2. A 2025-06-17 06:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 15:08:10  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/耳うどん
https://kotobank.jp/word/耳うどん-2435544#w-2566154

耳うどん	3978

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865990 Active (id: 2341754)
柿の葉寿司柿の葉鮨 [rK] 柿の葉ずし [sK] 柿の葉すし [sK]
かきのはずしかきのはすし [ik]
1. [n] {food, cooking}
▶ sushi wrapped in persimmon leaf



History:
3. A 2025-06-09 02:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-07 16:14:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
JA Wiki mentions both readings. The usual refs only have the -ずし reading (GG5 追加語彙, daijisen, nikkoku).

Since 柿の葉すし gets a lot of hits in the n-grams, I suggest we tag the -すし reading as [ik].

https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司
>> 柿の葉寿司(かきのはずし、またはかきのはすし)

〈柿/かき/カキ〉の〈葉/は/ハ〉〈寿司/鮨/ずし/ズシ/すし/スシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 柿の葉寿司  │ 24,967 │ 53.8% │
│ 柿の葉ずし  │ 10,780 │ 23.2% │ - add
│ 柿の葉すし  │  9,951 │ 21.4% │ - add
│ 柿の葉鮨   │    453 │  1.0% │
│ 柿のは寿司  │     41 │  0.1% │
│ 柿のはずし  │     30 │  0.1% │
│ かきの葉寿司 │     21 │  0.0% │
│ かきの葉ずし │     21 │  0.0% │
│ かきのはずし │    152 │  0.3% │
│ かきのはすし │     24 │  0.1% │ - add
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<k_ele>
+<keb>柿の葉ずし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柿の葉すし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かきのはすし</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2025-06-07 15:16:18  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/柿の葉寿司
https://kotobank.jp/word/柿の葉鮨-688266#w-688266


柿の葉寿司	24967	98.2%
柿の葉鮨	453	1.8%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865991 Active (id: 2341642)
そば米蕎麦米
そばごめ
1. [n] {food, cooking}
▶ sobagome
▶ [expl] buckwheat cooked with chicken and vegetables



History:
2. A 2025-06-07 20:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kyoudo-ryouri.com/en/food/557.html
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>buckwheat rice</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>sobagome</gloss>
+<gloss g_type="expl">buckwheat cooked with chicken and vegetables</gloss>
1. A* 2025-06-07 15:24:57  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蕎麦米-675362#w-675362

そば米	16793	88.4%
蕎麦米	2206	11.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865992 Active (id: 2341646)

デジタルタトゥーデジタル・タトゥー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "digital tattoo"
▶ digital footprint
▶ traceable digital activities



History:
3. A 2025-06-07 20:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe keep another.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>digital shadow</gloss>
2. A* 2025-06-07 18:56:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
JA Wiktionary tags this as wasei, although the Daijisen entry does not.

A google search for "digital tattoo" in English only returns results related to a different concept (biometric implants).
  Comments:
I think the first gloss alone might be sufficient.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>デジタル・タトゥー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">digital tattoo</lsource>
1. A* 2025-06-07 18:44:12 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デジタルタトゥー

https://spaceshipearth.jp/digital-tattoo/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865993 Active (id: 2341655)
透湿性
とうしつせい
1. [n]
▶ moisture permeability (e.g. of fabric)



History:
2. A 2025-06-07 21:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【化・薬】
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>moisture permeability (of fabric)</gloss>
+<gloss>moisture permeability (e.g. of fabric)</gloss>
1. A* 2025-06-07 19:24:54  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/透湿性-1715160#w-1715160

透湿性	92017

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865994 Active (id: 2342067)
地底人
ちていじん
1. [n]
▶ subterranean humanoids (in fiction)
▶ mole people



History:
2. A 2025-06-12 23:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>subterranean humanoids</gloss>
+<gloss>subterranean humanoids (in fiction)</gloss>
1. A* 2025-06-07 22:17:33  parfait8
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/地底人
https://en.wikipedia.org/wiki/Mole_people_(fiction)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865995 Active (id: 2342476)

クイックシュークイック・シュー
1. [n] Source lang: eng "quick shoe"
▶ quick release plate (on a camera stand)
▶ hot shoe



History:
5. A 2025-06-17 09:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>hot shoe</gloss>
4. A* 2025-06-08 20:53:34 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_shoe
aka shoe mount etc.
  Comments:
The gloss should probavly contain shoe
3. A 2025-06-08 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd.
2. A* 2025-06-07 22:30:41 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クイック・シュー</reb>
1. A* 2025-06-07 22:18:42  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/くいつくしゆー-1739464#w-1739464


クイックシュー	11015
  Comments:
Looks like it originally comes from a brand name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865996 Active (id: 2342230)
相撲茶屋
すもうぢゃや
1. [n]
▶ vendor at a sumo tournament



History:
2. A 2025-06-14 06:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-06-07 22:50:18  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/相撲茶屋-85073#w-85073

相撲茶屋	78220

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5565209 Active (id: 2341626)
道東
どうとう
1. [place]
▶ Eastern Hokkaidō
2. [surname]
▶ Dōtō



History:
5. A 2025-06-07 12:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't notice you'd changed it.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Dotō</gloss>
+<gloss>Dōtō</gloss>
4. A* 2025-06-07 10:45:55  Hendrik
  Comments:
Are you sure the surname is Dotō and not Dōtō?
3. A 2025-05-24 07:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-24 05:13:14  Hendrik
  Refs:
Written personal communication (in conversation we say 東北海道 ひがしほっかいどう)
An explanation is here: https://ja.wikipedia.org/wiki/道東
https://www.kuraso-hokkaido.com/town/info/urahoro (道東の中核都市)
https://urahorokanko.jp/access/ (道東自動車道)
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>Eastern Hokkaidō</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>Dōtou</gloss>
+<gloss>Dotō</gloss>
1. A 2021-07-21 09:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
道 Dou to Dō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Doutou</gloss>
+<gloss>Dōtou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747315 Active (id: 2341621)

プレイオンライン
1. [serv]
▶ PlayOnline



History:
2. A 2025-06-07 12:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレイオンライン	19536
1. A* 2025-06-07 08:28:29 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/PlayOnline

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747316 Active (id: 2341625)

ロックスター・ゲームス
1. [company]
▶ Rockstar Games



History:
2. A 2025-06-07 12:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 08:31:32 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Rockstar_Games

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747317 Active (id: 2341605)

ユービーアイソフトコネクト
1. [serv]
▶ Ubisoft Connect



History:
2. A 2025-06-07 10:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 08:33:27 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Ubisoft_Connect

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747318 Active (id: 2341610)

ウィーゲーム
1. [serv]
▶ WeGame



History:
2. A 2025-06-07 10:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 08:40:42 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/WeGame

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747319 Active (id: 2341609)

インディーガラ
1. [company]
▶ IndieGala



History:
2. A 2025-06-07 10:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/IndieGala
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&serv;</misc>
+<misc>&company;</misc>
1. A* 2025-06-07 08:44:20 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/IndieGala

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747320 Active (id: 2341604)

ビッグフィッシュゲームズ
1. [company]
▶ Big Fish Games



History:
2. A 2025-06-07 09:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-07 08:47:04 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビッグ_フィッシュ_ゲームズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml