JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[uk]
▶ reason ▶ cause ▶ circumstances ▶ grounds |
|
| 2. |
[conj]
[uk]
▶ because of ▶ as a result of |
|
| 5. | A 2025-06-14 04:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-13 19:20:40 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku ゆえ[故]⦅名⦆ わけ。理由。 「━もなく落ちるなみだ・証拠(しょうこ)がない━をもって〔=ないので〕否定する」 ⦅接助⦆ 〔文〕理由をあらわす。(…の)ため。 「呼ばれた━行って来る」 Shinsen: ❶わけ。理由。事情。「━あって別れた」 ❷〔かながき〕〔助詞的に〕…のため。「なまけた━、失敗した」 |
|
| Comments: | Encountered with second sense I don't see [adv] in refs |
|
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -16,0 +16,7 @@ +<gloss>grounds</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>because of</gloss> +<gloss>as a result of</gloss> |
|
| 3. | A 2021-03-31 04:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 2. | A 2016-11-21 22:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-11-21 16:01:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 故 1972341 ゆえ 2446035 故に 1255670 ゆえに 1574440 故の 189198 ゆえの 306859 故ない 355 ゆえない 3022 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[v5s,vi]
▶ to begin to bloom ▶ to come out |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 咲き出す 26191 85.0% 咲きだす 4609 15.0% |
|
| 1. | A* 2025-06-13 16:39:54 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | N-gram |
|
| Comments: | Encountered this spelling in the CCs for ヴァニタスの手記. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>咲きだす</keb> |
|
| 1. |
[adj-i]
▶ sultry ▶ sweltering ▶ stuffy ▶ oppressively hot |
|
| 2. |
[adj-i]
▶ uncomfortably hot-looking (clothing, etc.) ▶ stuffy-looking |
|
| 4. | A 2025-06-13 11:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-13 06:39:27 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 暑苦しい 191,540 97.0% 熱苦しい 2,355 1.2% - rK (oukoku) あつくるしい 3,572 1.8% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2019-09-30 21:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2019-09-30 15:14:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo |
|
| Comments: | The kokugos have this second sense but it's a tricky one to gloss. Added kanji form. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>熱苦しい</keb> @@ -13,0 +17,7 @@ +<gloss>stuffy</gloss> +<gloss>oppressively hot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>uncomfortably hot-looking (clothing, etc.)</gloss> +<gloss>stuffy-looking</gloss> |
|
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to shake off ▶ to throw off |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-12 12:22:19 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 振り落とされ │ 32,770 │ 97.6% │ │ ふり落とされ │ 330 │ 1.0% │ add │ 振り落され │ 328 │ 1.0% │ add sK │ 振落され │ 60 │ 0.2% │ │ ふり落され │ 42 │ 0.1% │ │ 振落とされ │ 40 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ふり落とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
[rare]
{grammar}
▶ personal pronoun
|
|||||
| 2. | A 2025-06-14 04:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 12:10:38 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 人称代名詞 │ 17.565 │ 97.2% │ │ 人代名詞 │ 506 │ 2.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | [ling] ⇒ [gramm] |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<field>&ling;</field> +<xref type="see" seq="1730860">人称代名詞</xref> +<field>&gramm;</field> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ Hinamatsuri (March 3) ▶ Girls' Festival ▶ Dolls' Festival
|
|||||||||||||
| 14. | A 2025-06-13 23:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not really a problem. It's indicating that the form is in the Ichiman list, but we don't consider it common enough to be grounds for flagging the entry as a priority one. |
|
| 13. | A* 2025-06-13 13:58:40 Sombrero1 | |
| Comments: | ichi2 on sK form |
|
| 12. | A 2025-06-13 08:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-06-13 06:24:03 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | ひな祭り 494,690 56.3% 雛祭り 127,084 14.5% ひな祭 13,879 1.6% - sK 雛祭 10,728 1.2% - sK ひなまつり 231,948 26.4% |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 10. | A 2019-03-25 13:21:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Comments: | see comments under 1300270 |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="1300270">三月の節句</xref> |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ warfare ▶ the maelstrom of war ▶ disorder brought about by war |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:28:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-10 10:07:09 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 戦乱 │ 182.398 │ 51.6% │ │ 戦乱の │ 78.454 │ 22.2% │ │ 戦乱の世 │ 20.892 │ 5.9% │ │ 戦乱を │ 14.091 │ 4.0% │ │ 戦乱に │ 12.846 │ 3.6% │ │ 戦乱が │ 10.565 │ 3.0% │ │ 戦乱の時代 │ 8.979 │ 2.5% │ │ 戦乱で │ 8.060 │ 2.3% │ │ 戦乱の世を │ 6.885 │ 1.9% │ │ 戦乱の中 │ 5.645 │ 1.6% │ │ 戦乱の世に │ 4.554 │ 1.3% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ Not sure this should be [adj-no], mostly "~of war" collocations Sankoku: 戦争のための、国のみだれ。 Shinsen: 戦争による世の中のみだれ。 Chuujiten, GG5, Prog |
|
| Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>wars</gloss> -<gloss>disturbances</gloss> +<gloss>warfare</gloss> +<gloss>the maelstrom of war</gloss> +<gloss>disorder brought about by war</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
{physics}
▶ theory of relativity
|
|||||
| 2. |
[n]
{philosophy}
▶ relativism |
|||||
| 4. | A 2025-06-13 07:53:28 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-12 03:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 - 【哲】 |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&phil;</field> |
|
| 2. | A 2016-10-19 06:30:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| 1. | A* 2016-10-19 06:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1401160">相対性理論</xref> +<field>&physics;</field> +<misc>&abbr;</misc> |
|
| 1. |
[v5u,vt]
▶ to drive away ▶ to clear ▶ to scatter ▶ to disperse |
|
| 4. | A 2025-06-13 23:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-13 18:09:37 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 追い払う │ 92,359 │ 98.0% │ │ 追いはらう │ 1,305 │ 1.4% │ add sK │ 追払う │ 555 │ 0.6% │ add sK │ 逐い払う │ 0 │ 0.0% │ add (meikyo) ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | おいぱらう not in my refs, only おっぱらう |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +15,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逐い払う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,5 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おいぱらう</reb> -<re_restr>追い払う</re_restr> -<re_restr>追払う</re_restr> |
|
| 2. | A 2016-01-03 10:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | n-grams |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>追払う</keb> +<keb>追いはらう</keb> @@ -13 +13 @@ -<keb>追いはらう</keb> +<keb>追払う</keb> |
|
| 1. | A* 2016-01-02 17:56:49 Scott | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<k_ele> +<keb>追いはらう</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22,2 @@ +<re_restr>追い払う</re_restr> +<re_restr>追払う</re_restr> @@ -23,0 +29,3 @@ +<gloss>to clear</gloss> +<gloss>to scatter</gloss> +<gloss>to disperse</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ dimwit |
|
| 3. | A 2025-06-13 00:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-10 19:01:41 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 薄馬鹿 │ 778 │ 22.0% │ │ うす馬鹿 │ 342 │ 9.7% │ │ 薄バカ │ 109 │ 3.1% │ │ うすばか │ 1,265 │ 35.8% │ │ うすバカ │ 802 │ 22.7% │ add │ ウスバカ │ 237 │ 6.7% │ add ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うすバカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウスバカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2024-10-17 04:59:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 薄馬鹿 778 21.9% 薄ばか 26 0.7% うす馬鹿 342 9.6% うすばか 1265 35.5% ウスバカ 237 6.7% 薄バカ 109 3.1% うすバカ 802 22.5% |
|
| Diff: | @@ -8 +8,6 @@ -<keb>薄ばか</keb> +<keb>うす馬鹿</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄バカ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15 +21 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to become famous overnight ▶ to burst into fame |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 11:29:46 | |
| Refs: | 〈彗/すい〉〈星/せい〉の〈よう/様〉に〈現/あらわ〉れ 彗星のように現れ 4308 88.9% すい星のように現れ 194 4.0% 彗星の様に現れ 125 2.6% 彗星のようにあらわれ 220 4.5% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彗星のようにあらわれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すい星のように現れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彗星の様に現れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
[poet]
▶ mountain recesses ▶ heart of the mountains ▶ (place) deep in the mountains
|
|||||
| 2. |
[n]
[poet,hon]
《also as 御山》 ▶ mountain |
|||||
| 3. |
[n]
[arch]
▶ imperial tomb ▶ emperor's grave |
|||||
| 8. | A 2025-12-06 07:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-12-05 20:18:38 parfait8 | |
| Refs: | meikyo, gg5, daijr/s, etc. only have the "mountain recess", i think it should lead only archaic and shinkoku (with 古語 tag) in my refs have the third sense, "hon" doesn't seem appropriate here |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,7 +24,0 @@ -<misc>&hon;</misc> -<gloss>mountain</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>深山</stagk> -<pos>&n;</pos> -<misc>&poet;</misc> @@ -38,0 +33,6 @@ +<s_inf>also as 御山</s_inf> +<gloss>mountain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
| 6. | A 2025-06-18 05:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-06-17 18:34:05 Sombrero1 | |
| Comments: | Looks good. I think even with one restriction here it's better to have おやま and みやま separate, because they have different etymologies after all. GendaiRK does it this way too |
|
| 4. | A* 2025-06-17 12:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 御山 20379 |
|
| Comments: | As suggested in 2580710. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御山</keb> @@ -20,0 +24 @@ +<misc>&hon;</misc> @@ -23,0 +28 @@ +<stagk>深山</stagk> @@ -32,0 +38 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ appellation ▶ designation ▶ epithet ▶ title ▶ name |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ calling out (a name) ▶ calling (for) |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 12:08:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Meikyo: ❶ 呼び名。呼称。 ❷ 〘他サ変〙名前を呼ぶこと。 Smk: ㊀「そのものに与えられた名前」の意の古風な表現。 ㊁━する(他サ)そのものの名前をはっきり口に出して言うこと。 Sankoku has [form] for the first sense GG5, Saito |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&form;</misc> @@ -14,0 +15,10 @@ +<gloss>epithet</gloss> +<gloss>title</gloss> +<gloss>name</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>calling out (a name)</gloss> +<gloss>calling (for)</gloss> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ attendance at a castle |
|
| 3. | A 2025-06-13 23:22:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-13 21:25:16 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とうじょう</reb> |
|
| 1. | A 2021-11-18 01:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ Tokyo Metropolitan Assembly elections
|
|||||||
| 2. | A 2025-06-13 23:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 18:51:20 Sombrero1 | |
| Refs: | Daijs, 新語時事用語辞典 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Tokyo Assembly elections</gloss> +<xref type="see" seq="2866113">東京都議会議員選挙</xref> +<xref type="see" seq="1700930">都議会</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Tokyo Metropolitan Assembly elections</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ flagellum |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 11:35:24 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 鞭毛 │ 23,389 │ 85.2% │ │ べん毛 │ 4,048 │ 14.8% │ add (nhk) ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>べん毛</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&biol;</field> |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ curt ▶ blunt ▶ cold ▶ short
|
|||||
| 5. | A 2025-06-13 11:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-06-13 08:27:19 parfait8 | |
| Comments: | many of my refs (shinkoku, gg5, etc.) don't even have the kanji form, it seems very rare and the form in the n-grams is probably just そっけない |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2015-06-16 03:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | All my JEs use kana in examples. |
|
| 2. | A* 2015-06-15 09:43:35 luce | |
| Refs: | n-grams 素気無い 20 素気ない 126 すげない 171 素気無く 37 素気なく 77 すげなく 581 |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>素気無い</keb> +<keb>素気ない</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>素気ない</keb> +<keb>素気無い</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v1,vi]
[col]
▶ to become enraged ▶ to blow one's top ▶ to lose it ▶ to flip out |
|
| 7. | A 2025-06-13 11:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-06-12 16:21:27 parfait8 | |
| Refs: | ブチキレる 1,902 5.5% |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30,4 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブチキレる</reb> |
|
| 5. | A 2024-01-13 22:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-01-13 22:20:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -34 +34 @@ -<xref type="see" seq="2101560">ブチ切れ</xref> +<pos>&vi;</pos> @@ -36 +36,3 @@ -<gloss>to be enraged</gloss> +<gloss>to become enraged</gloss> +<gloss>to blow one's top</gloss> +<gloss>to lose it</gloss> |
|
| 3. | A 2024-01-12 23:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ブチ切れる 16630 51.3% ぶち切れる 9343 28.8% ブチきれる 505 1.6% ブチぎれる 304 0.9% ぶちきれる 3902 12.0% ぶちぎれる 644 2.0% ぶちキレる 662 2.0% ぶちギレる 448 1.4% |
|
| Comments: | Could do with massive simplification. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<reb>ぶちきれる</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶちぎれる</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +18 @@ -<re_restr>ブチ切れる</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,9 +22 @@ -<re_restr>ブチ切れる</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶちきれる</reb> -<re_restr>ぶち切れる</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶちぎれる</reb> -<re_restr>ぶち切れる</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -28 +26 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -32 +30 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a bump ▶ with a clunk
|
|||||||
| 4. | D 2025-06-22 00:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See 2866104. |
|
| 3. | A 2025-06-13 05:33:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | コツンと 19256 こつんと 5895 |
|
| Comments: | See 2866104. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>コツンと</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2866104">コツン</xref> |
|
| 2. | A 2017-09-16 17:28:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
| 1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ behenolic acid |
|
| 3. | D 2025-06-13 08:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Gone |
|
| 2. | D* 2025-05-28 11:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's more likely to be ベヘノイル, but it's very rare and not in good references. I don't think we should include this one. |
|
| 1. | A* 2025-05-19 11:07:40 | |
| Refs: | https://www.aocs.org/resource/trivial-names-of-fatty-acids-part-2/; http://nomenclator.la.coocan.jp/chem/triv/c20more.htm |
|
| 1. |
[int]
[uk,sl,vulg]
《e.g. after sneezing》 ▶ blast it! ▶ bloody hell! ▶ by thunder! ▶ damn! ▶ son of a bitch!
|
|||||
| 2. |
[exp]
[uk,sl,vulg]
▶ you bastard! ▶ god damn you! ▶ motherfucker!
|
|||||
| 7. | A 2025-06-13 05:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-06-12 17:03:25 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ こん畜生 │ 4,976 │ 27.9% │ │ こんちきしょう │ 5,962 │ 33.5% │ │ コンチキショー │ 4,151 │ 23.3% │ add │ コンチキショウ │ 2,727 │ 15.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>コンチキショー</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
| 5. | A 2025-05-24 11:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. We can go with my corrected version. |
|
| 4. | A* 2025-05-24 07:13:39 parfait8 | |
| Comments: | >Is this what you meant? yes, my bad, こんちきくしょう is definitely wrong >Shouldn't this rather be added as a reading to 2843272? i'm opposed to merging in this case because we'd have two [nokanji] readings that are different and imo it'd look weird |
|
| 3. | A* 2025-05-23 18:37:21 Sombrero1 | |
| Comments: | Shouldn't this rather be added as a reading to 2843272? Doesn't break the 2/3 rule Smk also just has a とも note |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{martial arts}
▶ tani otoshi (judo) ▶ valley drop throw |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:19:31 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 谷落とし 546 58.0% 谷落し 151 16.0% 谷落 245 26.0% |
|
| Diff: | @@ -18 +18,2 @@
-<gloss>{judo} tani otoshi</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>tani otoshi (judo)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>a side sacrifice judo technique</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 09:13:18 | |
| Refs: | Daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Tani_otoshi https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20250603&ng=DGKKZO89103210T00C25A6US0000 相手が捨て身で放った谷落としに背中から落ちた |
|
| 1. |
[n]
[sl]
▶ area around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 06:27:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/トー横 |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Area around the touhou building in shinjuku kabukichou</gloss> +<gloss>area around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 17:21:29 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | Pixiv ⋯⋯東京都 > 東京23区 > 新宿区 > 歌舞伎町 > トー横 新宿歌舞伎町の新宿東宝ビル近辺の通称。 関連記事 客引き・ロボットレストラン・歌舞伎町 続きを読む https://ja.wikipedia.org/wiki/新宿東宝ビル |
|
| Comments: | cross reference following |
|
| 1. |
[n]
[sl]
▶ Toyoko kids ▶ [expl] marginalized, homeless youth who gather around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 06:20:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * https://www3.nhk.or.jp/news/special/jiken_kisha/kishanote/kishanote56-2/ * https://raisapo.com/toyokokids-and/ * https://www.dw.com/en/japan-toyoko-kids-struggle-to-survive-on-city-streets/a-69303771 * https://www.japantimes.co.jp/news/2024/02/05/japan/society/toyoko-kids-tokyo-subculture/ |
|
| Comments: | Per the Japan Times article, not all are homeless, but it's still pertinent. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>とうよこきっず</reb> +<reb>とうよこキッズ</reb> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">marginalized, homeless youth who gather around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 17:26:06 Adrian Grana Nunes <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/トー横キッズ https://en.wikipedia.org/wiki/Toyoko_kids |
|
| Comments: | maybe add explanation along the lines of "(a group of marginalized, homeless youth who gather in the back alleys around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho)"? |
|
| 1. |
[n]
▶ cosmetics put on before going to bed
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 04:59:21 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs 寝白粉 91 寝おしろい 0 寝化粧 1,353 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寝おしろい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1360020">寝化粧</xref> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 18:30:00 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ antitetanic serum |
|
| 2. | A 2025-06-13 04:55:19 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs 破傷風血清 103 破傷風抗毒素 147 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 1. | A* 2025-06-03 19:41:07 | |
| Refs: | 広辞苑 第七版 |
|
| 1. |
[n]
▶ design or pattern on a vertical band |
|
| 2. |
[n]
▶ vertical band in the center of a temple bell |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:09:33 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-03 23:27:09 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/縦帯-1691319#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 縦帯 4059 |
|
| 1. |
[n]
▶ stripe pattern running across an animal's body |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:04:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries/Two-out-of-three_Rule |
|
| Comments: | Yes. |
|
| 1. | A* 2025-06-03 23:29:35 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/縦帯-1691319#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 https://www.weblio.jp/content/縦帯+または+縦縞、縦班、縦線 縦帯 4059 |
|
| Comments: | These should be split for two different meanings and readings correct? |
|
| 1. |
[n]
▶ other end ▶ other edge |
|
| 2. | A 2025-06-13 03:48:53 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | iwakoku |
|
| 1. | A* 2025-06-04 01:09:48 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/他端-560847#w-560847 他端 46795 |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ fusion cutting (of metals) ▶ plasma cutting |
|
| 2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ blowout (of a fuse) |
|
| 4. | A 2025-06-13 04:47:48 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * chuujiten: 溶断する <ヒューズが> blow; melt. ヒューズが溶断 627 |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>blowout (of a fuse)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-06-04 08:50:47 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 溶断 │ 37.135 │ 97.7% │ │ 熔断 │ 876 │ 2.3% │Sankoku only; add; [sK] ╰─ーー─┴────────┴───────╯ Sankoku gives both transitivity tags Jitsuyou: (金属を)加熱して溶かすことにより切断すること。溶かして切ること。ある意味「溶接」の対義語。 Sankoku: 〘理〙ガスのほのおなどをふきつけて、金属をとかして切ること。また、そうして切れること。 Daijr: ガスの炎などで、金属の温度を高めて切断すること。 GG5: fusion cutting Prog: (to) fuse ← this doesn't seem to be correct, this is also the gloss found on kotobank Here is an example of the 酸素溶断機 mentioned by prog, which is, in fact, used to cut metals: https://akao-co.com/products/1604/ Also called "oxy-fuel cutting" if I'm not mistaken https://www.manufacturingguide.com/en/ordlista/thermal-cutting#:~:text=Thermal cutting refers to the,laser, plasma and gas cutting.&text=What is common to the,workpiece and create a cut. Thermal cutting refers to the three cutting methods laser, plasma and gas cutting. The group Thermal cutting includes: 1. Laser cutting 2. Plasma cutting 3. Gas cutting What is common to the group, which the name also refers to, is that all three methods use heat to melt and burn the workpiece and create a cut. WikiEN on plasma cutting: ... As electricity from the cutter torch travels down this plasma it delivers sufficient heat to melt through the workpiece. At the same time, much of the high-velocity plasma and compressed gas blow the hot molten metal away, thereby separating, i.e. cutting through, the workpiece. ... |
|
| Comments: | This is a more specific term. From what I saw I think GG5's "fusion cutting" and "plasma cutting" fit this best. Not sure if we have a fitting field tag for this term |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>熔断</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,2 +18,3 @@ -<gloss>melting</gloss> -<gloss>fusing</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>fusion cutting (of metals)</gloss> +<gloss>plasma cutting</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-04 05:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, RP |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>melting</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-04 02:59:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/jeword/溶断#w-3227650 溶断 37135 |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ fault ▶ flaw ▶ weak point ▶ shortcoming
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 03:54:49 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | Top 10 n-grams: ... 非の打ち所のない 14,095 10.3% ... 非の打ち所がありません 3,362 2.5% |
|
| Comments: | Thanks Sombrero1. Worth having since it's not always in the -がない form. |
|
| 2. | A* 2025-06-04 09:01:14 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 非の打ち所 │ 47.282 │ 84.6% │ │ 非の打ちどころ │ 8.431 │ 15.1% │ │ ひのうちどころ │ 169 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ Iwakoku:《「―がない」の形で用いる》 Jitsuyou: 「非の打ち所がない」の表現で用いる。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 非の打ち所がない │ 13.358 │100.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="2012910">非の打ち所がない</xref> +<gloss>fault</gloss> +<gloss>flaw</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-04 03:25:52 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/非の打ち所 |
|
| Comments: | Related expression: 非の打ち所無い (without fault) |
|
| 1. |
[n]
▶ Without fault
|
|||||
| 3. | R 2025-06-13 04:12:27 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork. |
|
| 2. | D* 2025-06-04 19:47:31 | |
| Comments: | In light of [2012910 • 非の打ち所が無い], this could probably be deleted. |
|
| 1. | A* 2025-06-04 03:32:15 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/非の打ち所 |
|
| Comments: | Trying to link to other entry just submitted (非の打ち所) |
|
| 1. |
[n]
▶ Without fault
|
|||||
| 3. | D 2025-06-13 04:14:41 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | 非の打ち所ない 442 |
|
| Comments: | Anon said in a fork: In light of [2012910 • 非の打ち所が無い], this could probably be deleted. Agreed. Sometimes these variant forms are as common enough to be worth recording, but not here. |
|
| 2. | D* 2025-06-04 08:56:58 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 非の打ち所がない │ 13.358 │100.0% │We have this, see 2012910 ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ Iwakoku and jitsuyou on 非の打ち所:《「―がない」の形で用いる》 This form isn't in my refs and doesn't display significant usage ╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 非の打ち所無い │ 135 │ 56.5% │ │ 非の打ちどころ無い │ 0 │ 0.0% │ │ 非の打ちどころない │ 104 │ 43.5% │ │ ひのうちどころない │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Comments: | This would also need to have an [adj-i] tag |
|
| 1. | A* 2025-06-04 03:32:15 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/非の打ち所 |
|
| Comments: | Trying to link to other entry just submitted (非の打ち所) |
|
| 1. |
[n]
{clothing}
▶ ushanka (fur hat) |
|
| 2. | A 2025-06-13 03:46:16 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * https://wear.jp/orkoola/24921547/ * https://www.junonline.jp/jayro/product/hat/knit-cap-beanies/FLU42500 ロシア帽 659 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ushanka</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>ushanka (fur hat)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-04 07:35:43 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ロシア帽 |
|
| 1. |
[n]
▶ incapacity for work |
|
| 2. | A 2025-06-13 03:35:15 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | 日外25万語医学用語大辞典 労働不能 1,920 |
|
| Comments: | The Saishin reference discusses its use in the national health survey. |
|
| 1. | A* 2025-06-04 13:48:36 | |
| Refs: | 英辞郎103; 最新医学大辞典 第2版 |
|
| 1. |
[n]
{horse racing}
▶ possible winner (in a horse race) ▶ third favorite |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:59:20 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10107910145 単穴:本命、対抗を負かすかも知れない馬 |
|
| Comments: | I don't think the evaluation is as strong as "likely". |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>likely contender (in a horse race)</gloss> +<gloss>possible winner (in a horse race)</gloss> +<gloss>third favorite</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 00:11:31 Joe Murray | |
| Refs: | https://www.keibabook.co.jp/homepage/sp/dictionary/ta/ta_011.html http://keiba-yogo.seesaa.net/article/147178640.html 単穴 18517 |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ rubbing of incense on a person or Buddha statue (as a purification ritual) ▶ rubbing incense |
|
| 2. | A 2025-06-13 07:20:17 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | DDB: to rub the body with incense or scent to worship Buddha |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Buddhist ritual involving the application of incense</gloss> +<gloss>rubbing of incense on a person or Buddha statue (as a purification ritual)</gloss> +<gloss>rubbing incense</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 00:43:16 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/塗香-541504#w-541504 https://ja.wikipedia.org/wiki/塗香 塗香 5704 |
|
| 1. |
[n]
▶ umbrella frame |
|
| 2. | A 2025-06-13 07:02:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. | A* 2025-06-05 01:25:49 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/傘骨-461765 傘骨 6317 |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ those that are able to receive teaching and salvation
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 07:32:58 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>one that is able to achieve salvation</gloss> +<gloss>those that are able to receive teaching and salvation</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-05 03:03:16 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/正機-530982#w-530982 正機 11186 |
|
| Comments: | Not sure about the gloss here. |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ facial neuralgia ▶ neuralgia facialis vera ▶ trigeminal neuralgia ▶ tic douloureux
