JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001870 Active (id: 2340918)
お見舞いお見舞御見舞い [sK] 御見舞 [sK]
おみまい
1. [n]
▶ visit (to someone affected by illness or misfortune)
▶ call
▶ inquiry (about someone's health)
▶ expression of sympathy
Cross references:
  ⇔ see: 1604690 見舞い 1. visit (to someone affected by illness or misfortune); call; inquiry (about someone's health); expression of sympathy
2. [n]
▶ letter of inquiry
▶ letter of sympathy
▶ get-well letter
▶ gift (in token of one's sympathy)
Cross references:
  ⇒ see: 1715880 見舞い状 1. get-well card; sympathy letter
  ⇒ see: 1715900 見舞い品 1. goods offered to a person in distress



History:
3. A 2025-05-29 04:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-28 18:46:40  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 見舞い.
  Diff:
@@ -23,4 +23,14 @@
-<xref type="see" seq="1604690">見舞い</xref>
-<gloss>calling on someone who is ill</gloss>
-<gloss>enquiry</gloss>
-<gloss>inquiry</gloss>
+<xref type="see" seq="1604690">見舞い・1</xref>
+<gloss>visit (to someone affected by illness or misfortune)</gloss>
+<gloss>call</gloss>
+<gloss>inquiry (about someone's health)</gloss>
+<gloss>expression of sympathy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1715880">見舞い状</xref>
+<xref type="see" seq="1715900">見舞い品</xref>
+<gloss>letter of inquiry</gloss>
+<gloss>letter of sympathy</gloss>
+<gloss>get-well letter</gloss>
+<gloss>gift (in token of one's sympathy)</gloss>
1. A 2023-10-01 23:22:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015260 Active (id: 2340950)

アクセシングアクセッシング [sk]
1. [n]
▶ accessing



History:
2. A 2025-05-29 11:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 08:54:02 
  Refs:
アクセッシング	0	0.0%
アクセシング	127	100.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アクセシング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037630 Active (id: 2340943)

カット [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ cut
▶ cutting
2. [n,vs,vt]
▶ omission
▶ cutting
▶ reduction
3. [n,vs,vt]
▶ haircut
4. [n]
▶ (continuous) shot (in a film or TV show)
5. [n]
▶ illustration (in a book, newspaper, etc.)
▶ cut
6. [n,vs,vt] {sports}
▶ cut (shot; in tennis, table tennis, etc.)
▶ chop
7. [n,vs,vt] {golf}
▶ cutting (the ball)
8. [n,vs,vt] {baseball}
▶ cutting off (an outfielder's throw)
9. [n,vs,vt]
▶ cut (of a deck of cards)

Conjugations


History:
14. A 2025-05-29 07:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I adjusted the sentence indices.
13. A* 2025-05-13 05:21:39  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5: 2. 〔省くこと・削ること〕 a cut(ting); an omission; an excision.
* daijs: 2. 一部分を削ったり、省いたりすること。削除。「一部—して放映する」「賃金を—する」
  Comments:
The refs do have a sense for reducing or excluding a portion of something. I just wouldn't overfit the glosses for the ultraviolet light context.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>haircut</gloss>
+<gloss>omission</gloss>
+<gloss>cutting</gloss>
+<gloss>reduction</gloss>
@@ -25,3 +27 @@
-<gloss>reduction</gloss>
-<gloss>filtering out</gloss>
-<gloss>blocking</gloss>
+<gloss>haircut</gloss>
12. A* 2025-05-13 04:57:44  Marcus Richert
  Refs:
e.g. 
紫外線カット	88371
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reduction</gloss>
+<gloss>filtering out</gloss>
+<gloss>blocking</gloss>
11. A 2022-07-10 23:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-07-10 23:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
cutting and shuffling are not the same thing.
  Diff:
@@ -23,4 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>shuffle (cards)</gloss>
-<gloss>shuffling</gloss>
+<gloss>(continuous) shot (in a film or TV show)</gloss>
@@ -30,2 +27,30 @@
-<gloss>scene</gloss>
-<gloss>shot (in a movie)</gloss>
+<gloss>illustration (in a book, newspaper, etc.)</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>cut (shot; in tennis, table tennis, etc.)</gloss>
+<gloss>chop</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>cutting (the ball)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>cutting off (an outfielder's throw)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cut (of a deck of cards)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050450 Active (id: 2340936)

コネ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ connection
▶ pull
Cross references:
  ⇒ see: 1050490 コネクション 1. connection



History:
2. A 2025-05-29 06:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 06:04:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1050490">コネクション</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062100 Active (id: 2340951)

シュトルムウントドランクシュトゥルムウントドラング [rk] シュトルム・ウント・ドランクシュトゥルム・ウント・ドラングシュトルムウントドラング [sk] シュトゥルムウントドランク [sk]
1. [exp] Source lang: ger
▶ Sturm und Drang
▶ storm and stress



History:
3. A 2025-05-29 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep シュトゥルムウントドラング visible with [rk] as it's in so many references and is about equal in WWW hits.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>シュトゥルムウントドラング</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +15 @@
-<reb>シュトゥルムウントドラング</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<reb>シュトゥルム・ウント・ドラング</reb>
@@ -26,0 +29 @@
+<gloss>storm and stress</gloss>
2. A* 2025-05-29 09:51:55 
  Refs:
シュ〈ト(ゥ)/ツ〉ルム(・)ウント(・)ドラン〈グ/ク〉
シュトルムウントドラング	0	0.0% gg5, daijs, nikk, genkokurei
シュトゥルムウントドラング	0	0.0% gg5, koj, daijr, daijs
シュトルムウントドランク	369	100.0% smk
シュトゥルムウントドランク	0	0.0% shinsen
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>シュトルムウントドランク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シュトルム・ウント・ドランク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9 +16,6 @@
-<reb>シュトゥルム・ウント・ドラング</reb>
+<reb>シュトルムウントドラング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シュトゥルムウントドランク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 08:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シュトゥルム・ウント・ドラング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154070 Active (id: 2340976)
安泰 [spec1,news2,nf32]
あんたい [spec1,news2,nf32]
1. [adj-na,n]
▶ security
▶ stability
▶ safety
▶ peace



History:
2. A 2025-05-29 21:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see many JEs lead with "peace".
1. A* 2025-05-29 19:39:49 
  Refs:
daijisen, eijiro, gg5, yourei
  Comments:
I'm almost exclusively finding usage such as 我が家の家計も安泰だ or あんだけ優秀な跡取りがいるなら一条グループも安泰だな or 高い授業料を喜んで支払う母親がいるかぎり、教室は安泰なのである (definitely not a "tranquil classroom")
ie. "(position that is) on firm ground, not shaky or uncertain"
and seldom anything to do with peace unless the sentence is about a whole nation
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>security</gloss>
+<gloss>stability</gloss>
+<gloss>safety</gloss>
@@ -20,3 +22,0 @@
-<gloss>security</gloss>
-<gloss>tranquility</gloss>
-<gloss>tranquillity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202130 Active (id: 2352947)
界隈 [spec1,news2,nf41] 界わい [sK]
かいわい [spec1,news2,nf41]
1. [n,n-suf]
▶ neighborhood
▶ neighbourhood
▶ vicinity
2. [n,n-suf] [net-sl]
▶ community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)
▶ scene
▶ enthusiasts
Cross references:
  ⇒ see: 1044090 クラスタ 5. clique; faction; fan group



History:
14. A 2025-11-27 00:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・5</xref>
13. A 2025-05-29 04:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
12. A* 2025-05-28 07:30:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
11. A* 2025-05-27 06:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I showed the extended entry to Wes, and he suggested this addition.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss>
+<gloss>community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)</gloss>
10. A* 2025-05-25 07:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219640 Active (id: 2340934)
寄り添う [news2,nf44] 寄りそう [sK] 寄添う [sK]
よりそう [news2,nf44]
1. [v5u,vi]
▶ to get close
▶ to cuddle close together
▶ to nestle close to
▶ to snuggle up to

Conjugations


History:
4. A 2025-05-29 06:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-29 06:15:04  GM <...address hidden...>
  Refs:
寄り添う 228,193  85.2% 
寄りそう  13,643   5.1% - sK
寄添う    1,412   0.5% - sK
よりそう  24,619   9.2%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-03-03 23:22:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
寄り添う	228193
寄添う	1412
寄りそう	13643
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>寄添う</keb>
+<keb>寄りそう</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>寄りそう</keb>
+<keb>寄添う</keb>
1. A* 2017-03-03 23:12:20  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Added another way to write this.  Encountered while 
translating a manga chapter.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄りそう</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361170 Active (id: 2340935)
振り回す [news1,nf15] 振りまわす [sK] 振回す [sK]
ふりまわす [news1,nf15]
1. [v5s,vt]
▶ to wield
▶ to brandish
▶ to flourish
▶ to wave (about)
▶ to swing
2. [v5s,vt]
▶ to display (one's knowledge)
▶ to show off
3. [v5s,vt]
▶ to abuse (one's power)
4. [v5s,vt]
▶ to manipulate someone

Conjugations


History:
6. A 2025-05-29 06:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-05-29 06:10:21  GM <...address hidden...>
  Refs:
振り回す  182,107  93.1% 
振りまわす   6,141   3.1% - sK
振回す       431   0.2% - sK
ふりまわす   7,019   3.6%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-12-10 00:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-08 09:58:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
5,930,000 振り回す
  204,000 振りまわす
   11,400 振回す
  Comments:
* Add spelling 振りまわす (form seen in essay)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振りまわす</keb>
2. A 2010-12-10 21:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412050 Active (id: 2340912)
代打 [news1,nf08]
だいだ [news1,nf08]
1. [n] {baseball}
▶ pinch-hitting
▶ pinch hitter
Cross references:
  ⇐ see: 1107230 ピンチヒッター 1. pinch hitter
2. [n]
▶ performing a duty in place of someone else
▶ proxy



History:
4. A 2025-05-29 01:19:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-29 01:02:01  Nicolas Maia
  Comments:
https://kotobank.jp/word/代打-557710
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>performing a duty in place of someone else</gloss>
+<gloss>proxy</gloss>
+</sense>
2. A 2022-02-09 20:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-09 14:07:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&baseb;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>pinch hitter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812980 Active (id: 2340963)
千成り千生り千成 [sK] 千生 [sK] 千なり [sK]
せんなり
1. [n]
▶ great collection (of things)
▶ cluster
▶ bunch
2. [n] [abbr]
▶ bottle gourd
Cross references:
  ⇒ see: 1813020 千成瓢箪 1. bottle gourd



History:
8. A 2025-05-29 18:02:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<xref type="see" seq="1813020">千成り瓢箪・1</xref>
+<xref type="see" seq="1813020">千成瓢箪・1</xref>
7. A 2025-05-29 17:56:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
〈千/せん/セン〉〈生(り)/成(り)/なり/ナリ〉

〜酸漿
╭─ーーーー─┬────╮
│ 千成酸漿 │ 24 │
╰─ーーーー─┴────╯

〜ほおずき
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 千成ほおずき   │ 372 │ 48.0% │
│ 千生りほおずき  │ 267 │ 34.5% │
│ 千成りほおずき  │  67 │  8.6% │
│ せんなりほおずき │  69 │  8.9% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯

〜ホオズキ
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ 千成ホオズキ   │  58 │
│ センナリホオズキ │ 299 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯

〜びょうたん
╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 千成びょうたん   │ 661 │ 84.5% │
│ 千成りびょうたん  │  24 │  3.1% │
│ せんなりびょうたん │  97 │ 12.4% │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯

〜ビョウタン
╭─ーーーーーーーー─┬────╮
│ 千成りビョウタン │ 35 │
╰─ーーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
Looking at the n-grams for terms like "千成" is misleading since many of those counts can be for personal names. You have to look for the colocations.

I think we can just keep it simple and display the okurigana forms here.
  Diff:
@@ -5,3 +5 @@
-<keb>千生</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf32</ke_pri>
+<keb>千成り</keb>
@@ -10 +8 @@
-<keb>千成り</keb>
+<keb>千生り</keb>
@@ -17 +15 @@
-<keb>千なり</keb>
+<keb>千生</keb>
@@ -21 +19 @@
-<keb>千生り</keb>
+<keb>千なり</keb>
@@ -26,2 +23,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf32</re_pri>
6. A* 2025-05-29 14:45:09  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 千成   │ 36.568 │ 66.0% │
│ 千生   │  7.174 │ 13.0% │Shinsen and Smk allow this version; removing [io]
│ 千なり  │  3.004 │  5.4% │mazegaki; [sK]
│ 千成り  │  2.069 │  3.7% │
│ 千生り  │    532 │  1.0% │okurigana variant; [sK]
│ せんなり │  6.019 │ 10.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not so sure about 千成, no reference has that variant. 千成 is a personal name and the name of a town as well. I think it's best as a search key

千生 also seems a bit odd
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>千成</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9 +5,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17 +13,2 @@
-<keb>千生り</keb>
+<keb>千成</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +18,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千生り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2025-05-26 19:03:05  Joe Murray
  Refs:
千成	36568	74.1% - adding
千生	7174	14.5%
千生り	532	1.1%
千成り	2069	4.2%
千なり	3004	6.1%
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>千生り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>千成り</keb>
+<keb>千成</keb>
@@ -14,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千成り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千生り</keb>
4. A 2024-12-03 06:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千なり</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813020 Active (id: 2340962)
千成瓢箪千生瓢箪千成びょうたん [sK] せんなり瓢箪 [sK] 千成り瓢箪 [sK] 千なり瓢箪 [sK] 千生り瓢箪 [sK]
せんなりびょうたん
1. [n]
▶ bottle gourd
Cross references:
  ⇐ see: 1812980 千成り【せんなり】 2. bottle gourd
2. [n]
▶ ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi)



History:
5. A 2025-05-29 18:02:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈千/せん/セン〉〈生(り)/成(り)/なり/ナリ〉〈瓢箪/びょうたん/ビョウタン〉

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────┬───────╮
│ 千成瓢箪      │ 47 │ 48.5% │
│ 千成びょうたん   │ 16 │ 16.5% │
│ 千成り瓢箪     │ 15 │ 15.5% │
│ 千なりびょうたん  │  5 │  5.2% │
│ 千なり瓢箪     │  4 │  4.1% │
│ せんなり瓢箪    │  3 │  3.1% │
│ 千生瓢箪      │  2 │  2.1% │
│ 千生りびょうたん  │  1 │  1.0% │
│ 千成りびょうたん  │  1 │  1.0% │
│ センナリビョウタン │  2 │  2.1% │
│ せんなりびょうたん │  1 │  1.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 千成瓢箪      │ 2,220 │ 60.6% │
│ 千成びょうたん   │   661 │ 18.0% │ - add, sK
│ せんなり瓢箪    │   266 │  7.3% │ - add, sK
│ 千成り瓢箪     │   133 │  3.6% │ - sK
│ 千なり瓢箪     │   103 │  2.8% │ - add, sK
│ 千生り瓢箪     │    71 │  1.9% │ - sK
│ 千生瓢箪      │    56 │  1.5% │
│ 千成りビョウタン  │    35 │  1.0% │
│ 千成りびょうたん  │    24 │  0.7% │
│ せんなりびょうたん │    97 │  2.6% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,11 @@
+<keb>千生瓢箪</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千成びょうたん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せんなり瓢箪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +20,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千なり瓢箪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +28 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>千生瓢箪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-05-06 05:15:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-05-05 02:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 (千成瓢箪), Ngrams
  Comments:
All combinations is use.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>千成瓢箪</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千生り瓢箪</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千生瓢箪</keb>
2. A 2013-02-25 09:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -13,1 +13,4 @@
-<gloss>ensign bearing cluster of gourds</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
1. A* 2013-02-24 06:45:31  huixing
  Comments:
change the pronunciation
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せんなりぴょうたん</reb>
+<reb>せんなりびょうたん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018600 Active (id: 2340981)
聴牌
テンパイ
1. [n,vs,vi] [uk] {mahjong} Source lang: chi "tīngpái"
▶ tenpai
▶ fishing (i.e. needing one more tile for completion)
Cross references:
  ⇐ see: 2832974 闇聴【やみテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2832973 黙聴【だまテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2854212 余剰牌【よじょうはい】 1. surplus tile; tile that has become unnecessary to the advancement of a hand, particularly at the moment tenpai is attained
  ⇐ see: 2837636 空テン【からテン】 1. tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win)
  ⇐ see: 2832299 不聴【ノーテン】 1. not fishing; needing more than one tile to win
  ⇐ see: 2664060 一向聴【イーシャンテン】 1. one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion)
  ⇐ see: 1427900 張る【はる】 10. to become one tile away from completion
  ⇐ see: 2018500 テンパる 1. to become one tile away from completion

Conjugations


History:
9. A 2025-05-29 22:04:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku, shinsen
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-07-03 01:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-07-02 19:30:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google translate
(could be wrong, but attested here:
https://quizlet.com/412860367/麻将-flash-cards/
)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="chi">tingpai</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">tīngpái</lsource>
6. A 2018-12-25 14:49:00  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-12-22 06:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Romaji version may be useful.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>tenpai</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269720 Active (id: 2341268)
摩訶
まか
1. [n,n-pref] {Buddhism} Source lang: san "mahā"
▶ greatness
▶ enormity
▶ superiority
▶ maha



History:
3. A 2025-06-03 01:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-29 14:17:40  Sombrero1
  Refs:
Oukoku, daijs, daijr
  Comments:
Not sure if maha should also be a gloss, left it there for now
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>maha (great)</gloss>
+<lsource xml:lang="san">mahā</lsource>
+<gloss>greatness</gloss>
+<gloss>enormity</gloss>
+<gloss>superiority</gloss>
+<gloss>maha</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864754 Active (id: 2340914)
人生2周目人生二周目
じんせいにしゅうめ
1. [n]
▶ second time at life (oft. jokingly of precocious children)
▶ reincarnation
Cross references:
  ⇐ see: 2865787 2周目【にしゅうめ】 2. second time at life (oft. jokingly of precocious children); reincarnation



History:
3. A 2025-05-29 01:32:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 二周目
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>second reincarnation</gloss>
+<gloss>reincarnation</gloss>
2. A 2025-03-24 06:28:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 22:12:35  Marcus Richert
  Refs:
人生二周目	No matches
人生2周目 10 tweets past 12hrs

https://ameblo.jp/marutamaruruko/entry-12784138799.html (2023)
あの人ぜったい2周目 ...
よく夫婦でも言うのです、るーちゃんって2周目なんかな!?と。

2周目とは、RPGや、このところ人気の転生ものの漫画にもよく使われている用語で。

“前回の記憶・スキルなどを持ったまま、もう1回人生過ごすこと”。

https://x.com/yoneya_fastapi/status/1881262281113424240
スポーツやってる小学生みてると

君、人生2周目ちゃう?

って子おるよね
https://x.com/katyo_drive/status/1889425765483344092
監督「こいつ2周目じゃないか?な赤ちゃんは?」
和香「あきらかに意思疎通できてる」
ともっち「あ〜、っぽいね」
千代「おしめ変えられるの恥ずかしがる」
碧澄「地味に嫌ですねそれ…」
  Comments:
I wanted to submit 2周目 first with this definition but I'm wondering if it makes sense to include this as the unabbreviated form too?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865324 Active (id: 2340927)
マナーの悪い
マナーのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ ill-mannered
▶ rude

Conjugations


History:
2. A 2025-05-29 05:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has マナーのよい well-mannered.
1. A* 2025-05-13 11:51:29 
  Refs:
マナーの悪い	89035	58.2%
マナーのわるい	151	0.1%
マナーが悪い	63412	41.5%
マナーがわるい	281	0.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865578 Active (id: 2340938)

くしゃたす
1. [exp] [net-sl,abbr]
▶ don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes)
▶ thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)
Cross references:
  ⇒ see: 2865257 くしゃみ助かる 1. don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes); thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)



History:
2. A 2025-05-29 06:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can accept that.
1. A* 2025-05-20 16:01:32  Mysterium
  Refs:
Unfortunately there doesn't seem to be any website that just directly states that くしゃたす is an abbreviation of くしゃみ助かる but from looking at usage and search results with くしゃたす and also just the term itself, it's pretty clear that that's the case. For example, googling 「くしゃたす 意味」 returns many results explaining くしゃみ助かる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865611 Active (id: 2340939)
脚長
きゃくちょう
1. [n]
▶ leg length (welding)
▶ length of fillet weld



History:
2. A 2025-05-29 06:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
建築 glossary
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>leg length (welding terminology)</gloss>
+<gloss>leg length (welding)</gloss>
+<gloss>length of fillet weld</gloss>
1. A* 2025-05-21 14:09:00  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
http://w.jisw.com/01260/post_188.html
https://sekou-kyujin.com/learn/job/detail/165/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865617 Active (id: 2340974)
摩訶大大将棋
まかだいだいしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ maka dai dai shogi (large 19x19 board shogi variant)



History:
3. A 2025-05-29 20:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-29 14:20:16  Sombrero1
  Refs:
Nikkoku
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>maka dai dai shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>maka dai dai shogi (large 19x19 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 22:48:00  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/摩訶大大将棋
https://kotobank.jp/word/摩訶大大将棋-1418624#w-1418624

摩訶大大将棋	1800

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865619 Active (id: 2340989)
大大将棋
だいだいしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ dai dai shogi (large Edo period 17x17 board shogi variant)



History:
3. A 2025-05-30 01:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-29 14:12:08  Sombrero1
  Refs:
Nikkoku: 江戸時代に行なわれた将棋の一種。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dai dai shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>dai dai shogi (large Edo period 17x17 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 22:53:23  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大大将棋
https://kotobank.jp/word/大大将棋-1358870#w-2035184

大大将棋	1370

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865621 Active (id: 2340986)
和将棋
わしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ wa shogi (large 11x11 board shogi variant with piece names mainly based on animals)



History:
3. A 2025-05-29 23:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-29 14:26:15  Sombrero1
  Refs:
Wiki: ...駒の名前に主に動物が使われていることなどが特徴である。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wa shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>wa shogi (large 11x11 board shogi variant with piece names mainly based on animals)</gloss>
1. A* 2025-05-21 23:04:18  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/和将棋

和将棋	426

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865677 Active (id: 2340920)

ビリアル
1. [n] {physics}
▶ virial



History:
2. A 2025-05-29 04:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-05-23 22:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865739 Active (id: 2340944)
牛テール
ぎゅうテール
1. [n] {food, cooking}
▶ oxtail



History:
2. A 2025-05-29 07:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-26 20:11:25  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/牛テール

牛テール	16080

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865748 Active (id: 2341003)
団子状だんご状 [sK]
だんごじょう
1. [adj-no,n]
▶ ball-like
▶ roundly solid
2. [n]
▶ lump (of many different things)
▶ bunch
▶ mass



History:
5. A 2025-05-30 07:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
団子状	21093
団子状が	31
団子状な	51
団子状の	3550
団子状に	15984
  Comments:
Usage is not nounish.
4. A* 2025-05-30 07:10:13 
  Refs:
団子状	21093	90.9%
だんご状	2110	9.1%
  Comments:
I think -状 entries are more commonly glossed as adjectives. Not sure about sense 2?
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>だんご状</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +17,2 @@
-<gloss>ball-like form</gloss>
-<gloss>roundly solid figure</gloss>
+<gloss>ball-like</gloss>
+<gloss>roundly solid</gloss>
3. A 2025-05-29 21:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
2. A* 2025-05-29 14:05:52  Sombrero1
  Refs:
Smk:
㊀丸く固まった物の形容。
㊁離れているべきものがくっついて一団となっている形容。

We have 団子状態 as well, which seems to be slightly different though
  Comments:
maybe like this?
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>clumping together into a ball shape</gloss>
+<gloss>ball-like form</gloss>
+<gloss>roundly solid figure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lump (of many different things)</gloss>
+<gloss>bunch</gloss>
+<gloss>mass</gloss>
1. A* 2025-05-27 02:32:54  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/団子状-686664#w-686664

団子状	21093

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865762 Active (id: 2340928)
縮地
しゅくち
1. [n] {Chinese mythology}
▶ shukuchi (rapid movement techniques)
▶ shortening distances



History:
4. A 2025-05-29 05:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-05-28 12:24:57  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shukuchi
  Comments:
forgot to mention it, but using google it seems like "shukuchi" is relatively used often in english-language spaces
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>shukuchi (rapid movement techniques)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>rapid movement techniques</gloss>
2. A 2025-05-28 00:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
縮地	5301
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>shukuchi (rapid movement technique)</gloss>
+<gloss>shortening distances</gloss>
+<gloss>rapid movement techniques</gloss>
1. A* 2025-05-27 15:11:39  parfait8
  Refs:
daijr/s, nikk, koj, saito, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865787 Active (id: 2340910)
2周目二周目
にしゅうめ
1. [n]
▶ second time around
▶ second lap
2. [n]
▶ second time at life (oft. jokingly of precocious children)
▶ reincarnation
Cross references:
  ⇒ see: 2864754 人生2周目 1. second time at life (oft. jokingly of precocious children); reincarnation



History:
4. A 2025-05-29 01:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. A redundant tautology.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>second reincarnation</gloss>
+<gloss>reincarnation</gloss>
3. A* 2025-05-28 22:29:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"second reincarnation" would mean a third life, right? I think the gloss should either be "second incarnation" or just "reincarnation."
2. A 2025-05-28 22:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
二周目	30948
  Comments:
Is sense 2 an abbreviation?
1. A* 2025-05-28 12:24:51  Marcus Richert
  Refs:
人生二周目	No matches
人生2周目 10 tweets past 12hrs

https://ameblo.jp/marutamaruruko/entry-12784138799.html (2023)
あの人ぜったい2周目 ...
よく夫婦でも言うのです、るーちゃんって2周目なんかな!?と。

2周目とは、RPGや、このところ人気の転生ものの漫画にもよく使われている用語で。

“前回の記憶・スキルなどを持ったまま、もう1回人生過ごすこと”。

https://x.com/yoneya_fastapi/status/1881262281113424240
スポーツやってる小学生みてると

君、人生2周目ちゃう?

って子おるよね
https://x.com/katyo_drive/status/1889425765483344092
監督「こいつ2周目じゃないか?な赤ちゃんは?」
和香「あきらかに意思疎通できてる」
ともっち「あ〜、っぽいね」
千代「おしめ変えられるの恥ずかしがる」
碧澄「地味に嫌ですねそれ…」


___
↑ copy pasted from my March submission of 人生2周目
one more recent tweet:
https://x.com/juntuki8735/status/1927225093110825352 (27/5)
なんだそのメタ認知。2周目の人か?
https://x.com/Kenshi_Shintaku/status/1923348187680563473
と、書いてる間に松尾が打ってて正直引く域に入ってきてるなコイツ。ほんまに20歳か?2周目ちゃう?
https://x.com/vTAUTAU/status/1914992214138032440 (23/4)
きっとその子は「2周目」や……
  Comments:
I'll add I've heard this spoken with the 2nd meaning.
It might be that it's "esp. osb (or ksb)" because one easy way to find 2周目 used with meaning 2 rather than 1 seems to be to search for "2周目ちゃう"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865789 Active (id: 2340911)
カストリ雑誌
カストリざっし
1. [n] [hist]
▶ kasutori magazines
▶ [expl] style of adult men's magazines popular post-World War II



History:
2. A 2025-05-29 01:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a 「cheap [pulp] magazine.
1. A* 2025-05-28 23:14:19  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/かすとり雑誌-3147331
https://ja.wikipedia.org/wiki/カストリ雑誌

カストリ雑誌	1905

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865790 Active (id: 2340949)
蛇神
へびがみ
1. [n]
▶ deified snake
▶ snake god



History:
5. A 2025-05-29 11:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-29 11:16:19 
  Comments:
or ok more precisely
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>deified snake</gloss>
3. A* 2025-05-29 11:15:00 
  Comments:
I don't think those glosses were correct
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>snake deification</gloss>
-<gloss>snake worship</gloss>
-<gloss>ophiolatry</gloss>
+<gloss>snake god</gloss>
2. A 2025-05-29 01:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>snake deification</gloss>
1. A* 2025-05-28 23:59:59  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蛇神-75978#w-625498

蛇神	14103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865791 Active (id: 2340922)
貴宅
きたく
1. [n] [hon]
▶ your house
▶ your home



History:
2. A 2025-05-29 04:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>your home</gloss>
1. A* 2025-05-29 00:19:58  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/貴宅-474378#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

貴宅	962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865792 Active (id: 2340919)

フライトジャケットフライト・ジャケット
1. [n]
▶ flight jacket



History:
2. A 2025-05-29 04:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-05-29 01:46:01  Joe Murray
  Refs:
フライトジャケット	24324	95.9%
フライト・ジャケット	1041	4.1%

https://ja.wikipedia.org/wiki/フライトジャケット

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865793 Active (id: 2340921)

ティーボールティー・ボール
1. [n] {sports}
▶ tee ball
▶ tee-ball
▶ T-ball
2. [n]
▶ tea ball (spherical tea strainer)



History:
2. A 2025-05-29 04:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【商標】 〔野球に似た子供用のスポーツ〕 T-ball.
and 〔球状の茶こし〕 a tea ball.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<gloss>T-ball</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tea ball (spherical tea strainer)</gloss>
1. A* 2025-05-29 02:19:36  Joe Murray
  Refs:
ティーボール	7101	98.7%
ティー・ボール	93	1.3%

https://ja.wikipedia.org/wiki/ティーボール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865794 Active (id: 2340926)

エージシュートエージ・シュート
1. [n] {golf} Source lang: eng "age shoot"
▶ shooting one's age
▶ scoring equal to one's age in a round of golf



History:
3. A 2025-05-29 05:15:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エージ・シュート</reb>
2. A 2025-05-29 04:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Probably wasei.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="eng">age shoot</lsource>
1. A* 2025-05-29 02:33:56  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エージシュート

エージシュート	6509

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865795 Active (id: 2340937)

コアセルベーション
1. [n] {chemistry}
▶ coacervation



History:
2. A 2025-05-29 06:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 04:52:43 
  Refs:
gg5
https://kotobank.jp/word/こあせるべーしよん-3151387

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865796 Active (id: 2340942)
返答に困る返答にこまる [sK]
へんとうにこまる
1. [exp,v5r]
▶ to not know how to respond
▶ to be at a loss for an answer
▶ to be at a loss for words

Conjugations


History:
2. A 2025-05-29 07:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, Eijiro, GG5 example
返答に困る	12430
返答に困ります	3860
返答に困った	4488
返答に困りました	1380
返答に困って	7574
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to be at a loss for an answer</gloss>
1. A* 2025-05-29 06:34:16 
  Refs:
返答に困る	12430	50.0%
返事に困る	6256	25.2%
答えに困る	6176	24.8%

https://thesaurus.weblio.jp/content/返答に困る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865797 Active (id: 2341648)
すみ肉隅肉
すみにく
1. [n]
▶ fillet (weld)



History:
2. A 2025-06-07 20:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-05-29 06:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隅肉	3504	40.6%
すみ肉	5130	59.4%
https://en.wikipedia.org/wiki/Fillet_weld  https://www.jsme.or.jp/jsme-medwiki/doku.php?id=08:1006578
Reverso, Unidic, various glossaries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865798 Active (id: 2341291)

おしぼりうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ udon dish from Nagano prefecture



History:
2. A 2025-06-03 04:36:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>regional udon dish from Nagano prefecture with broth made from squeezed daikon</gloss>
+<gloss>udon dish from Nagano prefecture</gloss>
1. A* 2025-05-29 12:36:52  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おしぼりうどん
https://kotobank.jp/word/おしぼりうどん-1831435#w-1831435

おしぼりうどん	3470

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865799 Active (id: 2340977)
学生歌
がくせいか
1. [n]
▶ student song
▶ academic song



History:
2. A 2025-05-29 21:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bit obvious.
1. A* 2025-05-29 13:08:29  Joe Murray
  Refs:
学生歌	4725

https://kotobank.jp/word/学生歌-1153708#w-1153708
https://ja.wikipedia.org/wiki/学生歌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865800 Active (id: 2340973)

ネルシャツ
1. [n] [abbr]
《from フランネルシャツ》
▶ flannel shirt



History:
2. A 2025-05-29 20:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ネルシャツ	28459
1. A* 2025-05-29 16:15:00  parfait8
  Refs:
daijs, jitsuyou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865801 Active (id: 2340985)
千成ほおずき千成酸漿 [rK] 千生りほおずき [sK] 千成りほおずき [sK]
せんなりほおずきセンナリホオズキ (nokanji)
1. [n]
▶ cutleaf groundcherry (Physalis angulata)



History:
2. A 2025-05-29 23:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 18:56:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, koj

https://npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxon/taxonomydetail?id=102388#common
https://en.wikipedia.org/wiki/Physalis_angulata
>> English common names include: angular winter cherry, balloon cherry, cutleaf groundcherry, gooseberry, hogweed, wild tomato, camapu, and occasionally other common names for the genus Physalis.

https://ja.wikipedia.org/wiki/ホオズキ
>> (Physalis angulata)は熱帯アメリカ原産で世界各地に広く帰化植物として分布しており 、日本でも野生化しており、センナリホオズキの名でも知られる。

〈千/せん/セン〉〈生(り)/成(り)/なり/ナリ〉〈酸漿/ほおずき/ホオズキ/ホーズキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 千成ほおずき   │ 372 │ 32.2% │
│ 千生りほおずき  │ 267 │ 23.1% │
│ 千成りほおずき  │  67 │  5.8% │
│ 千成ホオズキ   │  58 │  5.0% │
│ 千成酸漿     │  24 │  2.1% │
│ センナリホオズキ │ 299 │ 25.9% │
│ せんなりほおずき │  69 │  6.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───┬───────╮
│ 千成りほおずき  │ 4 │ 22.2% │
│ 千成ほおずき   │ 3 │ 16.7% │
│ センナリホオズキ │ 8 │ 44.4% │
│ せんなりほおずき │ 3 │ 16.7% │
╰─ーーーーーーーー─┴───┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865802 Active (id: 2340975)
強誘電体
きょうゆうでんたい
1. [n] {physics}
▶ ferroelectric substance
▶ ferroelectric



History:
2. A 2025-05-29 20:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>ferroelectrics</gloss>
+<gloss>ferroelectric substance</gloss>
+<gloss>ferroelectric</gloss>
1. A* 2025-05-29 19:33:44  Joe Murray
  Refs:
強誘電体	24131

https://ja.wikipedia.org/wiki/強誘電体
https://kotobank.jp/word/強誘電体-53095#w-1524866

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865803 Active (id: 2340979)
光路長
こうろちょう
1. [n] {physics}
▶ optical path length



History:
2. A 2025-05-29 21:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-05-29 19:47:19  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/光学的距離 - mentioned here
https://dictionary.goo.ne.jp/word/光路長/

光路長	4395

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865804 Active (id: 2340982)
萎凋病萎ちょう病
いちょうびょう
1. [n] {botany}
▶ wilt disease
▶ fusarium crown rot
▶ fusarium wilt



History:
2. A 2025-05-29 23:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&bot;</field>
@@ -15,0 +17,2 @@
+<gloss>fusarium crown rot</gloss>
+<gloss>fusarium wilt</gloss>
1. A* 2025-05-29 20:09:35  Joe Murray
  Refs:
萎凋病	5649	62.3%
萎ちょう病	3415	37.7%

https://dictionary.goo.ne.jp/word/萎凋病/#jn-12933

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865805 Active (id: 2340983)
萎凋
いちょう
1. [n]
▶ wilting
▶ withering
2. [n]
▶ wilting tea leaves after harvest



History:
2. A 2025-05-29 23:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>withering tea leaves after harvesting in the tea-making process</gloss>
+<gloss>wilting tea leaves after harvest</gloss>
1. A* 2025-05-29 20:16:56  Joe Murray
  Refs:
萎凋	14109

https://kotobank.jp/word/萎凋-433805#w-433805

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865806 Active (id: 2340984)
竹紙
ちくし
1. [n]
▶ thin paper made from bamboo fibre
2. [n]
▶ paper-like skin inside a bamboo stalk



History:
2. A 2025-05-29 23:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔竹の内部の〕 bamboo film; 〔薄い紙〕 rice paper.
Daijs:     1 中国産の竹の繊維で作った紙。破れやすいが墨引きがよく、書画に用いた。  2 竹の幹内にある紙状の薄皮。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>paper made from bamboo fibre</gloss>
+<gloss>thin paper made from bamboo fibre</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>paper-like skin on the inside of a bamboo stalk</gloss>
+<gloss>paper-like skin inside a bamboo stalk</gloss>
1. A* 2025-05-29 20:32:24  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/竹紙-565554#w-565554

竹紙	4752

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865807 Active (id: 2341004)
形式聴牌形式テンパイ
けいしきテンパイ
1. [n] {mahjong}
▶ yaku-less tenpai
▶ [expl] hand that is one tile from completion but cannot satisfy a standard win condition
Cross references:
  ⇐ see: 2865873 形テン【けいテン】 1. yaku-less tenpai; hand that is one tile from completion but cannot satisfy a standard win condition



History:
4. A 2025-05-30 07:25:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-30 07:07:05 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>yakuless tenpai</gloss>
+<gloss>yaku-less tenpai</gloss>
2. A 2025-05-29 23:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 22:02:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://riichi.wiki/Keishiki_tenpai
>> Keishiki tenpai 「形式聴牌」 (lit. "shape tenpai", keiten for short), also known as yakuless tenpai, is a hand that's in the shape of tenpai, but has no yaku. Such a hand cannot win normally, but can still gain points from the tenpai settlements at an exhaustive draw. It can also win if it gains a conditional yaku (those being haitei, houtei, rinshan, chankan, or menzen tsumo), but the former four are rare, and menzen tsumo requires a closed hand. 

https://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌
>> 形式聴牌(けいしきてんぱい)とは、役のない聴牌のこと。

〈形/けい/ケイ/ケー〉〈式/しき/シキ〉〈聴/てん/テン〉〈牌/ぱい/パイ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 形式聴牌     │ 1,323 │ 63.3% │
│ 形式テンパイ   │   729 │ 34.9% │
│ けいしきてんぱい │    39 │  1.9% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5007266 Deleted (id: 2340972)

ゆうこりん
1. [fem]
▶ Yūko (diminutive)



History:
3. D 2025-05-29 20:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. We have an entry for りん.
2. D* 2025-05-29 20:39:06 
  Comments:
りん is a suffix that can be appended to just about any female name. To my knowledge at least, this seems to be the only entry in jmnedict of this sort. I personally believe it should go.
1. A 2023-05-29 23:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yuu/yuu fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Yuuko (diminutive)</gloss>
+<gloss>Yūko (diminutive)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747303 Active (id: 2340933)
亀茲
きじきゅうし
1. [place]
▶ Kucha (ancient Central Asian kingdom)



History:
2. A 2025-05-29 06:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-29 06:16:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/亀茲

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml