JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[adj-na,adj-no]
▶ debauched ▶ lewd ▶ lascivious ▶ lecherous ▶ salacious ▶ wild |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Case? Reference? |
|
| Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>slutty</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-07 19:47:05 | |
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>slutty</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{mathematics}
▶ expected value ▶ expectation |
|
| 2. |
[n]
▶ expectations |
|
| 3. |
[n]
{physics}
▶ expectation value (in quantum mechanics) |
|
| 6. | A 2025-05-08 00:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 【物】 〔量子力学の〕 an expectation value. |
|
| 5. | A* 2025-05-07 12:19:01 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | The last meaning seems too specialized. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>expectations</gloss> |
|
| 4. | A 2024-07-22 11:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-07-22 10:50:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Expectation_value_(quantum_mechanics) |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>expectation value</gloss> @@ -15,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&physics;</field> +<gloss>expectation value (in quantum mechanics)</gloss> |
|
| 2. | A 2012-05-23 23:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ a long time (since the last time) ▶ first in a long time
|
|||||||||||
| 2. |
[exp]
▶ it's been a long time ▶ long time no see
|
|||||||||||
| 7. | A 2025-05-14 05:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 6. | A* 2025-05-08 01:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr/s: (名・形動)[文]ナリ 久しぶり 23865364 久しぶりの 4149521 久しぶりな 301591 久しぶりに 11385868 - sep. entry |
|
| Comments: | Seems it "officially" is. Obviously the masses are more likely to use 久しぶりの (as do GG5, etc. in examples.) |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 5. | A* 2025-05-08 01:30:37 Marcus Richert | |
| Comments: | Is sense 1 really adj-na? Top 10 N-grams Lookup for 久しぶりな (Frequency Order) 久しぶりな 301591 久しぶりなので 80722 久しぶりな気 35281 久しぶりな気が 34001 久しぶりなん 26141 久しぶりなの 25094 久しぶりな感じ 21344 久しぶりな気がし 15945 久しぶりなのに 15868 久しぶりな気がする 14915 久しぶりなんで 13205 Consideringthe glosses, I wonder if it shouldn't be tagged as exp? |
|
| 4. | A 2024-11-30 21:00:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| 3. | A* 2024-11-08 03:19:57 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/久しぶり |
|
| Comments: | Got here from さっきぶり and 時間ぶり, which I intend to work on later. The お is definitely not required here. As most apps do a prefix search (including jmdict), if you search for 久しぶり you won't even see the "long time no see" gloss without this. |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2222180">お久しぶり</xref> +<gloss>it's been a long time</gloss> +<gloss>long time no see</gloss> +</sense> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to sit (down) ▶ to have a seat ▶ to be seated ▶ to kneel (on the floor) |
|
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to assume (a position) ▶ to take on (a duty) ▶ to occupy (a post) |
|
| 3. |
[v5r,vi]
《esp. 据わる》 ▶ to hold steady ▶ to hold still |
|
| 10. | R 2025-05-08 10:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Forked. |
|
| 9. | A* 2025-05-08 05:07:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopen. |
|
| 8. | A 2025-05-08 05:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I propose to revert sense 1 to the version that Sombrero1 proposed. It matches my understanding and JEs. I'll reopen for a bit. |
|
| Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>to sit</gloss> +<gloss>to sit (down)</gloss> @@ -39,0 +40,2 @@ +<gloss>to be seated</gloss> +<gloss>to kneel (on the floor)</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-05-05 20:04:41 Sean McBroom | |
| Comments: | In English, "to be seated" sounds like passive form. Might be confusing, and it doesn't really add anything imo. |
|
| Diff: | @@ -40 +39,0 @@ -<gloss>to be seated</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-05-04 21:36:04 Sean McBroom | |
| Comments: | 正座 already has it's own entry, I don't think it belongs here. There seems to be no particular sitting position it refers to. I also don't agree with "sit (down)". It puts more emphasis on the action of moving rather than the action of sitting. |
|
| Diff: | @@ -38,2 +38 @@ -<gloss>to sit (down)</gloss> -<gloss>to kneel (on the floor)</gloss> +<gloss>to sit</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to sit (down) ▶ to have a seat ▶ to be seated ▶ to kneel (on the floor) |
|
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to assume (a position) ▶ to take on (a duty) ▶ to occupy (a post) |
|
| 16. | A 2026-01-17 23:44:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks OK. |
|
| 15. | A* 2026-01-17 09:36:07 Sombrero1 | |
| Comments: | Setting up the split. Please review it (seq 2868912) for amendmends/corrections. |
|
| Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>据わる</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,4 +15,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>据る</keb> @@ -49,7 +41,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<s_inf>esp. 据わる</s_inf> -<gloss>to hold steady</gloss> -<gloss>to hold still</gloss> |
|
| 14. | A* 2026-01-10 19:57:45 parfait8 | |
| Comments: | most of my refs split out 据わる, i think we should as well (also it's not really used for sense 1) |
|
| 13. | A 2025-05-08 23:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 12. | A* 2025-05-08 16:23:55 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | >Would you not translate "座ってください" as "please sit down" rather than "please sit"? I think "please sit" sounds quite choppy. Given that its quite a polite sentence, I'd interpret it closer to "Please have a seat", which I was fine with keeping. "Please sit" sounds a bit more like a direct command. >While it does sound like a passive construction it's also frequently used to mean "please sit down" or "please take a seat", at least to my knowledge. And what it adds is precisely that possible meaning. I've never heard anyone say "Please be seated", "I'll be seated", maybe its a regional thing. Anyways, it's quite trivial and I'm honestly fine with the way the entry is right now. |
|
| (show/hide 11 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ sasumata ▶ man catcher ▶ [expl] two-pronged weapon for catching criminals
|
|||||
| 7. | A 2025-05-08 23:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | On the highish side, and useful for text-glossing functions, which can stumble on katakana/hiragana matches. OK if it is hidden, I guess. |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サスマタ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2025-05-08 23:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.body-guard.jp/kate/sasu.htm |
|
| 5. | A* 2025-05-08 21:14:30 Marcus Richert | |
| Comments: | at 7.8%, we surely don't need サスマタ |
|
| Diff: | @@ -21,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サスマタ</reb> -<re_nokanji/> |
|
| 4. | A 2025-05-08 21:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen: 刺股;指叉 |
|
| Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<keb>刺叉</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +12,4 @@ +<keb>刺叉</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17 +17 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サスマタ</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 3. | A* 2025-05-08 12:32:25 | |
| Refs: | 刺股 5854 18.7% 刺叉 587 1.9% 指叉 74 0.2% 刺又 1570 5.0% さすまた 20704 66.3% サスマタ 2433 7.8% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サスマタ</reb> -<re_nokanji/> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ junior college ▶ [expl] vocationally oriented post-secondary institution offering two or three-year programs
|
|||||||
| 7. | A 2025-11-23 05:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-11-23 00:50:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think a 短期大学 would ever be called a "community college", despite the similarities. コミュニティカレッジ is used for community colleges in the US. |
|
| Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>community college</gloss> -<gloss g_type="expl">vocationally oriented two or three year post-secondary education institution</gloss> +<gloss g_type="expl">vocationally oriented post-secondary institution offering two or three-year programs</gloss> |
|
| 5. | A 2025-05-08 00:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | The term varies in meaning - probably OK given the [expl] gloss. |
|
| 4. | A* 2025-05-07 18:38:20 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://trends.google.com/trends/explore?date=today 5-y&q=community college,junior college&hl=en-US |
|
| Comments: | "Community college" is the more popular term for a short-term college. However, "junior college" seems to be the more common translation; my dad’s friend, who works as an English teacher at a 短期大学, didn’t know what a community college was. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>community college</gloss> |
|
| 3. | A 2013-12-16 08:15:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no]
▶ half the number ▶ half (of an amount) |
|||||
| 2. |
[n,adj-no]
{biology}
▶ haploid (organism, cell, etc.) ▶ haplont
|
|||||
| 3. | A 2025-05-08 00:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 18:55:27 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Koj |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>half (of an amount)</gloss> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>haploid</gloss> +<gloss>haploid (organism, cell, etc.)</gloss> +<gloss>haplont</gloss> |
|
| 1. | A 2018-01-29 11:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1395520">全数・1</xref> -<xref type="see" seq="1395520">全数・2</xref> @@ -25,0 +24 @@ +<field>&biol;</field> |
|
| 1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ undeveloped (area) ▶ unexplored (field of study) ▶ wild (areas) ▶ untapped area |
|
| 8. | A 2025-05-08 23:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
| 7. | A* 2025-05-08 21:15:45 Marcus Richert | |
| Comments: | n shouldn't lead if the glosses are adjectives. |
|
| 6. | A 2025-05-08 10:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-05-08 06:39:54 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: [名・形動] ... 「未開拓な(の)分野」 iwakoku: 《「―な」も使う》 smk: ━な 未開拓の分野 2,690 未開拓な分野 615 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
| 4. | A 2019-08-10 22:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>undeveloped</gloss> +<gloss>undeveloped (area)</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na]
▶ clear ▶ obvious ▶ evident ▶ plain ▶ definite |
|
| 2. |
[adj-na]
▶ bright ▶ light |
|
| 8. | A 2025-05-08 01:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It could be kept here as [sK], but no real need. |
|
| 7. | A* 2025-05-07 06:41:37 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 明らか 11,979,227 95.8% 顕らか 581 0.0% - drop, 2/3 rule (only reading is the same) あきらか 530,970 4.2% 漢検漢字辞典: あき-らか[顕らか] はっきりと見えるさま。他とまぎれずにあらわれているさま。 あき-らか[明らか] ①はっきりして疑いがないさま。「責任を―にしよう」 ②光が満ちて明るいさま。「―な満月」 同訓異義 漢検漢字辞典: あきらか 【明らか】 光りかがやいてあかるい。はっきりしているさま。「明らかな満月」 「原因を明らかにする」 「火を見るよりも明らか」 「明らかに間違っている」 「明らかな証拠」 ... 【顕らか】 はっきりあらわれるさま。「顕現(ケンゲン)」 「顕在(ケンザイ)」 「顕示(ケンジ)」 |
|
| Comments: | I think we can drop it. It would need a separate entry. It's also in the 同訓異義 section so they have different meanings. |
|
| Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>顕らか</keb> |
|
| 6. | A 2019-10-07 11:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Happy to drop it. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 5. | A* 2019-10-06 22:16:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | kanjigen has あきらか as a reading for 顕らか, so i'm not sure it's iK |
|
| 4. | A 2019-10-06 22:15:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ bamboo shoot
|
|||||
| 2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ young, inexperienced doctor
|
|||||
| 11. | A 2025-05-08 00:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: たけのこ【筍・竹の子】 |
|
| Comments: | The JEs all lead with 筍. |
|
| 10. | A* 2025-05-08 00:19:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 竹の子を食べ 603 14.2% 筍を食べ 1714 40.4% 笋を食べ 0 0.0% たけのこを食べ 882 20.8% タケノコを食べ 1042 24.6% 竹の子が入っ 567 17.4% 筍が入っ 1123 34.4% 笋が入っ 0 0.0% たけのこが入っ 797 24.4% タケノコが入っ 781 23.9% 筍 475777 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>筍</keb> +<ke_pri>spec2</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>筍</keb> @@ -19,0 +21 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
| 9. | A 2024-04-16 22:59:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -35,2 +35 @@ -<gloss>inexperienced doctor</gloss> -<gloss>quack</gloss> +<gloss>young, inexperienced doctor</gloss> |
|
| 8. | A 2024-04-16 07:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK, the simplest thing is to revive the (arch) 2706030 entry. I'll do that. |
|
| 7. | A* 2024-04-15 05:05:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | We've agreed not to hide archaic readings (see comments on 1601350 for example). They could be moved to a separate [arch] entry or dropped entirely. "笋" is in various kokugos (daijr/s, koj, and others), so [rK] rather than [sK]. |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -25,12 +24,0 @@ -<r_ele> -<reb>たかんな</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たかむな</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たこうな</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -44,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -46 +34,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs]
▶ climbing up Manhandle |
|
| 2. | R 2025-05-09 04:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Duplicate |
|
| 1. | A* 2025-05-08 23:57:30 | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>climbing up</gloss> +<gloss>climbing up Manhandle</gloss> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ climbing up ▶ climbing a height |
|
| 3. | A 2025-05-09 06:39:46 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku; smk |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A 2025-05-09 04:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, Daijr/s. |
|
| Comments: | Manhandle? |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>climbing up Manhandle</gloss> +<gloss>climbing up</gloss> +<gloss>climbing a height</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-08 23:57:30 | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>climbing up</gloss> +<gloss>climbing up Manhandle</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ horse botfly (Gasterophilus intestinalis)
|
|||||||
| 2. | A 2025-05-08 00:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmmm. I only added [uk] if the n-grams indicated it. |
|
| 1. | A* 2025-05-08 00:27:04 Marcus Richert | |
| Refs: | 馬蝿 1053 57.9% 馬蠅 55 3.0% ウマバエ 569 31.3% うまばえ 28 1.5% 馬バエ 114 6.3% |
|
| Comments: | We used to have a rule to treat most species as [uk] even if they strictly weren't - not sure we follow this any longer? But seems fine in this case |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>馬バエ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ウマバエ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ selling one's personal effects in order to live (like peeling the layers of a bamboo shoot one by one) |
|
| 6. | A 2025-05-08 00:22:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2024-04-16 21:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-04-16 07:22:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 竹の子生活 │ 2,082 │ 58.9% │ - add (iwakoku, jitenon) │ タケノコ生活 │ 508 │ 14.4% │ - add │ たけのこ生活 │ 449 │ 12.7% │ - add, sK │ 筍生活 │ 470 │ 13.3% │ │ たけのこせいかつ │ 23 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>竹の子生活</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タケノコ生活</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たけのこ生活</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2015-05-31 06:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2015-05-18 04:36:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | onion-skin living = 8 google hits |
|
| Comments: | -"onion skin living" is indeed in gg5, but i feel it is not a helpful english translation. -i don't think a compound noun can be an idiom. |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>onion-skin living</gloss> -<gloss g_type="expl">selling off one's personal effects in order to live, like peeling the layers of a bamboo shoot one by one</gloss> +<gloss>selling one's personal effects in order to live (like peeling the layers of a bamboo shoot one by one)</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{biology}
▶ asexual reproduction ▶ monogony ▶ agamogenesis
|
|||||
| 2. | A 2025-05-08 10:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-08 06:55:40 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 無性生殖 │ 10.203 │ 88.6% │ │ 無性生殖の │ 1.315 │ 11.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ GG5, LSD |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&biol;</field> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>monogony</gloss> +<gloss>agamogenesis</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{genetics}
▶ haploid |
|
| 5. | A 2025-12-28 20:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 4. | A* 2025-12-28 18:24:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/haplont |
|
| Comments: | "haplont" is quite rare and has a more precise meaning that doesn't necessarily correspond to 半数体. GG5 only has "haploid". |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<field>&biol;</field> -<gloss>haploid (organism, cell, etc.)</gloss> -<gloss>haplont</gloss> +<field>&genet;</field> +<gloss>haploid</gloss> |
|
| 3. | A 2025-05-08 01:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 18:14:44 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>haplont</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{genetics}
▶ diploid |
|
| 5. | A 2025-12-28 06:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-12-27 22:43:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | "diplont" is quite a rare term. I don't think it's needed. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2倍体</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +16,2 @@ -<field>&biol;</field> -<gloss>diploid (organism, cell, etc.)</gloss> -<gloss>diplont</gloss> +<field>&genet;</field> +<gloss>diploid</gloss> |
|
| 3. | A 2025-05-08 00:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 18:15:32 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 二倍体 │ 4.572 │100.0% │GG5, LSD ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>diplont</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ diploid phase (of an organism, cell, etc.) ▶ diploid state ▶ diplophase |
|
| 3. | A 2025-05-08 00:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 18:57:55 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>diploid phase</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>diploid phase (of an organism, cell, etc.)</gloss> +<gloss>diploid state</gloss> +<gloss>diplophase</gloss> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ polyploid (organism, cell, etc.) |
|
| 3. | A 2025-05-08 01:22:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 18:41:15 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 倍数体 │ 3.179 │ 99.0% │ │ ばいすうたい │ 31 │ 1.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | Aligning with other -ploid entries. I don't think "polyplont" is used though |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>polyploid</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>polyploid (organism, cell, etc.)</gloss> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ triploid (organism, cell, etc.) ▶ triplont |
|
| 4. | A 2025-05-08 00:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-07 18:14:20 Sombrero1 | |
| Comments: | GG5 tags [biol] instead. And this term refers to the organism that's triploid, not triploidy itself. So [biol] is probably more accurate |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&genet;</field> +<field>&biol;</field> |
|
| 2. | A* 2025-05-07 18:11:49 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>triploid</gloss> +<field>&genet;</field> +<gloss>triploid (organism, cell, etc.)</gloss> +<gloss>triplont</gloss> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ sporophyte
|
|||||
| 3. | A 2025-05-08 01:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 17:00:53 Sombrero1 | |
| Refs: | Koj |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> |
|
| 1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ gametophyte |
|
| 3. | A 2025-05-08 00:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 16:46:17 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5 tags [biol], but to my knowledge it's only plants (and algae) that have a gametophyte and sporophyte. The suffix -phyt(e) literally means "plant". |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> |
|
| 1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[rare]
{botany}
▶ sporophyte
|
|||||
| 3. | A 2025-05-08 01:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-07 17:01:18 Sombrero1 | |
| Refs: | Same as 胞子体 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>⊥</field> |
|
| 1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ auger shell (Terebra subulata) ▶ terebra |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:24:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 筍貝 0 0.0% たけのこがい 21 8.5% タケノコガイ 189 76.5% 竹の子貝 0 0.0% タケノコ貝 37 15.0% |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +<k_ele> +<keb>タケノコ貝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>タケノコガイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ barb fitting ▶ barbed tubing connection |
|
| 7. | A 2025-05-08 01:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-05-08 00:21:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | タケノコ継手 42 62.7% タケノコ継ぎ手 0 0.0% 竹の子継手 25 37.3% 竹の子継ぎ手 0 0.0% たけのこつぎて 0 0.0% タケノコつぎて 0 0.0% 筍継手 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>タケノコ継ぎ手</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>タケノコ継ぎ手</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,5 +18,0 @@ -<reb>タケノコつぎて</reb> -<re_restr>タケノコ継手</re_restr> -<re_restr>タケノコ継ぎ手</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,2 +19,0 @@ -<re_restr>竹の子継手</re_restr> -<re_restr>竹の子継ぎ手</re_restr> |
|
| 5. | A 2014-02-02 06:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Indeed. |
|
| 4. | A* 2014-02-02 05:41:19 | |
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_restr>タケノコ継ぎ手</re_restr> |
|
| 3. | A 2010-07-15 05:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{botany}
▶ female gametophyte ▶ megagametophyte |
|
| 4. | A 2025-05-08 00:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-07 18:04:10 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 雌性配偶体 │ 681 │100.0% │ │ しせいはいぐうたい │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ LSD: 雌性配偶体 【しせいはいぐうたい】 (n*) female gametophyte; (n*) megagametophyte |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>⊥</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>megagametophyte</gloss> |
|
| 2. | A 2011-05-14 07:36:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-05-14 06:21:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | eij, gg5 |
|
| 1. |
[n]
▶ this world ▶ the present world
|
|||||
| 3. | A 2025-05-08 00:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-08 00:10:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 現世 │ 319,252 │ 97.3% │ │ うつし世 │ 6,647 │ 2.0% │ add (nhk, gendai, etc.) │ 現し世 │ 2,329 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うつし世</keb> +</k_ele> |
|
| 1. | A 2021-06-05 01:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, kokugos |
|
| Comments: | Split from 1263790. |
|
| 1. |
[n]
▶ automatic gun
|
|||||
| 4. | A 2025-05-08 04:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>machine gun</gloss> +<xref type="see" seq="1031910">オート・1</xref> +<gloss>automatic gun</gloss> |
|
| 3. | D* 2025-05-06 08:04:52 | |
| Comments: | Not at all obvious though. Lots of usage on twitter also. |
|
| 2. | D* 2025-05-06 06:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | A+B. From the images "automatic gun" would be a more accurate gloss. I don't think it's needed. |
|
| 1. | A* 2025-05-05 11:19:38 | |
| Refs: | オート銃 171 |
|
| Comments: | saw in subtitles of "last of us" on UNEXT |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ sexual generation (of organisms undergoing heterogenesis) |
|
| 2. |
[n]
{biology}
▶ teleomorph (of fungi) |
|
| 4. | A 2025-05-08 10:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-08 06:50:28 Sombrero1 | |
| Comments: | Aligning with 無性世代, I agree that two senses are better as you said in the other entry. I could swear I saw a mycology tag once, must've been hallucinating |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-07 17:03:12 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 有性世代 │ 731 │100.0% │GG5, Daijs, Daijr ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ LSD: 有性世代 【ゆうせいせだい】 (n*) sexual generation; (n) teleomorph Heterogenesis refers to the alternation of generations in plants and animals |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ asexual generation (of organisms undergoing heterogenesis) |
|
| 2. |
[n]
{biology}
▶ anamorph (of fungi) |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably should be a different sense. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> |
|
| 1. | A* 2025-05-07 17:03:15 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 無性世代 │ 592 │100.0% │GG5, Daijs, Daijr ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ GG5: 無性世代 【植】 an asexual generation LSD: 無性世代 【むせいせだい】 (n*) anamorph But it seems anamorph refers specifically to fungi Heterogenesis refers to the alternation of generations in plants and animals |
|
| Comments: | Maybe like this? |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ male gametophyte ▶ microgametophyte |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-07 18:03:59 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 雄性配偶体 │ 234 │100.0% │Koj, LSD ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ Counterpart to our 雌性配偶体 entry |
|
| 1. |
[n]
{genetics}
▶ diploidy |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think that's a useful gloss. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>2n</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-07 18:09:08 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 二倍性 │ 168 │100.0% │LSD, GG5 ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ algology ▶ phycology |
|
| 2. | A 2025-05-08 00:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-07 18:18:58 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 藻類学 │ 707 │100.0% │GG5, SuperDaijr ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ single-phase alternating current
|
|||||
| 2. | A 2025-05-08 00:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-05-07 19:09:06 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 単相交流 │ 2.718 │100.0% │GG5, Nikk, Daijs, Daijr ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ anamorph |
|
| 2. | A 2025-05-15 02:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-05-08 00:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 - アナモルフ《真菌の無性生殖によってもたらされる形態; 不完全真菌はアナモルフだけをもつ》 アナモルフ 201 |
|
| 1. |
[adj-no,n]
[uk]
▶ how long since the last time |
|
| 3. | A 2025-05-08 04:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| 2. | A* 2025-05-08 01:35:10 Marcus Richert | |
| Refs: | (wadoku has it: https://www.wadoku.de/entry/view/10109222 ) |
|
| 1. | A* 2025-05-08 01:31:56 Marcus Richert | |
| Refs: | いつぶり 43760 78.2% いつ振り 9085 16.2% 何時振り 1154 2.1% 何時ぶり 1943 3.5% Top 10 N-grams Lookup for いつぶりの (Frequency Order) いつぶりの 1599 いつぶりの更新 386 いつぶりの日記 279 いつぶりのこと 128 いつぶりの更新でしょ 77 いつぶりの更新だろ 77 いつぶりの更新でしょう 74 いつぶりの更新でしょうか 58 いつぶりのことだろう 55 いつぶりの更新だ 55 いつぶりのことだろ 55 Top 10 N-grams Lookup for いつぶりな (Frequency Order) いつぶりな 1828 いつぶりなん 1282 いつぶりなんだろ 847 いつぶりなんだろう 630 いつぶりなの 530 いつぶりなのか 284 いつぶりなんでしょ 167 いつぶりなんだ 163 いつぶりなんでしょう 133 いつぶりなんだろうか 106 いつぶりなんだろ・ 72 |
|
| Comments: | ひさしぶり is adj-na,adj-no,n (not sure adj-na is right) Not sure what this should be. A+B but common and I feel having an entry would be helpful for novices. |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ root crowding |
|
| 2. | A 2025-05-08 07:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-08 06:00:27 Marcus Richert | |
| Refs: | 根詰まり 15388 97.1% 根づまり 462 2.9% daijr nikk |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ failure to thrive ▶ FTT ▶ growth disorder |
|
| 2. | A 2025-05-08 07:14:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-08 06:35:46 Marcus Richert | |
| Refs: | gg5, eij |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ low body weight |
|
| 2. | A 2025-05-08 07:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 低体重 22213 低体重児 11782 <- KOD 低体重新生児 46 <- KOD |
|
| 1. | A* 2025-05-08 06:38:02 Marcus Richert | |
| Refs: | eij 低身長 39072 46.4% 低体重 22213 26.4% 高身長 22758 27.0% 高体重 171 0.2% |
|