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 05:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 15:24:51 Sombrero1 | |
| Refs: | Saito: Facial neuralgia; tic douloureux GG5: 〔三叉神経痛〕... Nikk: ...三叉神経痛 Daijs, Koj, Daijr: 三叉 (さんさ) 神経痛の俗称。 25万語医学用語大辞典 英和/和英: facial neuralgia (n)【疾患】;faciocephalalgia (n)【疾患】〔ICD-351.0〕;neuralgia facialis vera (n)【疾患】〔SNOMED-F82800 ICD-351.8〕 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 三叉神経痛 │ 24.317 │ 71.0% │ │ 顔面神経痛 │ 9.913 │ 29.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1814000">三叉神経痛</xref> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>facial pain</gloss> +<gloss>neuralgia facialis vera</gloss> +<gloss>trigeminal neuralgia</gloss> +<gloss>tic douloureux</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-07 01:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| 1. |
[n]
▶ port regulations |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 港則 8928 (港則) 港則法 8640 (港則_法) <- entry |
|
| 1. | A* 2025-06-07 01:09:29 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/港則-496310#w-496310 港則 8928 |
|
| 1. |
[n]
▶ sake spoilage caused by bacteria |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-07 11:59:50 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/火落ち-1692795#w-1692795 火落ち 1330 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ half-lined cardinalfish (Ostorhinchus semilineatus) |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 has "cardinal fish; Apogon semilineatus". |
|
| 1. | A* 2025-06-08 03:08:16 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ネンブツダイ https://www.zukan-bouz.com/syu/ネンブツダイ ネンブツダイ 15306 97.0% 念仏鯛 467 3.0% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese soldierfish (Ostichthys japonicus) |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 日本大百科全書(ニッポニカ) |
|
| 1. | A* 2025-06-08 03:21:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エビスダイ https://kotobank.jp/word/恵美須鯛-446052#w-1757034 エビスダイ 1126 89.6% 恵比須鯛 29 2.3% 夷鯛 102 8.1% 恵美須鯛 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ nuribotoke ▶ [expl] monster resembling a corpse with dangling eyeballs |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-08 19:57:20 Joe Murray | |
| Refs: | 塗仏 37469 - lots from the title of a famous book series I think https://ja.wikipedia.org/wiki/塗仏 https://kotobank.jp/word/塗仏-1698549#w-1698549 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ thermal oxidation |
|
| 3. | A 2025-06-13 00:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-09 12:15:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Enwiki: In microfabrication, thermal oxidation is a way to produce a thin layer of oxide (usually silicon dioxide) on the surface of a wafer. 25万語医学用語大辞典 英和/和英 科学技術45万語対訳辞典 英和和英 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 熱酸化 │ 4.618 │100.0% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 11:47:49 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/熱酸化 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ hydroacid ▶ hydracid ▶ non-oxygenous acid |
|
| 2. | A 2025-06-13 00:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 12:27:16 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 水素酸 │ 9.835 │100.0% │理化学辞典第5版, Heibonsha world, GG5, RP, Nikk, Daijs ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ GG5: 〔酸素を含まない酸〕 May be useful to have as a third gloss |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ checkmate move ▶ mating move ▶ ending (of a game) |
|
| 2. |
[n]
▶ means of defeating (a foe, contestant, etc.) ▶ finisher ▶ winning move |
|
| 3. |
[n]
▶ packer ▶ baggage handler ▶ mover |
|
| 3. | A 2025-06-13 23:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 |
|
| 2. | A* 2025-06-09 22:56:29 Sombrero1 | |
| Comments: | Forgot semicolon |
|
| Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>means of defeating (a foe, contestant, etc.) finisher</gloss> +<gloss>means of defeating (a foe, contestant, etc.)</gloss> +<gloss>finisher</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 14:35:35 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 詰め手 │ 521 │ 68.9% │GG5, Saito, daijs │ 詰手 │ 235 │ 31.1% │koj, daijs, nikk ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ Daij, Koj, Nikk: 戦や勝負などの最後の段階で、相手に勝つためにとる手段。 GG5, a packer; 〔将棋の〕 a ┏mating [checkmate] move Saito: checkmate move Chuujiten: <荷物を詰める人> a packer; <将棋の> moves for checkmating; an ending (寄せ). |
|
| 1. |
[n]
▶ payment error ▶ mischarge |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-09 21:02:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijirin, nikk, and GG5 追加語彙 have the reading with -ば-. Sankoku uses -は-. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 誤払い │ 1,214 │ │ 誤払 │ 1,029 │ - (Different word in Daijisen -- ごぶつ) │ 誤はらい │ 0 │ │ 誤ばらい │ 0 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ rock candy ▶ sugar candy ▶ crystallized sugar ▶ sugar crystals
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 23:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-11 13:35:03 Sombrero1 | |
| Refs: | Heibonsha world and Saito have it too |
|
| Comments: | Rare tag makes sense |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ひようとう</reb> +<reb>ひょうとう</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-09 22:49:01 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/氷糖-771567#w-1401306 氷糖 1414 1.6% 氷砂糖 88578 98.4% - I think rare tag makes sense here |
|
| 1. |
[n]
▶ side stitch (bookbinding) ▶ side-wire stitch ▶ flat stitch |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>side-wire stitch</gloss> +<gloss>flat stitch</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 02:06:30 Joe Murray | |
| Refs: | 平綴じ 4065 http://kotobank.jp/word/平綴じ-613898#w-613898 https://printmall.jp/blog/archives/20210610/4167/ |
|
| 1. |
[n]
▶ alienation and estrangement felt by highly academically able students |
|||||
| 2. |
[n]
▶ gifted student ▶ overachiever
|
|||||
| 4. | A 2025-06-18 23:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 3. | A* 2025-06-13 06:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: 〔学校の授業内容よりも進んでいる子供が授業を物足りなく感じ, クラスの中で疎外される状態〕 estrangement [isolation] for being too far ahead of one's 「class [peers]; overachievement; 〔人〕 an overachiever. |
|
| Comments: | I think this is more what the references are saying. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<gloss>alienation and estrangement felt by highly academically able students</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16 +19,0 @@ -<gloss>high academic performance</gloss> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>overachiever</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-10 02:49:02 Joe Murray | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1609430">落ちこぼれ・3</xref> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 02:44:50 Joe Murray | |
| Refs: | 浮きこぼれ 992 100.0% 浮き零れ 0 0.0% https://ja.wikipedia.org/wiki/浮きこぼれ https://kotobank.jp/word/浮き零れ-2876427#w-3088018 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ pruning ▶ trimming ▶ lopping |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>trimming</gloss> +<gloss>lopping</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 03:42:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/枝打ち-22219#w-445050 枝打ち 36210 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ replanting |
|
| 4. | A 2025-06-13 11:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-13 08:02:09 Sombrero1 | |
| Refs: | Daijr |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, LSD |
|
| 1. | A* 2025-06-10 03:46:49 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/改植-224982#w-1908668 改植 6081 |
|
| 1. |
[n]
▶ stand (of trees) ▶ forest stand |
|
| 3. | A 2025-06-13 00:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-11 13:20:14 Sombrero1 | |
| Refs: | マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-: forest stand; stand 岩波 生物学辞典 第4版 |
|
| Comments: | Could maybe have an [ecol] tag since we don't have one for forestry. One of my references tags it as [産業] and one as [医生] But might also be fine this way |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>forest stand</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 03:50:56 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/林分-680543#w-680543 林分 21806 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ harbour ▶ harbor ▶ port
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 06:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, rare. |
|
| 2. | A* 2025-06-10 10:22:03 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 港 │ 6.390.645 │ 99.4% │ │ 船着き場 │ 40.677 │ 0.6% │ │ 港津 │ 367 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Add xref to 港 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1279990">港・みなと</xref> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 10:13:36 parfait8 | |
| Refs: | daijr, shinjirin, nikk, koj |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ mucic acid |
|
| 2. | A 2025-06-13 08:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-10 10:57:54 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ sabinic acid |
|
| 3. | D 2025-06-17 05:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-06-13 08:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams |
|
| Comments: | Apart from eijiro, I can find no references to or usage of this term. |
|
| 1. | A* 2025-06-10 11:19:46 | |
| Refs: | 英辞郎103; 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| 1. |
[n]
▶ descent ▶ lineage ▶ bloodline |
|
| 2. |
[n]
▶ family tree ▶ genealogy |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's OK. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>bloodline</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 22:47:54 Joe Murray | |
| Refs: | 世系 2465 https://kotobank.jp/word/世系-544897#w-544897 - gives two senses but not totally sure on what the different nuance is between them |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ (vegetables) pickled whole |
|
| 2. | A 2025-06-13 08:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-10 23:08:02 Joe Murray | |
| Refs: | 丸漬け 1378 48.7% 丸漬 1450 51.3% https://kotobank.jp/word/丸漬-636275#w-636275 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ (vegetables) sliced and pickled |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, Daijr |
|
| 1. | A* 2025-06-10 23:12:00 Joe Murray | |
| Refs: | 切り漬け 990 47.5% 切漬 242 11.6% 切漬け 852 40.9% https://kotobank.jp/word/切漬-480317#w-480317 |
|
| 1. |
[n]
▶ green chili pepper ▶ unripe chili pepper |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-10 23:35:09 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/青唐辛子-2000457 青唐辛子 67221 |
|
| 1. |
[n]
▶ water treatment ▶ water processing |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>water processing</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-11 01:35:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/水処理-2126821#w-2211731 水処理 144817 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ reverse osmosis |
|
| 2. | A 2025-06-13 08:04:40 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | prog |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>&biol;</field> |
|
| 1. | A* 2025-06-11 01:46:43 Joe Murray | |
| Refs: | 逆浸透 41585 https://kotobank.jp/word/逆浸透-763976#w-763976 |
|
| Comments: | 逆浸透膜 is entry 2643590, might be worth having a more general entry |
|
| 1. |
[n]
▶ mooring pole |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-11 11:33:58 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, gg5, nikk, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────┬───────╮ │ 舫い杭 │ 52 │ 60.5% │ │ もやい杭 │ 34 │ 39.5% │ │ 舫杭 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ dried fish skin (oft. used as bait for fishing) |
|
| 2. |
[n]
{food, cooking}
▶ boiled and dried shark skin (popular ingredient in Chinese cuisine) |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-11 20:40:15 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 魚皮 │ 5.286 │100.0% │Nikk, Koj, RP ╰─ーー─┴───────┴───────╯ Koj: ①擬餌ぎじなどに用いる、干した魚類の皮。 ②サメなどの皮を乾燥させた食品。中国料理で用いる。 Nikk 2nd sense: 食品の一つ。鱶の皮の、あらい部分を除いたものを煮て、乾燥したもの。中国人が好み、中華料理に多く用いられる。 |
|
| Comments: | Saw used with first sense on shimano fishing website |
|
| 1. |
[n]
▶ unaided hearing |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:30:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Unidic |
|
| 1. | A* 2025-06-11 23:55:46 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/裸耳-2879751#w-3092191 裸耳 1918 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ nape (of the neck) ▶ nucha ▶ nuchal region |
|
| 2. |
[n]
{veterinary terms,anatomy}
▶ poll (esp. of horses) |
|
| 3. | A 2025-06-13 00:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-12 08:37:08 Sombrero1 | |
| Refs: | 1st sense (human anatomy): 日外35万語科学技術用語大辞典: nucha 25万語医学用語大辞典 英和/和英: nape; nuchal region Heibonsha world 2nd sense (animal anatomy): 日外35万語科学技術用語大辞典: poll 25万語医学用語大辞典 英和/和英: poll 科学技術45万語対訳辞典 英和和英: poll https://en.wikipedia.org/wiki/Poll_(livestock)#:~:text=The poll is a name,particular significance for the horse.&text=Specifically, the "poll" refers,the back of the skull. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> @@ -12,0 +14,8 @@ +<gloss>nucha</gloss> +<gloss>nuchal region</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&vet;</field> +<field>&anat;</field> +<gloss>poll (esp. of horses)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-12 02:38:53 Joe Murray | |
| Refs: | 項部 3730 https://kotobank.jp/word/項部-1315320#w-2564291 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ reverse osmosis
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 08:00:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-12 12:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, LSD 逆浸透法 1474 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ reverse osmosis ▶ RO
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 07:57:30 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. | A* 2025-06-12 12:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. |
[n]
▶ auto-open umbrella ▶ push-button umbrella |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>push button umbrella</gloss> +<gloss>push-button umbrella</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 00:16:13 Joe Murray | |
| Refs: | ジャンプ傘 9848 https://kotobank.jp/word/じやんぷ傘-3223556#w-1720876 |
|
| 1. |
[n]
▶ person who prepares a body for burial ▶ mortician ▶ undertaker |
|
| 2. | A 2025-06-13 05:21:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: a person who composes a corpse for burial or cremation; an undertaker; 《文》 a pollinctor. 葬儀辞典 |
|
| Comments: | I think this is enough. Daijisen doesn't mention ritual. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(ritual) mortician</gloss> +<gloss>person who prepares a body for burial</gloss> +<gloss>mortician</gloss> +<gloss>undertaker</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 00:51:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/納棺師-188373#w-596208 納棺師 1236 |
|
| 1. |
[n]
▶ gottan ▶ [expl] traditional three-stringed instrument from Kyushu |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 01:10:00 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ごつたん-3226799#w-1815145 https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴッタン ゴッタン 420 38.1% ごったん 681 61.9% |
|
| 1. |
[adv-to,n]
[on-mim]
▶ with a bonk ▶ with a thump ▶ with a klunk ▶ with a rap |
|
| 5. | A 2025-06-22 00:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. I'll delete the other one. |
|
| 4. | A* 2025-06-13 08:12:46 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ コツン │ 34.918 │ 52.9% │ │ コツンと │ 19.256 │ 29.2% │ │ こつん │ 5.984 │ 9.1% │ │ こつんと │ 5.895 │ 8.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Every kokugo I see has one entry for コツン [副と] First 100 massif examples are [adv-to] |
|
| Comments: | I think the こつんと entry should be deleted. It's redundant to have such an entry if an [adv-to] tag exists. We also don't have な adjectives with the な included as entries (apart from 連体詞 cases). Though I don't see it in refs, I don't think it's harmful to have the [n] PoS tag. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13,3 +14,4 @@ -<gloss>bonk</gloss> -<gloss>thump</gloss> -<gloss>klunk</gloss> +<gloss>with a bonk</gloss> +<gloss>with a thump</gloss> +<gloss>with a klunk</gloss> +<gloss>with a rap</gloss> |
|
| 3. | A 2025-06-13 05:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | コツンと 19256 こつんと 5895 |
|
| Comments: | The JEs go both ways on this, but only have examples for こつんと. Let's keep both. |
|
| 2. | A* 2025-06-13 01:17:18 Joe Murray | |
| Comments: | Just noticed entry 2398650, is this a dupe? |
|
| 1. | A* 2025-06-13 01:16:01 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/jeword/こつん#w-3197118 こつん 5984 14.6% コツン 34918 85.4% |
|
| 1. |
[adv,adv-to,n]
[on-mim]
▶ snip snip ▶ cutting (with scissors)
|
|||||
| 2. | A 2025-06-13 11:16:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1078250">チョキチョキ</xref> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 01:34:12 Joe Murray | |
| Refs: | じょきじょき 1603 14.6% ジョキジョキ 9400 85.4% https://kotobank.jp/word/じよきじよき-3212300#w-533992 |
|
| 1. |
[n]
▶ something auspicious ▶ something to celebrate |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:26:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, Daijr |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>auspiciousness</gloss> +<gloss>something auspicious</gloss> +<gloss>something to celebrate</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 02:15:15 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/吉慶-474703 |
|
| Comments: | 吉慶 2481 |
|
| 1. |
[n]
▶ art studies ▶ science of art |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 02:16:00 Joe Murray | |
| Refs: | 芸術学 23409 https://kotobank.jp/word/芸術学-58907#w-488736 |
|
| 1. |
[n]
{fishing}
▶ bait reel ▶ baitcaster reel ▶ baitcast reel |
|
| 2. | A 2025-06-13 06:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ベイトリール 21520 |
|
| Comments: | Several English names for these. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>bait reel</gloss> +<gloss>baitcaster reel</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 03:53:29 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://fishingjapan.jp/fishing/5591 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ given name ▶ title ▶ appellation |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 12:17:36 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ の称え │ 417 │ 91.9% │ │ 称えが │ 37 │ 8.1% │ ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ Saito, Iwakoku, Daij 連用形 of 称える・となえる |
|
| Comments: | [rare], but I don't think I'd pinpoint this to exactly one common term with an xref. |
|
| 1. |
[n]
▶ mountain recesses ▶ heart of the mountains ▶ (place) deep in the mountains
|
|||||
| 4. | A 2025-12-06 07:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-05 20:19:20 parfait8 | |
| Comments: | my refs don't tag it as [poet] + aligning |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1641780">深山・みやま・2</xref> -<xref type="see" seq="1641780">深山・みやま・2</xref> -<misc>&poet;</misc> +<xref type="see" seq="1641780">深山・みやま・1</xref> +<xref type="see" seq="1641780">深山・みやま・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-06-14 06:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">深山・みやま・2</xref> +<xref type="see" seq="1641780">深山・みやま・2</xref> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 13:24:36 Sombrero1 | |
| Refs: | Furigana.info 読み方 割合 ーーーーーーー みやま 71.8% しんざん 26.5% オクヤマ 0.9% ミヤマ 0.9% |
|
| Comments: | From 1641780 |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
{mahjong}
▶ three-player mahjong ▶ sanma
|
|||||
| 3. | A 2025-06-13 23:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-06-13 18:44:50 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2866112">三人麻雀</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 18:42:32 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 三麻 │ 4.966 │100.0% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ https://ja.wikipedia.org/wiki/三人麻雀 Pixiv https://riichi.wiki/Sanma https://mcgillmahjong.blogspot.com/2015/11/sanma-japanese-riichi-3-player-variant.html From 三人麻雀 |
|
| Comments: | Heard this quite a lot since I started playing some riichi mahjong myself. "Sanma" is generally also used in english (and german) from what I've seen so far. The hosts of the public mahjong gathering I've been at recently also called it "Sanma" (although that's rather irrelevant for a J-E dictionary) |
|
| 1. |
[n]
{mahjong}
▶ three-player mahjong ▶ sanma
|
|||||
| 2. | A 2025-06-14 05:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 18:44:16 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 三人麻雀 │ 2.585 │100.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ https://ja.wikipedia.org/wiki/三人麻雀 Pixiv |
|
| Comments: | See comments on 三麻 submission (2866111) |
|
| 1. |
[n]
▶ Tokyo Metropolitan Assembly elections
|
|||||||
| 2. | A 2025-06-13 23:15:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 18:50:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 東京都議会議員選挙 │ 3.105 │100.0% │新語時事用語辞典, Daijs indirectly ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ Full form of 都議選 |
|
| 1. |
[n]
[sl]
▶ premature ejaculation |
|
| 4. | A 2025-06-23 20:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | みこすり半 4477 89.5% 三擦り半 525 10.5% |
|
| 3. | A* 2025-06-22 14:53:47 | |
| Refs: | weblio |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>みこすり半</keb> +</k_ele> |
|
| 2. | A 2025-06-14 05:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 三擦り半 525 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Premature ejaculation</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>premature ejaculation</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 22:27:00 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/三擦り半#:~:text=%5E%20“「3擦り半(,www.weblio.jp. |
|
| 1. |
[n]
▶ ablation |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD - says it's 【外科】 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 22:40:31 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/あぶれーしよん-3177389#w-2202347 https://ja.wikipedia.org/wiki/アブレーション アブレーション 9949 |
|
| Comments: | not really specific to one field |
|
| 1. |
[n]
▶ cloudy color ▶ muddy color ▶ dull color |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:22:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>muddy color</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 22:52:09 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/濁色-559828#w-559828 濁色 2757 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ pulse wave |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:23:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:02:33 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/脈波-392461 脈波 24018 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ phonocardiogram ▶ PCG |
|
| 2. | A 2025-06-13 23:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:08:17 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/心音図-81345#w-81345 https://ja.wikipedia.org/wiki/心音図 心音図 1660 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ pericarditis
|
|||||
| 2. | A 2025-06-14 06:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | LSD |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:13:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/心外膜炎-162872#w-162872 心外膜炎 1929 19.8% 心膜炎 7820 80.2% |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ apex of the heart ▶ apex cordis |
|
| 4. | A 2025-06-16 01:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-14 18:43:28 Sombrero1 | |
| Refs: | マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版- 日外35万語科学技術用語大辞典 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>apex cordis</gloss> |
|
| 2. | A 2025-06-14 07:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 23:18:53 Joe Murray | |
| Refs: | http://kotobank.jp/word/心尖-681691#w-681691 https://ja.wikipedia.org/wiki/心尖 心尖 4924 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ bundle of His |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:45:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:25:44 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ひす束-3185345#w-1741542 https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒス束 ヒス束 1339 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ clubfoot ▶ talipes equinovarus ▶ foot drop |
|
| 2. | A 2025-06-14 06:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>foot drop</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:31:31 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/尖足-88507#w-550479 尖足 3171 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ cervical dystonia ▶ spasmodic torticollis |
|
| 2. | A 2025-06-14 06:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:42:23 Joe Murray | |
| Refs: | 痙性斜頸 5087 https://kotobank.jp/word/痙性斜頸-681298#w-2197608 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ exophthalmos ▶ proptosis ▶ bulging eyes |
|
| 2. | A 2025-06-14 06:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:50:44 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/眼球突出-48578 眼球突出 5033 |
|
| 1. |
[n]
▶ Billings ovulation method |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ビリングズ排卵法 138 |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:53:40 | |
| Refs: | https://japan-lifeissues.net/世界ビリングズ排卵法「日本語website」/ https://en.wikipedia.org/wiki/Billings_ovulation_method |
|
| 1. |
[n]
▶ Billings ovulation method |
|
| 2. | A 2025-06-14 04:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-06-13 23:55:54 | |
| Refs: | https://japan-lifeissues.net/世界ビリングズ排卵法「日本語website」/ https://en.wikipedia.org/wiki/Billings_ovulation_method |
|
| 1. |
[place]
▶ Senribanpaku Park |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:37:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.jalan.net/kankou/tow_272050038/ - 千里万博公園の観光スポット |
|
| 1. | D* 2025-06-02 22:52:58 | |
| 1. |
[organization]
▶ Ikoi-no-Sono (Brazilian long-term care institution for the elderly) |
|
| 2. | A 2025-06-13 12:04:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 憩の薗 0 0.0% 憩の園 841 100.0% |
|
| Comments: | Wrong kanji. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>憩の薗</keb> +<keb>憩の園</keb> @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-06-10 21:14:10 | |
| Refs: | https://www.fesco.or.jp/winner/h30_51/winner.php?wid=12409 https://ikoinosono.org.br/wordpress/quem-somos/historia/ |
|
| 1. |
[fem]
▶ Eyumi |
|
| 3. | D 2025-06-18 23:31:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 2. | D* 2025-06-13 05:15:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | No Google hits. Needs some reference support. |
|
| 1. | A* 2025-06-12 08:54:31 | |
| 1. |
[group]
▶ Les Rallizes Dénudés (Japanese rock band) |
|
| 2. | A 2025-06-13 11:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-06-13 05:20:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rallizes_Dénudés https://ja.wikipedia.org/wiki/裸のラリーズ >> 本国外ではフランス語(風)のLes Rallizes Dénudés(レ・ラリーズ・デニュデ)という名前で主に知られている。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 裸のラリーズ │ 4,471 │ │ レ・ラリーズ・デニュデ │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|