JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1033360 Active (id: 2343072)

オーム
1. [n] {physics}
▶ ohm (unit of electrical resistance)
Cross references:
  ⇐ see: 1035470 Ω【オメガ】 3. ohm (unit of electrical resistance)



History:
4. A 2025-06-30 07:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't add either.
3. A* 2025-06-29 13:03:00  Sombrero1
  Comments:
Should the entry note that the quantification symbol is Ω?

Some refs have [lsrc=ger:], should we have it as well?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2025-03-04 03:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-04 02:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Doesn't need to be capitalised.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Ohm</gloss>
+<gloss>ohm (unit of electrical resistance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035470 Active (id: 2343050)
Ωω
オメガ [gai1]
1. [n]
▶ omega (last letter of the Greek alphabet)
2. [n] [uk]
▶ end
▶ conclusion
▶ ending
▶ finality
3. (Ω only) [n] {physics}
▶ ohm (unit of electrical resistance)
Cross references:
  ⇒ see: 1033360 オーム 1. ohm (unit of electrical resistance)
4. (ω only) [n] {physics}
▶ angular velocity
Cross references:
  ⇒ see: 1206170 角速度 1. angular velocity



History:
3. A 2025-06-30 05:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Really?
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A* 2025-06-30 00:41:59 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2025-06-29 12:59:46  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen, Daijs, Daijr
  Comments:
Sankoku doesn't have Ω;ω as surface forms for the second sense, other refs allow it. I do think that the second sense is most likely not written with the actual greek letters, applied [uk] for now
  Diff:
@@ -16 +16,23 @@
-<gloss>omega</gloss>
+<gloss>omega (last letter of the Greek alphabet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>end</gloss>
+<gloss>conclusion</gloss>
+<gloss>ending</gloss>
+<gloss>finality</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>Ω</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1033360">オーム</xref>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>ohm (unit of electrical resistance)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>ω</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1206170">角速度</xref>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>angular velocity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039980 Active (id: 2343057)

ガウチョ
1. [n] Source lang: spa
▶ gaucho
2. [n] [abbr] {clothing}
▶ gaucho pants
Cross references:
  ⇒ see: 1040000 ガウチョパンツ 1. gaucho pants



History:
2. A 2025-06-30 05:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-28 21:04:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has these two senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="spa"/>
@@ -10,0 +12,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1040000">ガウチョパンツ</xref>
+<field>&cloth;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>gaucho pants</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131270 Active (id: 2343054)

ミニカー
1. [n]
▶ minicar
▶ small-sized car
▶ kei car
2. [n]
▶ model car
▶ toy car



History:
2. A 2025-06-30 05:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-28 14:42:00  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/みにかー-3219404#w-639261
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミニカー_(玩具)

ミニカー	1471480

daijs - splitting out senses for an actual small car and a toy car
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<gloss>small-sized car</gloss>
+<gloss>kei car</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>model car</gloss>
+<gloss>toy car</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190110 Active (id: 2343109)
加護 [news2,nf36]
かご [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ divine protection

Conjugations


History:
4. A 2025-06-30 20:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
3. A* 2025-06-30 18:53:18  Sombrero1
  Refs:
OED for aegis: "the protection, backing, or support of a particular person or organization."

Merriam webster for original meaning: "a shield or breastplate emblematic of majesty that was associated with Zeus and Athena"


.
  Comments:
Since "aegis" by itself carries the meaning "protective", "protective aegis" is tautological. Could maybe have "divine aegis" although that's also somewhat redundant since the original aegis is associated with divinity.

Probably unfit as a gloss
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>protective aegis</gloss>
2. A* 2025-06-30 15:55:02  Vivid <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>protective aegis</gloss>
1. A 2021-11-18 00:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203660 Active (id: 2343182)
外国人登録
がいこくじんとうろく
1. [n]
▶ alien registration
▶ registration of foreigners



History:
2. A 2025-07-02 11:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Foreign Resident Registration</gloss>
+<gloss>alien registration</gloss>
+<gloss>registration of foreigners</gloss>
1. A* 2025-06-30 23:33:45 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>alien registration</gloss>
+<gloss>Foreign Resident Registration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204770 Active (id: 2343053)
蛙飛び蛙跳び蛙とび [sK] かえる跳び [sK] 蛙飛 [sK] かえる飛び [sK] 蛙跳 [sK]
かえるとびかわずとび
1. [n]
▶ (game of) leapfrog
▶ leapfrogging



History:
4. A 2025-06-30 05:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-29 09:16:26  Sombrero1
  Refs:
〈蛙/かえる/かわず〉〈飛び/跳び/飛/跳/とび〉
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蛙飛び   │ 1.697 │ 25.9% │
│ 蛙跳び   │   874 │ 13.3% │
│ 蛙とび   │   666 │ 10.2% │add; [sK]
│ かえる跳び │   606 │  9.2% │[sK]
│ 蛙飛    │   415 │  6.3% │
│ かえる飛び │   181 │  2.8% │
│ かわず飛び │     0 │  0.0% │
│ かわず跳び │     0 │  0.0% │
│ かえる飛  │     0 │  0.0% │
│ かわず飛  │     0 │  0.0% │
│ 蛙跳    │     0 │  0.0% │Smk
│ かえる跳  │     0 │  0.0% │
│ かわず跳  │     0 │  0.0% │
│ かえるとび │ 2.119 │ 32.3% │
│ かわずとび │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
Daijs, daijr, koj have かわずとび for 蛙飛び
GG5 and Saito have it for 蛙跳び
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>蛙とび</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +33,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かわずとび</reb>
+</r_ele>
@@ -30,0 +39 @@
+<gloss>leapfrogging</gloss>
2. A* 2025-06-29 00:40:29  Joe Murray
  Refs:
蛙飛び	1697	45.0%
蛙飛	415	11.0%
かえる飛び	181	4.8%
蛙跳び	874	23.2%
蛙跳	0	0.0%
かえる跳び	606	16.1%

daijs - adding additonal forms with 飛

https://kotobank.jp/word/蛙飛び-459020#w-459020
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蛙跳</keb>
+<keb>蛙飛び</keb>
@@ -11,0 +12,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛙飛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かえる飛び</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛙跳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2024-12-03 06:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かえる跳び</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210230 Active (id: 2343068)
侃侃諤諤侃々諤々侃侃諤々 [sK] 侃々諤諤 [sK]
かんかんがくがく
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ outspoken
▶ arguing (heatedly) what one believes in
▶ insisting on something without restraint
Cross references:
  ⇐ see: 2270610 喧々諤々【けんけんがくがく】 1. tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious



History:
4. A 2025-06-30 06:31:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
sankoku, smk, & shinsen have this as a search key too.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>侃侃諤々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-10-25 05:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-25 05:35:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 侃々諤々     │ 9,653 │ 49.2% │
│ 侃侃諤諤     │ 4,677 │ 23.9% │
│ 侃侃諤々     │    99 │  0.5% │
│ 侃々諤諤     │    30 │  0.2% │ - sK
│ かんかんがくがく │ 3,312 │ 16.9% │
│ カンカンガクガク │ 1,620 │  8.3% │
│ かんかんガクガク │   187 │  1.0% │
│ カンカンがくがく │    29 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2014-08-25 01:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270350 Active (id: 2343074)
御座る [rK] ご座る [sK] 厶る [sK]
ござる
1. [v5r,vi] [pol,arch,uk]
《usu. ございます in modern Japanese》
▶ to be
Cross references:
  ⇔ see: 1612690 【ございます】 1. to be; to exist
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 4. to be
  ⇐ see: 2082460 で御座る【でござる】 1. be; is
2. [v5r,vi] [hon,arch,uk]
▶ to come
▶ to go
▶ to be (somewhere)
3. [aux-v,v5r] [hon,arch,uk]
《after the ~て form of a verb》
▶ to be (doing)

Conjugations


History:
9. A 2025-06-30 07:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-06-29 10:02:04  Sombrero1
  Comments:
Not an abbreviation of ござある, simply derived from it. Just as ます from まする is, or される from せられる.
No reference supports [abbr]

I don't think the xref to ござある is needed anymore, this xref from an archaic to an even more archaic term is just a hint to a (rather obvious) etymology now.
An xref to ございます far more appropriate if the sense note persists.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2253100">御座在る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1612690">ございます・1</xref>
@@ -25 +24,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2025-06-28 18:28:50  Sombrero1
  Refs:
current
{ら・ろ;い;る;る;れ;れ}5
{ら・ろ;り;る;る;れ;れ}5

v4r
{ら;り;る;る;れ;れ}4


I don't see a reference without a 五段 tag, apart from refs like 角川古語大辞典 or weblio古語 obviously.
  Comments:
v4r is used for classical verbs lacking the secondary onbin form of the 未然形, as caused by the volitional/hortative auxiliary verb う (<む).
Whether the 連用形 is い or り doesn't change the amount of stems present. Also ございます has its own entry in most dictionaries as well as here.

ござらむ > ござらう > ござろう
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
@@ -33 +31,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
@@ -45 +42,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
6. A* 2025-06-28 14:32:33 
  Comments:
It's being conjugated as a v4r verb quite often. 御座いました as opposed to 御座りました etc. So v4r should be included.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&v4r;</pos>
@@ -31,0 +33 @@
+<pos>&v4r;</pos>
@@ -42,0 +45 @@
+<pos>&v4r;</pos>
5. A 2024-12-31 02:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd utf-8 character.
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<gloss>to be (doing)​</gloss>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305060 Active (id: 2343122)
仕事柄 [news2,nf30] 仕事がら [sK]
しごとがら [news2,nf30]
1. [adv,n]
▶ for work
▶ in a manner related to work



History:
5. A 2025-06-30 22:43:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 仕事柄   │ 363,044 │ 89.8% │
│ 仕事がら  │  40,641 │ 10.1% │
│ 仕事ガラ  │     133 │  0.0% │
│ シゴト柄  │     121 │  0.0% │
│ し事柄   │     107 │  0.0% │
│ しごと柄  │      22 │  0.0% │
│ しごとがら │     192 │  0.0% │
│ シゴトがら │      31 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
4. A* 2025-06-30 22:14:09  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 仕事柄  │ 363,044 │ 89.9% │
│ 仕事がら │  40,641 │ 10.1% │ add
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仕事がら</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-04-28 00:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-04-26 20:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv glosses are probably better (unless somebody can come up with actual noun glosses)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>work-related</gloss>
+<gloss>in a manner related to work</gloss>
1. A* 2019-04-26 19:11:38 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364010 Active (id: 2343337)
真人間
まにんげん
1. [n]
▶ good citizen
▶ honest man
▶ respectable member of society



History:
2. A 2025-07-05 05:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Not sure upstanding works as well.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>upstanding citizen</gloss>
+<gloss>good citizen</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>respectable member of society</gloss>
1. A* 2025-06-30 12:15:11 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>an honest man</gloss>
-<gloss>a good citizen</gloss>
+<gloss>upstanding citizen</gloss>
+<gloss>honest man</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419240 Active (id: 2343045)
団子 [news2,nf28]
だんご [news2,nf28] ダンゴ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ dango
▶ dumpling (usu. sweet)
▶ doughboy
Cross references:
  ⇐ see: 2846031 三色団子【さんしょくだんご】 1. tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)
  ⇐ see: 2828369 いしいし 1. dumpling
  ⇐ see: 2847141 坊ちゃん団子【ぼっちゃんだんご】 1. Botchan dango; tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste)
  ⇐ see: 2846012 花見団子【はなみだんご】 1. dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)
  ⇐ see: 2840705 串団子【くしだんご】 1. skewered dango
2. [n]
▶ ball-shaped object
▶ something round
3. [n]
▶ lump
▶ group
▶ bunch
▶ knot
▶ tight crowd
4. [n] {go (game)}
▶ dango
▶ [expl] inefficient clump of stones



History:
8. A 2025-06-30 04:31:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss g_type="expl">inefficient clump of stones with few liberties and no eyes considered bad shape</gloss>
+<gloss g_type="expl">inefficient clump of stones</gloss>
7. A* 2025-06-27 18:07:28  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
精選版 日本国語大辞典
 だん‐ご【団子】
〘名〙

⑤ 囲碁で、一方の石が一か所に凝集させられて、働きのない形。絞られた場合などによくできるまずい形。
語誌

https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_573.html
https://senseis.xmp.net/?Dango
  Diff:
@@ -36,0 +37,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<gloss>dango</gloss>
+<gloss g_type="expl">inefficient clump of stones with few liberties and no eyes considered bad shape</gloss>
6. A 2022-05-26 05:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-26 01:42:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
4. A* 2022-05-26 01:40:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
1,766,279	 59.4%	団子
  937,526	 31.5%	だんご
  267,922	  9.0%	ダンゴ
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダンゴ</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429610 Active (id: 2343240)
跳ね [news2,nf40] 撥ね
はね [news2,nf40] ハネ (nokanji)
1. [n]
▶ (a) jump
2. [n]
▶ splashes (usu. of mud)
3. [n]
《often 撥ね》
▶ upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo)
4. [n]
▶ close (e.g. of a theatrical performance)
▶ breakup
5. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ハネ》
▶ hane (move)
Cross references:
  ⇔ see: 2866376 二段バネ 1. double hane (move)
  ⇐ see: 1429620 跳ねる【はねる】 4. to play hane; to hane
  ⇐ see: 2867149 死はハネにあり【しははねにあり】 1. There is Death in the Hane
  ⇐ see: 2867144 二目の頭は見ずハネよ【にもくのあたまはみずはねよ】 1. hane at the head of two stones



History:
4. A 2025-07-03 11:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-02 17:45:07  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<xref type="see" seq="2866376">二段バネ</xref>
2. A 2025-06-30 07:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>Hane</gloss>
+<gloss>hane (move)</gloss>
1. A* 2025-06-29 18:49:04  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://senseis.xmp.net/?Hane
https://yasashiigo.com/glossary/ha_gyou/hane.html
  Comments:
maybe add explanation
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハネ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -34,0 +39,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. ハネ</s_inf>
+<gloss>Hane</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436750 Active (id: 2343078)
[news2,nf34]
ひづめ [news2,nf34] ひずめ [ik] ヒヅメ [sk]
1. [n]
▶ hoof



History:
4. A 2025-06-30 07:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-29 13:42:38  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 馬の蹄   │ 7,320 │ 63.6% │
│ 馬のひづめ │ 2,696 │ 23.4% │
│ 馬のヒヅメ │   372 │  3.2% │ add
│ 馬のひずめ │ 1,130 │  9.8% │ add (meikyo)
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蹄の音   │ 6,180 │ 76.2% │ doesn't actually seem uk
│ ひづめの音 │ 1,928 │ 23.8% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 蹄のある   │ 171 │ 73.4% │
│ ひづめのある │  62 │ 26.6% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────┬───────╮
│ 蹄にかけ   │ 60 │100.0% │
│ ひづめにかけ │  0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ひずめ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒヅメ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -16 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-08-22 14:21:32  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-08-22 04:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs (all have examples in kana)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448780 Active (id: 2343079)
当たり [ichi1,news1,nf07] 当り [ichi1] 中り [rK] 中たり [rK] 魚信 [sK]
あたり [ichi1,news1,nf07] アタリ (nokanji)
1. [n]
▶ hit
2. [n]
▶ success
3. [n]
▶ guess
▶ prediction
4. [n]
▶ affability
▶ friendliness
5. [n]
▶ sensation
▶ touch
6. [n]
▶ bruise (on fruit)
7. [n] [uk] {go (game)}
《usu. アタリ》
▶ atari
▶ [expl] situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move
8. [n] {fishing}
《also written as 魚信》
▶ bite (of a fish on a hook)
▶ strike
Cross references:
  ⇔ see: 1810840 魚信 1. bite (of a fish on a hook); strike
9. [suf]
▶ per
▶ each



History:
7. A 2025-06-30 07:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-06-29 18:53:53  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nihonkiin.or.jp/teach/lesson/school/atari.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/アタリ_(囲碁)
https://yasashiigo.com/glossary/a_gyou/atari.html
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_25.html
  Comments:
it should be simply "atari" in english, and the explanation should be in an explanation to make it uniform to other entries, (see sabaki for example).
  Diff:
@@ -30,0 +31,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アタリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -62 +66,4 @@
-<gloss>situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. アタリ</s_inf>
+<gloss>atari</gloss>
+<gloss g_type="expl">situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move</gloss>
5. A 2024-11-15 11:17:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>魚信</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-19 00:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -57 +57,2 @@
-<gloss>situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move</gloss>
@@ -61,0 +63 @@
+<field>&fish;</field>
3. A* 2022-08-17 17:16:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 当たり │  7,482,911 │ 87.0% │
│ 当り  │  1,098,080 │ 12.8% │
│ 中り  │     15,339 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, shinmeikai)
│ 中たり │        700 │  0.0% │ 🡠 rK (meikyo, shinmeikai)
│ あたり │ 18,804,777 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470810 Active (id: 2343047)
覗き覘き [rK]
のぞきノゾキ (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ peep
▶ peeping
2. [n] [abbr]
▶ peep show
▶ [expl] device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures
Cross references:
  ⇒ see: 2578660 覗き機関 1. peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures
3. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ノゾキ》
▶ peep
▶ [expl] placing a stone before a connecting point (threatening to divide the opponent's stones)



History:
6. A 2025-06-30 04:51:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss g_type="expl">to place a stone before a cutting point as a threat to cut the enemy's group in two</gloss>
+<gloss g_type="expl">placing a stone before a connecting point (threatening to divide the opponent's stones)</gloss>
5. A* 2025-06-27 18:13:24  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://senseis.xmp.net/?Peep
https://ja.wikipedia.org/wiki/ノゾキ
https://yasashiigo.com/glossary/na_gyou/nozoki.html
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_761.html

大辞林 第三版
 のぞき [0]【▼覗き・▼覘き】

③囲碁で,相手の石の間隙(かんげき)を一路へだてたところから,切断をねらって打つ手。
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノゾキ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -25,0 +30,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. ノゾキ</s_inf>
+<gloss>peep</gloss>
+<gloss g_type="expl">to place a stone before a cutting point as a threat to cut the enemy's group in two</gloss>
4. A 2022-12-15 04:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-14 05:45:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 覗き  │ 1,589,453 │ 99.3% │
│ 覘き  │    11,480 │  0.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ のぞき │   574,290 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-07-07 05:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's a mistake. GG5, etc. say it's のぞき趣味の人.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>peep</gloss>
@@ -16,1 +18,0 @@
-<gloss>peeping Tom</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524880 Active (id: 2358838)
[ichi1]
マグロ (nokanji) [spec1] まぐろ [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ tuna (Thunnus spp.; esp. the Pacific bluefin)
2. [n] [sl,vulg,uk]
▶ dead fish (person who is unresponsive or passive during sex)
▶ starfish
Cross references:
  ⇐ see: 2077090 マグロ女【まぐろおんな】 1. dead fish (woman who is unresponsive during sex); starfish
3. [n] [sl,uk]
▶ body of a person struck by a train
4. [n] [sl,uk]
▶ person unconscious due to alcohol



History:
21. A 2026-01-28 10:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2026-01-28 02:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
まぐろ	1,547,757		
マグロ	2,123,547
  Comments:
Splitting out しび into a separate entry.
I think "body" is better than "corpse".
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<reb>マグロ</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,7 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しび</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マグロ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -22,3 +20 @@
-<s_inf>usu. Pacific bluefin</s_inf>
-<gloss>tuna (Thunnus spp.)</gloss>
-<gloss>tunny</gloss>
+<gloss>tuna (Thunnus spp.; esp. the Pacific bluefin)</gloss>
@@ -27,2 +22,0 @@
-<stagr>まぐろ</stagr>
-<stagr>マグロ</stagr>
@@ -33 +27 @@
-<gloss>dead lay</gloss>
+<gloss>dead fish (person who is unresponsive or passive during sex)</gloss>
@@ -35 +28,0 @@
-<gloss g_type="expl">person who is inactive during sexual intercourse</gloss>
@@ -38,2 +30,0 @@
-<stagr>まぐろ</stagr>
-<stagr>マグロ</stagr>
@@ -43 +34 @@
-<gloss>someone unconscious due to alcohol</gloss>
+<gloss>body of a person struck by a train</gloss>
@@ -46,2 +36,0 @@
-<stagr>まぐろ</stagr>
-<stagr>マグロ</stagr>
@@ -51 +40 @@
-<gloss>corpse of a person struck by a train</gloss>
+<gloss>person unconscious due to alcohol</gloss>
19. A 2026-01-28 00:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2026-01-16 08:57:43 
  Refs:
nikk

https://ja.wikipedia.org/wiki/マグロ_(鉄道事故)
http://zokugo-dict.com/31ma/maguro.htm
https://ja.wiktionary.org/wiki/まぐろ
https://tap-biz.jp/lifestyle/word-meaning/1032671?page=2#num_1032671_5
https://www2u.biglobe.ne.jp/~wonoko/raiway/keyword/keyword-MA.htm
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<misc>&vulg;</misc>
@@ -44,0 +44,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>まぐろ</stagr>
+<stagr>マグロ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>corpse of a person struck by a train</gloss>
17. A 2025-07-02 19:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564670 Active (id: 2343123)
剪定鋏剪定ばさみ剪定バサミ [sK]
せんていばさみ
1. [n]
▶ pruning shears



History:
2. A 2025-06-30 22:45:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 剪定鋏     │ 17,742 │ 66.6% │
│ 剪定ばさみ   │  4,530 │ 17.0% │
│ 剪定バサミ   │  3,701 │ 13.9% │
│ せん定ばさみ  │    192 │  0.7% │
│ せん定バサミ  │     81 │  0.3% │
│ せん定鋏    │     54 │  0.2% │
│ せんてい鋏   │     40 │  0.2% │
│ センテイ鋏   │     38 │  0.1% │
│ せんていばさみ │    212 │  0.8% │
│ せんていバサミ │     49 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剪定バサミ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-06-30 12:20:59  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 剪定鋏   │ 17,742 │ 79.7% │
│ 剪定ばさみ │  4,530 │ 20.3% │ add
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剪定ばさみ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579300 Active (id: 2343580)
[spec1,news2,nf32]
さけ [spec1,news2,nf32] しゃけサケ (nokanji) [spec1] シャケ (nokanji)
1. [n]
▶ salmon (Salmonidae spp.)
Cross references:
  ⇐ see: 1055330 サーモン 1. salmon
2. [n]
▶ chum salmon (Oncorhynchus keta)
▶ dog salmon
Cross references:
  ⇐ see: 2648530 白鮭【しろざけ】 1. chum salmon (Oncorhynchus keta)



History:
7. A 2025-07-08 05:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it was better the way it was.
An edit like that should be accompanied by reasons.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<s_inf>usu. chum salmon</s_inf>
@@ -31,0 +31,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
+<gloss>dog salmon</gloss>
6. A* 2025-06-30 21:40:28  Sean McBroom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<s_inf>usu. chum salmon</s_inf>
@@ -31,4 +31,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
5. A 2021-08-16 07:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-16 06:36:14  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

鮭	1588889
さけ	647566
しゃけ	78925
サケ	351117
シャケ	106495
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャケ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2018-04-07 20:05:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 鮭 1588889
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -19,0 +22 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685040 Active (id: 2343081)
苦みばしった苦み走った苦味ばしった苦味走った
にがみばしった
1. [adj-f]
▶ sternly handsome
▶ manly



History:
4. A 2025-06-30 07:26:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-06-29 13:49:20  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 苦みばしった  │ 6,074 │ 62.2% │
│ 苦み走った   │ 1,811 │ 18.5% │ add
│ 苦味ばしった  │ 1,042 │ 10.7% │
│ 苦味走った   │   607 │  6.2% │
│ にがみばしった │   232 │  2.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>苦み走った</keb>
2. A 2013-08-16 01:33:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-15 10:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>苦みばしった</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>苦味ばしった</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<gloss>manly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829470 Active (id: 2343111)
菖蒲湯しょうぶ湯 [sK]
しょうぶゆ
1. [n]
▶ bathwater with iris leaves
▶ sweet-flag bath



History:
3. A 2025-06-30 20:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>sweet-flag bath</gloss>
2. A* 2025-06-30 11:09:54 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/菖蒲湯
  Comments:
It seems to only be the leaves and roots of the plant in the bath, not the flower petals
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bathwater with iris petals</gloss>
+<gloss>bathwater with iris leaves</gloss>
1. A 2024-12-08 10:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しょうぶ湯</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1963500 Active (id: 2343108)
グアニル酸
グアニルさん
1. [n] {chemistry}
▶ guanylic acid



History:
2. A 2025-06-30 20:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 18:35:49 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977180 Active (id: 2343325)
灰吹法
はいふきほう
1. [n] {chemistry}
▶ cupellation



History:
2. A 2025-07-04 20:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 20:00:13 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011640 Active (id: 2343082)
吹雪く乱吹く [rK]
ふぶく [gikun]
1. [v5k,vi]
▶ to blow snow violently

Conjugations


History:
2. A 2025-06-30 07:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-29 16:32:43  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 吹雪く │ 12,604 │ 78.2% │
│ 乱吹く │    122 │  0.8% │ add rK
│ ふぶく │  3,401 │ 21.1% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077090 Active (id: 2358914)
マグロ女鮪女 [rK]
まぐろおんな
1. [n] [sl,vulg]
▶ dead fish (woman who is unresponsive during sex)
▶ starfish
Cross references:
  ⇒ see: 1524880 【マグロ】 2. dead fish (person who is unresponsive or passive during sex); starfish



History:
8. A 2026-01-29 00:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マグロ女	3,734	94.7%	
まぐろ女	187	4.7%	
鮪女	23	0.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>マグロおんな</reb>
-<re_restr>マグロ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>鮪女</re_restr>
@@ -23 +19 @@
-<gloss>dead lay</gloss>
+<gloss>dead fish (woman who is unresponsive during sex)</gloss>
@@ -25 +20,0 @@
-<gloss g_type="expl">woman who is inactive during sexual intercourse</gloss>
7. A 2025-06-30 05:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-06-30 04:37:24  Sean McBroom
  Comments:
Unrelated comment but I've personally heard of people use the term starfish, so it's definitely accurate. Starfish makes more sense than tuna to me... A tuna is massive and terribly strong.
5. A* 2025-06-30 04:31:16  Sean McBroom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1524880">マグロ・3</xref>
-<xref type="see" seq="1524880">マグロ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1524880">マグロ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1524880">マグロ・2</xref>
4. A 2013-02-13 06:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It'll do.
The people who turn JMdict into an EJ dictionary will have fun with "starfish" mapping to マグロ女...
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>starfish</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082460 Active (id: 2346891)
で御座る [rK] で厶る [sK] でご座る [sK]
でござる
1. [exp,v5r,cop] [uk,hon,pol,arch]
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 1270350 御座る 1. to be

Conjugations


History:
10. A 2025-08-22 12:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tag order.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
9. A 2025-08-21 02:55:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ご座る is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1270350">ご座る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1270350">御座る・1</xref>
8. A 2025-07-02 20:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-06-30 20:55:30  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ で御座る │  20.172 │  2.5% │
│ で厶る  │      46 │  0.0% │add; [sK]
│ でご座る │       0 │  0.0% │
│ でござる │ 780.758 │ 97.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
PoS was wrong, my mistake.
Refs have both 丁寧語 and 尊敬語. We have [arch] on ござる so this gets it as well

Final edit now from my side
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>で厶る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,2 +22 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -21,0 +26,2 @@
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
6. A 2025-02-12 23:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2248520 Active (id: 2343083)
飛び跳び
とびトビ (nokanji)
1. [n]
▶ flying
▶ leaping
▶ flight
▶ leap
Cross references:
  ⇒ see: 1429700 飛ぶ 1. to fly; to soar
2. [n]
《when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万とびとび三十六》
▶ zero
▶ naught
▶ oh
3. [n]
▶ flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
Cross references:
  ⇒ see: 1598850 飛魚 1. flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
4. (飛び only) [n] {mahjong}
▶ running out of points (zero or fewer)
▶ game ending due to a player running out of points
5. [n] [uk] {go (game)}
《usu. トビ》
▶ jump
Cross references:
  ⇔ see: 2866329 一間トビ 1. one space jump; one point jump
  ⇐ see: 2868811 三間トビ【さんけんトビ】 1. three space jump; three point jump
  ⇐ see: 2868810 二間トビ【にけんトビ】 1. two space jump; two point jump



History:
12. A 2025-06-30 07:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-06-29 18:44:15  Adrian Grana <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<xref type="see" seq="2866329">一間トビ</xref>
10. A* 2025-06-29 18:36:03  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 とび [0]【飛び・跳び】
③囲碁で,ある石から一路ないし三路あけて石を打つこと。一間(いつけん)飛び・二間飛びが多用される。
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_692.html
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トビ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -38,0 +43,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. トビ</s_inf>
+<gloss>jump</gloss>
9. A 2019-12-30 15:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1429700">飛ぶ・2</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
8. A 2019-12-30 11:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421610 Active (id: 2343199)

ヘキサン
1. [n] {chemistry}
▶ hexane



History:
3. A 2025-07-02 19:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-06-30 22:09:16 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431180 Active (id: 2343060)
飯切り飯切半切り半切
はんぎり
1. [n] {food, cooking}
▶ flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice
Cross references:
  ⇒ see: 2866195 寿司桶 1. flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice



History:
7. A 2025-06-30 05:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-06-25 17:57:02  Sombrero1
  Comments:
Yes, this order makes more sense. Esp. since 半切 gets little to no image hits for this meaning.
5. A* 2025-06-24 12:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
4. A 2025-06-24 12:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: はんぎり【半切り】  - 〔写真の〕 a half size.
KOD: はんぎり 【飯切】  - 〔酢飯合わせ用の〕 a sushi bucket; a (plain wooden) bowl for mixing the rice and vinegar to make sushi.
  Comments:
I think there's been a mix-up between the はんぎり and はんせつ entries, probably due to the 半切 pair appearing in both of them. 
I'd prefer to give prominence to the 飯切 forms, as the kokugos do.
GG5's use of 半切り for "half size" is an outlier.
I'll lock this in and reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>飯切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飯切</keb>
+</k_ele>
@@ -10,7 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>飯切り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>飯切</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -21,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2866195">寿司桶・1</xref>
3. A* 2025-06-18 18:36:38  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 半切  │ 25.123 │ 69.4% │Inflated count
│ 半切り │  8.838 │ 24.4% │
│ 飯切り │  1.518 │  4.2% │daijs; add
│ 飯切  │    721 │  2.0% │daijs, koj; [sK]
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

半切 google results are all about cutting in half and paper, took a lot of scrolling to find some images for the bowl
All the other forms show basically only results related to this entry
  Comments:
Was perhaps tagged [rare] (or [obsc] before the conversion) because it's only in koj and daijs
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>飯切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2645550 Active (id: 2343052)
夜干し夜干
よぼし
1. [n,vs,vt]
▶ drying at night (e.g. of clothes)

Conjugations


History:
5. A 2025-06-30 05:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-06-29 08:50:59  Sombrero1
  Refs:
Mostly transitive examples in the NDL:

https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary&collection=A00001&collection=A00002&collection=A00022&collection=A00003&collection=A00014&collection=A00015&collection=A00188&collection=A00017&collection=A00016&collection=A00019&collection=A00121&collection=A00024&collection=A00152&collection=A00150&collection=A00173&collection=A00122&collection=A00162&collection=B00000&keyword=夜干しする&fullText=true&eraType=AD&availableType=Persend&identifierItem=ISBN&includeVolumeNum=true&pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&displayMode=list


Not exclusive to clothes
daijs: 衣類などを夜間に干すこと。
Many examples I saw said 凍豆腐を夜干しする
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>drying clothes at night</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>drying at night (e.g. of clothes)</gloss>
3. A* 2025-06-29 02:42:25  Joe Murray
  Refs:
daijs - adding form

https://kotobank.jp/word/夜干し-676282#w-676282

夜干し	59786	74.0%
夜干	21022	26.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>夜干し</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-07-04 01:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-04 00:46:43  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650960 Active (id: 2343048)
攻め合い攻合い
せめあい
1. [n]
▶ attacking each other
▶ mutual attack
2. [n] {go (game)}
▶ capturing race



History:
4. A 2025-06-30 04:57:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
3. A* 2025-06-27 17:48:32  Adrian Grana <...address hidden...>
  Comments:
better to have the definition for go in it's own definition to use the go tag else it won't show up under this tag
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>capturing race (e.g. in go)</gloss>
@@ -17,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<gloss>capturing race</gloss>
2. A 2011-08-02 17:47:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 11:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831865 Active (id: 2343069)
根掛かり根がかり根掛り
ねがかり
1. [n,vs] {fishing}
▶ hook getting caught on something underwater

Conjugations


History:
4. A 2025-06-30 07:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Hook, not lure.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>fishing lure getting caught on underwater structure</gloss>
+<gloss>hook getting caught on something underwater</gloss>
3. A* 2025-06-30 01:17:04 
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>fishing lure getting caught on underwater structure</gloss>
2. A 2017-04-06 15:11:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>cashing a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
+<gloss>catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
1. A* 2017-04-04 23:42:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866289 Active (id: 2343055)
空き三角アキ三角
あきさんかく
1. [n] {go (game)}
▶ empty triangle
▶ [expl] "L"-shaped formation of three stones (considered bad shape)
Cross references:
  ⇐ see: 2867128 愚集み【グズミ】 1. guzumi; move that forms an empty triangle deliberately
  ⇐ see: 2867129 愚集む【グズむ】 1. to play a guzumi move; to play an empty triangle deliberately



History:
2. A 2025-06-30 05:39:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

空き三角   633 61.8%
アキ三角   392 38.2%
あきさんかく   0  0.0%
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>usu. アキ三角</s_inf>
@@ -18 +17 @@
-<gloss g_type="expl">"L"-shaped formation of three stones, considered bad shape</gloss>
+<gloss g_type="expl">"L"-shaped formation of three stones (considered bad shape)</gloss>
1. A* 2025-06-27 17:54:29  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_8.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Empty_triangle
https://senseis.xmp.net/?EmptyTriangle

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866290 Active (id: 2343049)
竹節
たけふタケフ (nokanji)
1. [n] [uk] {go (game)}
▶ bamboo joint
▶ [expl] parallel lines of two stones spaced one point apart



History:
2. A 2025-06-30 05:19:08  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Clearer?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">two pairs of adjacent stones spaced one point apart which resembles bamboo and is considered strong shape</gloss>
+<gloss g_type="expl">parallel lines of two stones spaced one point apart</gloss>
1. A* 2025-06-27 18:02:44  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_553.html

大辞林 第三版
 たけ ふ [0]【竹▽節】〔竹の節に似ることから〕
囲碁で,連続した二子が一間(いつけん)隔てて平行に並んでいる形をいう。確実な連絡の形として用いられる。「―に継(つ)ぐ」

https://senseis.xmp.net/?BambooJoint
  Comments:
leave the explanation out in case it's too long

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866291 Active (id: 2343064)
太刀音
たちおと
1. [n]
▶ sound of a sword cutting or clashing



History:
2. A 2025-06-30 06:03:02  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs

太刀音 105
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>crush of swords</gloss>
+<gloss>sound of a sword cutting or clashing</gloss>
1. A* 2025-06-27 20:15:19 
  Refs:
Babylon Japanese-English; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866292 Active (id: 2343065)
蓄冷剤
ちくれいざい
1. [n] [rare]
▶ refrigerant
▶ thermal gel
▶ ice pack
▶ cold pack
Cross references:
  ⇒ see: 2580750 保冷剤 1. refrigerant; thermal gel; ice pack; cold pack



History:
2. A 2025-06-30 06:06:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
KOD (also redirects)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2580750">保冷剤</xref>
1. A* 2025-06-27 22:56:37  Joe Murray
  Refs:
蓄冷剤	5263	4.3% - rare tag makes sense I think
保冷剤	117954	95.7%

https://kotobank.jp/word/蓄冷剤-2132829#w-2231010

daijs - just references to 保冷剤, replicating that entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866293 Active (id: 2343342)
側脈
そくみゃく
1. [n] {botany}
▶ lateral vein (in leaf venation)



History:
4. A 2025-07-05 05:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-07-01 13:32:52  Sombrero1
  Refs:
岩波 生物学辞典 第4版
  Comments:
Might be useful to have
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lateral vein</gloss>
+<gloss>lateral vein (in leaf venation)</gloss>
2. A 2025-06-30 06:09:24  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-06-27 23:09:05  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/側脈-89960#w-89960
https://ja.wikipedia.org/wiki/葉脈 - mentioned here

daijs, wiki (mentioned)

側脈	2858

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866296 Active (id: 2343073)

ゴロにゃんごろにゃんゴロニャン
1. [adv] [on-mim]
▶ purring



History:
2. A 2025-06-30 07:17:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

ゴロにゃん 13,459 42.5%
ごろにゃん 10,848 34.2%
ゴロニャン  7,040 22.2% <- add
ごろニャン    336  1.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴロニャン</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>purr</gloss>
+<gloss>purring</gloss>
1. A* 2025-06-28 00:52:20  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ごろにやん-683619#w-683619

ごろにゃん	10848	44.6%
ゴロにゃん	13459	55.4%
seems to be commonly written both ways

daijs - 副

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866297 Active (id: 2343076)
姫赤立羽 [rK]
ヒメアカタテハ (nokanji)ひめあかたては
1. [n] [uk]
▶ painted lady (Vanessa cardui)
▶ thistle butterfly



History:
3. A 2025-06-30 07:21:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2025-06-30 05:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>thistle butterfly</gloss>
1. A* 2025-06-28 01:29:50  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒメアカタテハ
https://kotobank.jp/ejword/painted lady#w-3148724

ヒメアカタテハ	8462	99.6%
姫赤立羽	38	0.4%

gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866298 Active (id: 2343077)
青条揚羽 [rK]
アオスジアゲハ (nokanji)あおすじあげは
1. [n] [uk]
▶ common bluebottle (Graphium sarpedon)
▶ blue triangle



History:
2. A 2025-06-30 07:23:20  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2025-06-28 01:38:41  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アオスジアゲハ
https://kotobank.jp/word/青条揚羽-422287#w-422287

アオスジアゲハ	21751	99.8%
青条揚羽	47	0.2%

wiki, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866299 Active (id: 2343080)

オプシン
1. [n] {biochemistry}
▶ opsin



History:
2. A 2025-06-30 07:26:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<field>&chem;</field>
-<field>&biol;</field>
+<field>&biochem;</field>
1. A* 2025-06-28 02:00:46  Joe Murray
  Refs:
オプシン	2251

https://kotobank.jp/word/おぷしん-3178894#w-674584

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866302 Active (id: 2343088)
鼻差
はなさ
1. [n] {horse racing}
▶ (winning) by a nose
▶ photo finish
Cross references:
  ⇐ see: 2866303 鼻の差【はなのさ】 1. (winning) by a nose; photo finish



History:
2. A 2025-06-30 08:11:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku
1. A* 2025-06-28 03:16:03  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鼻差-603453

鼻差	6924

daijs - going to add an entry for 鼻の差 as well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866303 Active (id: 2343089)
鼻の差
はなのさ
1. [exp,n] {horse racing}
▶ (winning) by a nose
▶ photo finish
Cross references:
  ⇒ see: 2866302 鼻差 1. (winning) by a nose; photo finish



History:
2. A 2025-06-30 08:16:15  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* smk: 〔一般に、わずかの差を言う。例、「━で勝つ」〕
* meikyo: また、勝負事などで、ごくわずかな差
  Comments:
Also has broader application.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2866302">鼻差</xref>
1. A* 2025-06-28 03:18:31  Joe Murray
  Refs:
鼻の差	2110

https://kotobank.jp/word/鼻の差-603643#w-603643

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866304 Active (id: 2343090)

ヒソップ
1. [n]
▶ hyssop (Hyssopus officinalis)



History:
2. A 2025-06-30 08:37:55  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
britt; nipp

ヤナギハッカ 456
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>hyssop</gloss>
+<gloss>hyssop (Hyssopus officinalis)</gloss>
1. A* 2025-06-28 05:18:29  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ひそつぷ-3165352#w-610347
daijs

ヒソップ	6918

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866305 Active (id: 2343091)
戦術爆撃
せんじゅつばくげき
1. [n]
▶ tactical bombing



History:
2. A 2025-06-30 08:44:00  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
britt; gg5

戦術爆撃    997
戦略爆撃 25,676
1. A* 2025-06-28 05:32:38  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/戦術爆撃

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866306 Active (id: 2343110)
河川漁業
かせんぎょぎょう
1. [n]
▶ river fishery



History:
2. A 2025-06-30 20:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-28 09:36:02 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866313 Active (id: 2343062)
伝熱
でんねつ
1. [n] {physics,chemistry}
▶ heat transfer



History:
2. A 2025-06-30 05:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2025-06-29 01:06:16  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/伝熱
https://kotobank.jp/word/伝熱-168312#w-168312

daijs, wiki

伝熱	152298

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866314 Active (id: 2343084)
砕米
さいまい
1. [n]
▶ broken rice
▶ rice fragments



History:
2. A 2025-06-30 07:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-29 01:18:06  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/砕米-508492#w-508492

daijs

砕米	2792

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866315 Active (id: 2343085)

たこまんま
1. [n] {food, cooking}
▶ octopus ovary
▶ octopus eggs



History:
2. A 2025-06-30 07:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-29 02:01:19  Joe Murray <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/たこまんま-2878158#w-3090156
https://ja.wikipedia.org/wiki/たこまんま

daijs, wiki

たこまんま	1119

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866316 Active (id: 2343056)

ビリヤニビリヤーニ
1. [n] {food, cooking} Source lang: hin
▶ biryani



History:
2. A 2025-06-30 05:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビリヤーニ	1075	10.1%
ビリヤニ	9605	89.9%
KOD
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビリヤーニ</reb>
1. A* 2025-06-29 02:14:34  Joe Murray
  Refs:
ビリヤニ	9605

https://kotobank.jp/word/びりやに-1729587#w-1729587
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビリヤニ

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866317 Active (id: 2343086)
鮭とば鮭冬葉
さけとば
1. [n] {food, cooking}
▶ salmon jerky
▶ dried salmon
▶ cured salmon



History:
2. A 2025-06-30 07:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>cured salmon</gloss>
1. A* 2025-06-29 02:33:11  Joe Murray <...address hidden...>
  Refs:
鮭とば	16521	91.3%
鮭冬葉	1570	8.7%

https://kotobank.jp/word/鮭冬葉-509984#w-509984
https://ja.wikipedia.org/wiki/鮭とば

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866318 Active (id: 2343087)
冷風扇
れいふうき
1. [n]
▶ evaporative cooler
▶ swamp cooler



History:
2. A 2025-06-30 07:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-29 02:49:21  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/冷風機-3241957#w-3471848
https://ja.wikipedia.org/wiki/冷風扇

冷風扇	43717

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866326 Active (id: 2343061)
ロケ弁
ロケべん
1. [n] [abbr]
▶ boxed lunch eaten at a film or TV shoot
Cross references:
  ⇒ see: 1147180 ロケ 1. location (e.g. of film shoot); remote (shoot at a remote location)



History:
2. A 2025-06-30 05:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-06-29 18:15:58  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロケ弁
https://kotobank.jp/word/ろけ弁-663528#w-663528

ロケ弁	21980

daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866336 Active (id: 2343070)
輪中
わじゅう
1. [n]
▶ community surrounded by flood-control embankments



History:
2. A 2025-06-30 07:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>region surrounded by flood control embankments</gloss>
+<gloss>community surrounded by flood-control embankments</gloss>
1. A* 2025-06-30 00:08:46  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/輪中-665089#w-665089
https://ja.wikipedia.org/wiki/輪中

daijs, wiki

輪中	31121

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866337 Active (id: 2343071)
蝶ネジ蝶ねじ [sK] 蝶螺子 [sK]
ちょうねじ
1. [n]
▶ wing nut
▶ butterfly screw



History:
2. A 2025-06-30 07:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
  Comments:
All 5 Reverso matches are for thumbscrew, but I disagree too.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>wing nut</gloss>
1. A* 2025-06-30 06:20:23 
  Refs:
gg5 says "thumbscrew" but it's surely wrong
蝶ネジ	5564	83.2%
蝶ねじ	1030	15.4%
蝶螺子	94	1.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866338 Active (id: 2343473)
病み垢 [ateji] 病みアカ
やみアカ
1. [n] [net-sl]
▶ social media account that only posts negative things



History:
3. A 2025-07-07 05:30:34  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://oscar-formen.com/content/what-is-dark-language/
* https://goiryoku.com/yamiaka/
  Comments:
Thanks. Many refs do mention these accounts posting pictures of self-harm and drug use, but they vary overall on the exact contents, and some mention more innocuous things like venting or badmouthing. Hard to get into all that without becoming encyclopedic.

Aligning kanji/reading/x-ref usage with other -垢 entries.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +12 @@
-<reb>やみあか</reb>
+<reb>やみアカ</reb>
@@ -15 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2795290">垢</xref>
2. A* 2025-06-30 19:24:13  Joe Murray
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/病み垢
https://note.com/okusurinometan/n/n76786d834f0e


Too new for n-grams I think
  Comments:
Maybe like this, with an x-ref for the slang use of 垢

Seems to have a connotation with depression, threats of suicide, etc. Maybe my gloss is a bit too mild
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>やみアカ</reb>
+<reb>やみあか</reb>
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2795290">垢</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>social media account for negative</gloss>
+<gloss>social media account that only posts negative things</gloss>
1. A* 2025-06-30 11:53:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866339 Active (id: 2343474)
ヒンスベルク反応ヒンスベルグ反応
ヒンスベルクはんのう (ヒンスベルク反応)ヒンスベルグはんのう (ヒンスベルグ反応)
1. [n] {chemistry}
▶ Hinsberg reaction



History:
2. A 2025-07-07 05:37:59  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Both forms have <20 n-grams and scant Google hits.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_restr>ヒンスベルク反応</re_restr>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_restr>ヒンスベルグ反応</re_restr>
1. A* 2025-06-30 17:53:54 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; https://kotobank.jp/word/ひんすべるく反応-3185591

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866340 Active (id: 2343244)

ヒポキサンチン
1. [n] {chemistry}
▶ hypoxanthine



History:
2. A 2025-07-03 20:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 17:57:22 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866341 Deleted (id: 2343606)
比例感度
ひれいかんど
1. [n]
▶ proportional sensitivity



History:
3. D 2025-07-08 09:48:05  Syed Raza <...address hidden...>
2. D* 2025-07-08 01:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams; not in references, A+B. I don't think we need it.
1. A* 2025-06-30 17:59:50 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866342 Active (id: 2343477)
疲れ試験
つかれしけん
1. [n]
▶ fatigue test
Cross references:
  ⇒ see: 2866343 疲労試験 1. fatigue test



History:
3. A 2025-07-07 05:44:42  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2866343">疲労試験</xref>
2. A 2025-07-07 05:42:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

疲れ試験   871
疲試験      0
疲労試験 9,406
1. A* 2025-06-30 18:02:17 
  Refs:
英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866343 Active (id: 2343476)
疲労試験
ひろうしけん
1. [n]
▶ fatigue test
Cross references:
  ⇐ see: 2866342 疲れ試験【つかれしけん】 1. fatigue test



History:
2. A 2025-07-07 05:44:21  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 18:02:56 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866344 Active (id: 2343478)
疲労破壊
ひろうはかい
1. [n]
▶ fatigue fracture
▶ fatigue failure



History:
2. A 2025-07-07 05:48:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
KOD

疲労破壊 49,890
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fatigue failure</gloss>
1. A* 2025-06-30 18:05:17 
  Refs:
建築学用語辞典第2版 日本建築学会; 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866345 Active (id: 2343237)
グルタコン酸
グルタコンさん
1. [n] {chemistry}
▶ glutaconic acid



History:
2. A 2025-07-03 11:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-30 19:07:59 
  Refs:
理化学辞典第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866346 Active (id: 2343245)
鮭児
けいじケイジ
1. [n]
▶ keiji
▶ [expl] juvenile chum salmon



History:
2. A 2025-07-03 20:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-06-30 21:46:04  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
https://motohachistore.com/blog/?p=414
web, google images
  Comments:
only 1 can be caught for every 10,000 making it very rare and expensive.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866347 Active (id: 2343419)
白亜化
はくあか
1. [n]
▶ cretification
▶ cretifaction chalking



History:
2. A 2025-07-06 04:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>chalking</gloss>
+<gloss>cretification</gloss>
+<gloss>cretifaction chalking</gloss>
1. A* 2025-06-30 21:56:57 
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866348 Active (id: 2343276)
ヘキサン酸
ヘキサンさん
1. [n] {chemistry}
▶ hexanoic acid



History:
2. A 2025-07-04 04:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-06-30 22:10:07 
  Refs:
理化学辞典第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866349 Active (id: 2343356)
ヘキソン酸
ヘキソンさん
1. [n] {chemistry}
▶ hexonic acid



History:
2. A 2025-07-05 07:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 22:12:25 
  Refs:
理化学辞典第5版; 英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866350 Active (id: 2343357)
ヘミメリト酸
ヘミメリトさん
1. [n] {chemistry}
▶ hemimellitic acid



History:
2. A 2025-07-05 07:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-06-30 22:14:29 
  Refs:
理化学辞典第5版; 英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866351 Active (id: 2343409)

パクツイぱくツイ
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ stealing a tweet
Cross references:
  ⇒ see: 1010420 パクリ 3. plagiarism; rip-off; lifting; cribbing



History:
2. A 2025-07-06 03:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
!!
1. A* 2025-06-30 23:25:17  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ぱくつい-1741337
https://www.weblio.jp/content/パクツイ

daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml