JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000830 Active (id: 2340855)

イチャイチャいちゃいちゃ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ making out
▶ necking
▶ getting handsy
▶ canoodling
▶ being lovey-dovey
▶ getting affectionate (with each other)
▶ romantic play
▶ fondling
Cross references:
  ⇐ see: 2803120 イチャコラ 1. making out; necking; canoodling; fondling; flirting

Conjugations


History:
8. A 2025-05-28 09:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None provided!
  Comments:
It was aligned before with いちゃつく, as suggested in GG5. I'd prefer to keep those glosses to the fore.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<gloss>being lovey-dovey</gloss>
-<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
-<gloss>romantic play</gloss>
@@ -20,0 +18,3 @@
+<gloss>being lovey-dovey</gloss>
+<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
+<gloss>romantic play</gloss>
7. A* 2025-05-27 21:28:47  Ody <...address hidden...>
  Comments:
Removed "flirting" as it has different connotations of subtler no-contact play (sexy looks, implications in one's tone, etc.). Added the first three senses for the lighter, more "wholesome", less sex-adjacent case of イチャイチャ (think feeding each other food). Think the entry gives a more accurate picture overall this way.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>being lovey-dovey</gloss>
+<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
+<gloss>romantic play</gloss>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>getting handsy</gloss>
@@ -18 +21,0 @@
-<gloss>flirting</gloss>
6. A 2024-06-13 20:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-13 20:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Glosses taken from いちゃつく.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>making out</gloss>
+<gloss>necking</gloss>
+<gloss>canoodling</gloss>
+<gloss>fondling</gloss>
@@ -14 +18,0 @@
-<gloss>making out</gloss>
4. A 2017-09-15 13:41:45  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1001870 Active (id: 2340918)
お見舞いお見舞御見舞い [sK] 御見舞 [sK]
おみまい
1. [n]
▶ visit (to someone affected by illness or misfortune)
▶ call
▶ inquiry (about someone's health)
▶ expression of sympathy
Cross references:
  ⇔ see: 1604690 見舞い 1. visit (to someone affected by illness or misfortune); call; inquiry (about someone's health); expression of sympathy
2. [n]
▶ letter of inquiry
▶ letter of sympathy
▶ get-well letter
▶ gift (in token of one's sympathy)
Cross references:
  ⇒ see: 1715880 見舞い状 1. get-well card; sympathy letter
  ⇒ see: 1715900 見舞い品 1. goods offered to a person in distress



History:
3. A 2025-05-29 04:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-28 18:46:40  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 見舞い.
  Diff:
@@ -23,4 +23,14 @@
-<xref type="see" seq="1604690">見舞い</xref>
-<gloss>calling on someone who is ill</gloss>
-<gloss>enquiry</gloss>
-<gloss>inquiry</gloss>
+<xref type="see" seq="1604690">見舞い・1</xref>
+<gloss>visit (to someone affected by illness or misfortune)</gloss>
+<gloss>call</gloss>
+<gloss>inquiry (about someone's health)</gloss>
+<gloss>expression of sympathy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1715880">見舞い状</xref>
+<xref type="see" seq="1715900">見舞い品</xref>
+<gloss>letter of inquiry</gloss>
+<gloss>letter of sympathy</gloss>
+<gloss>get-well letter</gloss>
+<gloss>gift (in token of one's sympathy)</gloss>
1. A 2023-10-01 23:22:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078080 Active (id: 2340865)

チューター [gai1] テューターチュータ [sk] テュータ [sk]
1. [n]
▶ tutor



History:
2. A 2025-05-28 11:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic points  テューター to チューター.
1. A* 2025-05-28 11:01:01 
  Refs:
チューター	71696	77.2%
テューター	15996	17.2% shinsen
チュータ	4689	5.0%
テュータ	498	0.5%
  Diff:
@@ -7,0 +8,11 @@
+<r_ele>
+<reb>テューター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チュータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テュータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085690 Active (id: 2340866)

トラジック
1. [adj-f]
▶ tragic



History:
2. A 2025-05-28 11:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 11:02:52 
  Refs:
トラジック	167	100.0%
トゥラジック	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トゥラジック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202130 Active (id: 2352947)
界隈 [spec1,news2,nf41] 界わい [sK]
かいわい [spec1,news2,nf41]
1. [n,n-suf]
▶ neighborhood
▶ neighbourhood
▶ vicinity
2. [n,n-suf] [net-sl]
▶ community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)
▶ scene
▶ enthusiasts
Cross references:
  ⇒ see: 1044090 クラスタ 5. clique; faction; fan group



History:
14. A 2025-11-27 00:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・5</xref>
13. A 2025-05-29 04:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
12. A* 2025-05-28 07:30:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
11. A* 2025-05-27 06:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I showed the extended entry to Wes, and he suggested this addition.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss>
+<gloss>community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)</gloss>
10. A* 2025-05-25 07:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268590 Active (id: 2341130)
五分 [ichi1,news1,nf07]
ごぶ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ half
▶ 50%
2. [n]
▶ 5 parts
▶ 5%
3. [n]
▶ equality
▶ equal footing
▶ tie
▶ (even) match
Cross references:
  ⇒ see: 1268610 五分五分 1. as likely as not; fifty-fifty; even match; tie



History:
7. A 2025-06-01 20:55:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-06-01 16:34:46 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>equalilty</gloss>
+<gloss>equality</gloss>
5. A 2025-05-28 00:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll fix the sentences.
4. A* 2025-05-27 14:44:52  Sombrero1
  Refs:
Sankoku: ⑤対等。

Most kokugos apart from sankoku refer to 「五分五分」, with shinsen marking it as an abbreviation and smk as a compressed form of the aforementioned

GG5: 2 〔互角〕 =ごぶごぶ, ⇒たいとう
Progressive: 2〔優劣のないこと〕 ⇒ごぶごぶ(五分五分)
Wisdom: even (⇒ 五分五分)
Luminous: equal; even; fifty-fifty; be quits with...; match

BabylonJE: adj. (Hira=ごぶの) even, equal
  Comments:
"even (in strength)" isn't a noun gloss.

None of the refs have [adv] for the first 2 senses

Maybe like this?
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -30,2 +28,5 @@
-<gloss>even (in strength)</gloss>
-<gloss>equal</gloss>
+<xref type="see" seq="1268610">五分五分</xref>
+<gloss>equalilty</gloss>
+<gloss>equal footing</gloss>
+<gloss>tie</gloss>
+<gloss>(even) match</gloss>
3. A* 2025-05-27 13:47:07  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>tie</gloss>
-<gloss>evenness</gloss>
@@ -28,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>even (in strength)</gloss>
+<gloss>equal</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512670 Active (id: 2340849)
勉強 [ichi1,news1,nf03]
べんきょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ study
2. [n,vs,vi]
▶ diligence
▶ working hard
3. [n]
▶ experience
▶ knowledge
▶ lesson (for the future)
4. [n,vs,vt,vi]
▶ discount
▶ price reduction

Conjugations


History:
7. A 2025-05-28 09:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-05-28 06:50:43  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with the entry for 勉強になる.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>knowledge</gloss>
5. A 2021-11-14 06:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
4. A* 2021-11-14 02:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, daij
  Comments:
This is my best guess.
Added sense.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +27,6 @@
+<gloss>working hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>experience</gloss>
+<gloss>lesson (for the future)</gloss>
@@ -35 +40 @@
-<gloss>reduction</gloss>
+<gloss>price reduction</gloss>
3. A* 2021-11-12 01:00:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 seems obviously vt, not sure aboutthe 
other two.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524790 Active (id: 2340778)
幕間 [news2,nf41] 幕あい [sK] 幕合 [sK]
まくあい [news2,nf41] まくま
1. [n]
▶ intermission (between acts)
▶ interlude



History:
6. A 2025-05-28 00:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-05-27 12:57:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 幕間 │ 77,943 │ 99.8% │
│ 幕合 │    164 │  0.2% │ add (meikyo as iK, saito, etc.)
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
sankoku: 〔俗〕
shinkoku: 「まくま」は文字に引かれた読み方とされる。
iwakoku: 軽演劇や映画などで俗に「まくま」とも言う。

i feel like we can drop the ik
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>幕合</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20 +23,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A 2025-04-13 22:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-13 06:36:32  GM <...address hidden...>
  Refs:
幕間  77,943  98.3% 
幕あい  1,330   1.7% - sK
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19,0 @@
-<re_restr>幕間</re_restr>
2. A 2012-12-05 19:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567460 Active (id: 2340794)
[ichi1,news2,nf38]
おきて [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ law
▶ regulation
▶ rule
▶ code
▶ agreement
▶ arrangement
▶ compact
▶ legislation



History:
5. A 2025-05-28 00:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should have references.
4. A* 2025-05-27 17:32:05 
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>legislation</gloss>
3. A 2015-05-04 01:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
JEs use kanji in examples.
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>arrangement</gloss>
+<gloss>compact</gloss>
2. A* 2015-05-03 16:00:21 
  Refs:
eij, prog
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>a law</gloss>
+<gloss>law</gloss>
+<gloss>regulation</gloss>
+<gloss>rule</gloss>
+<gloss>code</gloss>
1. A* 2015-05-03 15:58:44 
  Refs:
eij kana, prog kanji
n-grams:
掟	12237
おきて	15947
  Comments:
borderline [uk]; it's possible some of those n-grams come from 起きて

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634010 Active (id: 2340838)
[news2,nf37] [rK]
みの [news2,nf37]
1. [n]
▶ straw raincoat



History:
2. A 2025-05-28 07:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2025-05-26 09:22:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

蓑 62,351 81.6%
簑 12,750 16.7% <- daijr/s
簔  1,309  1.7% <- meikyo

蓑をつけ 200 85.5%
簑をつけ  34 14.5%
簔をつけ   0  0.0%

蓑を食べ    0
簑を食べ    0
簔を食べ    0
ミノを食べ 543
  Comments:
There's a sense of "rumen" derived from this that we already have as 「ミノ」. That doesn't seem to use kanji, so best kept separate. (sankoku puts a restriction, but smk just says ㊁は、多く「ミノ」と書く。)

Jim, could you please align the kanjidic gloss for 「簑」 to "straw raincoat"?
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>簑</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>簔</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634490 Active (id: 2340795)
時たま時偶 [rK]
ときたま
1. [adv]
▶ once in a while
▶ occasionally
▶ at long intervals



History:
4. A 2025-05-28 00:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 07:22:04  GM <...address hidden...>
  Refs:
時たま  137,020  60.9% 
時偶       904   0.4% - rK (daijs)
ときたま  87,248  38.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-02-01 00:59:07  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-01-31 23:51:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think "seldom" only works 時たまにしか〜ない constructions.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>seldom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650930 Active (id: 2340893)
流し台 [news2,nf34] 流しだい [sK]
ながしだい [news2,nf34]
1. [n]
▶ sink
▶ washstand



History:
1. A 2025-05-28 18:13:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 流し台   │ 170,941 │ 99.4% │
│ 流しだい  │      23 │  0.0% │
│ ながしだい │     999 │  0.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698880 Active (id: 2340896)
手洗い鉢手洗鉢
てあらいばち
1. [n]
▶ washbasin
▶ washbowl



History:
2. A 2025-05-28 18:49:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈手/て/テ〉〈洗(い)/あらい/アライ〉〈鉢/ばち/バチ〉

No counts for any other forms
1. A* 2025-05-28 18:32:36  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 手洗い鉢 │ 12.104 │ 83.4% │
│ 手洗鉢  │  2.415 │ 16.6% │Saito, Oukoku, etc. ; add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
GG5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手洗鉢</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>washbowl</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735900 Active (id: 2340858)
くも膜下出血クモ膜下出血蜘蛛膜下出血 [rK]
くもまくかしゅっけつくもまっかしゅっけつ
1. [n] {medicine}
▶ subarachnoid hemorrhage
▶ subarachnoid haemorrhage
▶ SAH



History:
7. A 2025-05-28 09:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-05-28 08:56:20  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Oukoku, GG5, LSD

SAH is also used in the english wiki article
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&med;</field>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>SAH</gloss>
5. A 2025-05-28 01:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-28 00:42:41 
  Refs:
https://hinative.com/questions/23717681
https://www.youtsutaisaku.com/gaten3.html
https://ubie.app/byoki_qa/diseases/subarachnoidhemorrhage
https://k-kori.com/zatugaku/460.html#i-4
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くもまっかしゅっけつ</reb>
3. A 2023-12-07 03:18:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ くも膜下出血     │ 95,255 │ 78.5% │
│ クモ膜下出血     │ 24,754 │ 20.4% │
│ 蜘蛛膜下出血     │  1,125 │  0.9% │ - rK
│ くもまくかしゅっけつ │    258 │  0.2% │
│ クモまくかしゅっけつ │      0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>くも膜下出血</re_restr>
-<re_restr>蜘蛛膜下出血</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クモまくかしゅっけつ</reb>
-<re_restr>クモ膜下出血</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801350 Active (id: 2340901)
カニ缶かに缶蟹缶蠏缶 [sK]
かにかん
1. [n] {food, cooking}
▶ canned crab



History:
2. A 2025-05-28 22:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 21:54:44 
  Refs:
蟹缶	5175	13.0%
蠏缶	0	0.0%
カニ缶	21505	54.1%
かに缶	13035	32.8%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>カニ缶</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かに缶</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +22 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823550 Active (id: 2340828)
はさみ将棋挟み将棋
はさみしょうぎ
1. [n]
▶ checkerslike game played with shogi pieces and board
▶ hasami shogi



History:
2. A 2025-05-28 07:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a checkerlike game played on the Japanese shogi board.
ルミナス: checkerslike game played with shogi pieces
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>hasami shogi (board game)</gloss>
+<gloss>checkerslike game played with shogi pieces and board</gloss>
+<gloss>hasami shogi</gloss>
1. A* 2025-05-21 13:33:36  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/はさみ将棋
https://dictionary.goo.ne.jp/word/挟み将棋/

はさみ将棋	3387	81.8%
挟み将棋	753	18.2%
  Comments:
Not sure about that gloss
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はさみ将棋</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>piece-capturing board game</gloss>
+<gloss>hasami shogi (board game)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840500 Active (id: 2340796)
老幼
ろうよう
1. [n] [form]
▶ (the) old and young



History:
2. A 2025-05-28 00:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-27 14:23:44  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen

GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>old and young</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>(the) old and young</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980660 Active (id: 2340853)
身につける [spec1] 身に付ける身に着ける
みにつける [spec1]
1. [exp,v1]
《esp. 身に付ける》
▶ to learn
▶ to acquire knowledge
2. [exp,v1]
《esp. 身に着ける》
▶ to carry
▶ to wear (clothes, etc.)
▶ to put on

Conjugations


History:
3. A 2025-05-28 09:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身につける	1270854	70.5%
身に付ける	410266	22.7%
身に着ける	122648	6.8%
  Comments:
Since it's 身につける 70% of the time, we shouldn't say "usu.".
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>usu. 身に付ける</s_inf>
+<s_inf>esp. 身に付ける</s_inf>
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>usu. 身に着ける</s_inf>
+<s_inf>esp. 身に着ける</s_inf>
2. A* 2025-05-28 06:38:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
書き方 ①は「着ける」、②は「付ける」と書くのが一般的。

smk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>usu. 身に付ける</s_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<s_inf>usu. 身に着ける</s_inf>
1. A 2010-06-03 00:53:47  Scott
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -25,0 +26,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126940 Active (id: 2340803)

コクシエラバーネッティコクシエラ・バーネッティ
1. [n]
▶ Coxiella burnetii (causative agent of Q fever)



History:
3. A 2025-05-28 01:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-28 00:16:58 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コクシエラ・バーネッティ</reb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202280 Active (id: 2340842)

プチッぷちっプチっ [sk]
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click (of a button or switch)
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 1. with a click (of a button or switch)
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a snap
▶ crisply
3. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ one (small protrusion, hole, etc.)
▶ single
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 2. one (small protrusion, hole, etc.); single
4. [adv-to] [on-mim]
▶ shortly
▶ briefly
▶ small
Cross references:
  ⇒ see: 1115200 プチ 1. small

Conjugations


History:
6. A 2025-05-28 08:08:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ぷちっ 13,721
  Comments:
From submission 2865321.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぷちっ</reb>
5. A 2024-04-18 09:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 01:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プチッ	114,229	96.9%	
プチっ	3,680	3.1%
sense 2:
https://minamino-kaze.site/mustar-ne/
マスタードの粒をつぶさず使用し、プチッとした食感が特徴のマスタードです
sense 3:
https://www.kusurinomadoguchi.com/column/articles/month-thing
口の中にプチッとした水ぶくれのような透明な赤いものができたことありませんか?
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13,7 @@
-<xref type="see" seq="2192340">ポチっ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a click (of a button or switch)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +22,9 @@
-<gloss>with a click (beep)</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one (small protrusion, hole, etc.)</gloss>
+<gloss>single</gloss>
3. A 2017-04-24 08:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:00:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211980 Active (id: 2340797)
ご褒美 [spec1] 御褒美 [rK]
ごほうび [spec1]
1. [n] [pol]
▶ reward
▶ prize
Cross references:
  ⇒ see: 1518050 褒美 1. reward; prize
2. [n]
▶ treat
▶ delight
▶ small joy



History:
5. A 2025-05-28 00:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 16:20:35  Sombrero1
  Refs:
Jitsuyou: 「褒美」の丁寧な言い方。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 褒美  │ 1.208.959 │  N/A  │
│ ご褒美 │ 1.109.107 │ 97.5% │
│ 御褒美 │    28.065 │  2.5% │add; Sankoku, Daijs, GG5; [rK]
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
Sankoku: 
①「褒美」の美化語。
②がんばったあとにあたえられる楽しみ。
「お客さまの笑顔(えがお)が━・自分への━として旅行に行く」
  Comments:
I think a sense of "treat" or "delight" e.g. after working hard or doing something well maybe deserves its own sense. Sankoku thinks so at least
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御褒美</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -16,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>treat</gloss>
+<gloss>delight</gloss>
+<gloss>small joy</gloss>
3. A 2011-08-03 23:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +10,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2011-08-03 21:27:40 
  Refs:
Google results for
"ご褒美" 22,800,000
"褒美" 25,900,000
"褒美" -"ご褒美" -"御褒美" 3,300,000
  Comments:
I suggest that this be made spec1. 褒美 shows up as (P) in EDICT, while the much more common ご褒美 does not. I'm not sure if I've heard it spoken as just 褒美, either; certainly not as often as I've heard it spoken ご褒美.
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401500 Active (id: 2340831)

ニタリにたり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ smirkingly
▶ smugly
▶ broadly
Cross references:
  ⇐ see: 2826910 ニタァ 1. with a grin; showing a devilish smile



History:
5. A 2025-05-28 07:32:07  Syed Raza <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 13:07:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ニタリと │ 4,679 │ 65.6% │ add
│ にたりと │ 2,456 │ 34.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ニタリと笑う │ 744 │ 63.2% │
│ にたりと笑う │ 434 │ 36.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニタリ</reb>
+</r_ele>
3. A 2017-04-18 04:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:57:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410700 Active (id: 2340839)
生す産す
むす
1. [v5s,vi] [poet]
▶ to grow (of moss, grass, etc.)
▶ to sprout
▶ to appear

Conjugations


History:
4. A 2025-05-28 07:51:45  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
A bit of an awkward gloss when talking about moss or grass growing.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to come into being</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
3. A 2025-05-28 07:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-27 19:20:02  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Smk

Sankoku:〔雅〕うまれる。はえる。生じる。
Meikyo: 草・苔(こけ)などが生える。生じる。
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>to grow (of moss, etc.)</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>to grow (of moss, grass, etc.)</gloss>
+<gloss>to sprout</gloss>
+<gloss>to come into being</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479050 Active (id: 2340873)

ベルベリン
1. [n] {chemistry}
▶ berberine



History:
2. A 2025-05-28 11:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746630 Active (id: 2340869)

ツバルトゥヴァル [sk] トゥバル [sk] ツヴァル [sk]
1. [n]
▶ Tuvalu



History:
4. A 2025-05-28 11:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-28 11:21:13 
  Refs:
ツバル	48311	98.5%
ツヴァル	183	0.4%
トゥバル	242	0.5% gg5
トゥヴァル	329	0.7% koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トゥヴァル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トゥバル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツヴァル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2012-10-03 05:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:04:59  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802270 Active (id: 2340823)
後塵を拝する後じんを拝する [sK]
こうじんをはいする
1. [exp,vs-s] [id]
▶ to be left in the dust (of)
▶ to be outdone (by)
Cross references:
  ⇐ see: 1269800 後塵【こうじん】 1. trailing dust; dust left by someone running ahead
2. [exp,vs-s] [id]
▶ to be subordinate (to)
▶ to play second fiddle (to)
▶ to take second billing (to)

Conjugations


History:
8. A 2025-05-28 07:14:26  Syed Raza <...address hidden...>
7. A* 2025-05-28 06:17:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
後塵を拝する    6,277  99.6% 
後じんを拝する      27   0.4% - sK
こうじんをはいする     0   0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-06-01 04:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後塵を拝する	6277
後じんを拝する	27
5. A* 2021-06-01 00:38:48 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210601&ng=DGKKZO72457010R00C21A6EA1000
開発で後じんを拝した日本は、まずは国内で適切に使いつつ、余裕があるなら銘柄を問わずに台湾にも提供するのが基本であろう。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後じんを拝する</keb>
4. A 2019-01-28 00:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2824590 Active (id: 2340836)
生す
なす
1. [v5s,vt] [form]
▶ to bear a child
▶ to give birth (to)

Conjugations


History:
4. A 2025-05-28 07:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 19:21:59  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Saito
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to have a child</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>to bear a child</gloss>
+<gloss>to give birth (to)</gloss>
2. A 2014-09-27 07:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2014-09-27 05:15:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Proposed split from 1157130 (為す/成す).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852668 Active (id: 2340847)

エアーコンプレッサーエアコンプレッサーエアー・コンプレッサーエア・コンプレッサーエアーコンプレッサ [sk] エアコンプレッサ [sk]
1. [n]
▶ air compressor



History:
6. A 2025-05-28 08:43:56  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

エアーコンプレッサー 15,123 58.7%
エアコンプレッサー   7,354 28.5%
エアーコンプレッサ   1,215  4.7%
エアコンプレッサ    2,075  8.1%
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアーコンプレッサ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアコンプレッサ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2025-05-28 07:54:54 
  Comments:
nakaguro forms are not usually hidden
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>エア・コンプレッサー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>エアー・コンプレッサー</reb>
@@ -15,2 +14 @@
-<reb>エアー・コンプレッサー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>エア・コンプレッサー</reb>
4. A 2025-01-30 20:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-30 19:03:43 
  Refs:
エアコンプレッサー	7354	32.2%
エア・コンプレッサー	225	1.0%
エアーコンプレッサー	15123	66.3%
エアー・コンプレッサー	119	0.5%
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<reb>エアコンプレッサー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・コンプレッサー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-12-23 20:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865321 Deleted (id: 2340843)

ぷちっとブチッと
1. [adv]
▶ with a snap



History:
4. D 2025-05-28 08:09:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Closing. I've added the hiragana form. The submitter is welcome to make a case for ブチッ- with references.
3. D* 2025-05-13 07:13:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
We have an entry for 「プチッ」, where we could add the hiragana form. Variants like the bu- version do occur a lot with onomatopoeia, but would need references to show it has the same meaning.
2. D* 2025-05-13 06:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プチッと	84743
  Comments:
Needs references, examples, etc.
Surely it's not both ぷ... and ブ...?
Is it related to 打ち/ぶち?
1. A* 2025-05-13 04:39:48 
  Refs:
ブチッと	16900	37.0%
ぷちっと	28829	63.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865511 Active (id: 2340846)

ブラインダー
1. [n]
▶ blinkers (horse tack)
▶ blinders
Cross references:
  ⇒ see: 2079150 ブリンカー 1. blinkers (horse tack); blinders



History:
2. A 2025-05-28 08:25:54  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs

ブラインダー  1,136  5.0%
ブリンカー  21,050 92.7%
遮眼帯       531  2.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2079150">ブリンカー</xref>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>blinders</gloss>
1. A* 2025-05-19 00:54:09 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブリンカー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865524 Deleted (id: 2342137)
ベヘノール酸
ベヘノールさん
1. [n]
▶ behenolic acid



History:
3. D 2025-06-13 08:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gone
2. D* 2025-05-28 11:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more likely to be ベヘノイル, but it's very rare and not in good references. I don't think we should include this one.
1. A* 2025-05-19 11:07:40 
  Refs:
https://www.aocs.org/resource/trivial-names-of-fatty-acids-part-2/; http://nomenclator.la.coocan.jp/chem/triv/c20more.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865533 Active (id: 2340845)

オンナダケヤモリ
1. [n]
▶ common four-clawed gecko (Gehyra mutilata)
▶ Pacific gecko
▶ stump-toed gecko



History:
2. A 2025-05-28 08:15:12  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-05-19 21:34:26  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/おんなだけやもり-1285586
https://ja.wikipedia.org/wiki/オンナダケヤモリ#分布域・形態

オンナダケヤモリ	118

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865544 Active (id: 2340884)

ケツァルコアトルス
1. [n]
▶ Quetzalcoatlus (pterosaur)



History:
2. A 2025-05-28 11:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Quetzalcoatlus
RP
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Quetzalcoatlus</gloss>
+<gloss>Quetzalcoatlus (pterosaur)</gloss>
1. A* 2025-05-20 00:21:22  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ケツァルコアトルス

ケツァルコアトルス	1257

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865546 Active (id: 2340883)

スピノサウルス
1. [n]
▶ Spinosaurus (dinosaur)
▶ spinosaur



History:
2. A 2025-05-28 11:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Spinosaurus</gloss>
+<gloss>Spinosaurus (dinosaur)</gloss>
+<gloss>spinosaur</gloss>
1. A* 2025-05-20 00:27:24  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スピノサウルス

スピノサウルス	4126

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865547 Active (id: 2344949)

オヴィラプトルオビラプトル
1. [n]
▶ Oviraptor (dinosaur)



History:
4. A 2025-07-25 17:49:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2025-07-25 16:47:02 
  Refs:
オビラプトル	732	49.7%
オヴィラプトル	740	50.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オビラプトル</reb>
2. A 2025-05-28 11:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, RP, https://en.wikipedia.org/wiki/Oviraptor
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Oviraptor</gloss>
+<gloss>Oviraptor (dinosaur)</gloss>
1. A* 2025-05-20 00:35:04  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オヴィラプトル

オヴィラプトル	740

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865548 Active (id: 2340880)

バリオニクス
1. [n]
▶ Baryonyx (dinosaur)



History:
3. A 2025-05-28 11:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Baryonyx</gloss>
+<gloss>Baryonyx (dinosaur)</gloss>
2. A 2025-05-28 11:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Baryonyx
  Comments:
We don't use "lsrc" for names like these.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="grc"/>
1. A* 2025-05-20 00:50:14  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バリオニクス

バリオニクス	627

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865549 Active (id: 2340882)

ディロフォサウルス
1. [n]
▶ Dilophosaurus (dinosaur)



History:
2. A 2025-05-28 11:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dilophosaurus
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Dilophosaurus</gloss>
+<gloss>Dilophosaurus (dinosaur)</gloss>
1. A* 2025-05-20 00:58:42  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ディロフォサウルス

ディロフォサウルス	699

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865550 Active (id: 2340881)

ユタラプトル
1. [n]
▶ Utahraptor (dinosaur)



History:
3. A 2025-05-28 11:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Utahraptor</gloss>
+<gloss>Utahraptor (dinosaur)</gloss>
2. A 2025-05-28 11:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Utahraptor
1. A* 2025-05-20 01:02:35  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ユタラプトル

ユタラプトル	354

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865562 Active (id: 2340886)
猛毒吹矢蛙
モウドクフキヤガエル (nokanji)もうどくふきやがえる
1. [n] [uk]
▶ golden poison frog (Phyllobates terribilis)
▶ golden dart frog



History:
2. A 2025-05-28 12:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Golden_poison_frog
1. A* 2025-05-20 02:52:45  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モウドクフキヤガエル

モウドクフキヤガエル	100	100.0%
猛毒吹矢蛙	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865574 Active (id: 2340856)
精神神経科
せいしんしんけいか
1. [n] {medicine}
▶ neuropsychiatry



History:
2. A 2025-05-28 09:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Igaku
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>department of neuropsychiatry</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>neuropsychiatry</gloss>
1. A* 2025-05-20 05:37:25 
  Refs:
精神神経科	20052

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865596 Active (id: 2340851)
抒情歌叙情歌
じょじょうか
1. [n]
▶ lyric songs
▶ sentimental ballads



History:
2. A 2025-05-28 09:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>sentimental ballad</gloss>
+<gloss>lyric songs</gloss>
+<gloss>sentimental ballads</gloss>
1. A* 2025-05-21 00:02:12  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/抒情歌-2051015#w-2007732
https://ja.wikipedia.org/wiki/叙情歌

抒情歌	24109	70.7%
叙情歌	9999	29.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865598 Active (id: 2340841)

ベーラムノキ
1. [n]
▶ bay tree (Pimenta acris)
▶ candleberry
▶ bay rum tree
Cross references:
  ⇐ see: 2865525 ベイ油【ベイゆ】 1. bay oil



History:
2. A 2025-05-28 08:01:24  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-05-21 00:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, RP, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865616 Active (id: 2340860)
大将棋
だいしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ dai shogi (large 15x15 board shogi variant)



History:
2. A 2025-05-28 09:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dai_shogi
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dai shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>dai shogi (large 15x15 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 22:45:58  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大将棋
https://kotobank.jp/word/大将棋-91323#w-1358479

大将棋	8244

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865618 Active (id: 2340861)
小将棋
しょうしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ sho shogi (small 9x9 board shogi variant)



History:
2. A 2025-05-28 09:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sho_shogi
  Comments:
小!
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sho shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>sho shogi (small 9x9 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 22:50:24  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小将棋
https://kotobank.jp/word/小将棋-293308#w-1966656

小将棋	1178

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865620 Active (id: 2340859)
中将棋
ちゅうしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ chu shogi (large 12x12 board shogi variant)



History:
2. A 2025-05-28 09:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>chu shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>chu shogi (large 12x12 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 22:57:46  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中将棋
https://kotobank.jp/word/中将棋-97267#w-567530

中将棋	6791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865622 Active (id: 2340862)
泰将棋
たいしょうぎ
1. [n] {shogi}
▶ tai shogi (very large 25x25 board shogi variant)



History:
2. A 2025-05-28 09:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_shogi
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tai shogi (large board shogi variant)</gloss>
+<gloss>tai shogi (very large 25x25 board shogi variant)</gloss>
1. A* 2025-05-21 23:11:03  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/泰将棋-1358477#w-1358477
https://ja.wikipedia.org/wiki/泰将棋

泰将棋	2191

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865665 Active (id: 2340874)
ベルベリン酸
ベルベリンさん
1. [n] {chemistry}
▶ berberic acid



History:
2. A 2025-05-28 11:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-23 10:48:11 
  Refs:
https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=200907086996434070

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865716 Active (id: 2340877)
雨蓋
あまぶた
1. [n]
▶ rain cover
▶ rain fly
2. [n]
▶ flap over a pocket



History:
2. A 2025-05-28 11:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flap over a pocket</gloss>
+</sense>
1. A* 2025-05-26 02:12:36  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雨蓋-427164

雨蓋	3297

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865726 Active (id: 2340826)
溶岩浴
ようがんよく
1. [n]
▶ type of sauna in which one lies on a slab of heated rock
▶ lava bath
▶ bedrock bath



History:
3. A 2025-05-28 07:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 溶岩浴 a “lava bath”; a “bedrock bath”; a health and beauty treatment for which people lie on heated rock slabs.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>type of sauna in which one lies down on a slab of heated lava rock</gloss>
+<gloss>type of sauna in which one lies on a slab of heated rock</gloss>
+<gloss>lava bath</gloss>
+<gloss>bedrock bath</gloss>
2. A* 2025-05-26 20:30:02 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bath or sauna heated with lava</gloss>
+<gloss>type of sauna in which one lies down on a slab of heated lava rock</gloss>
1. A* 2025-05-26 05:17:42  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/溶岩浴
https://www.hotyoga-caldo.com/kumegawa/91/

溶岩浴	102414

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865730 Active (id: 2340876)
防爆
ぼうばく
1. [n]
▶ explosion protection



History:
2. A 2025-05-28 11:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-05-26 14:07:25  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/防爆-382231#w-1693253

防爆	20054	94.3% - probably worth having this more general entry
防爆形	1208	5.7% (2389250)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865737 Active (id: 2340889)
片対数グラフ
かたたいすうグラフ
1. [n] {mathematics}
▶ semi-logarithmic graph
Cross references:
  ⇒ see: 2865786 片対数 1. semilogarithmic; semilog



History:
2. A 2025-05-28 12:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かたたいすうぐらふ</reb>
+<reb>かたたいすうグラフ</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2865786">片対数</xref>
1. A* 2025-05-26 19:49:08  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/片対数グラフ

片対数グラフ	919

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865756 Active (id: 2340857)
編み上げブーツ
あみあげブーツ
1. [n]
▶ high laced boots



History:
4. A 2025-05-28 09:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 14:26:44  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/編み上げブーツ
https://ja.forvo.com/word/編み上げブーツ
  Comments:
That's true.
Jitsuyou, pixiv and forvo have it so I thought it was worth adding.
We can drop it if it's too A + B.
Also, it might be worth noting that when I google 編み上げ, most of the results I get are for 編み上げブーツ.
2. A* 2025-05-27 11:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
編み上げ	162141	  
編み上げブーツ	12329	  
編み上げリボン	6090
  Comments:
I suspect it's a bit A+B. Meaning is plain.
1. A* 2025-05-27 07:47:24  GM <...address hidden...>
  Refs:
編み上げブーツ 12,381 

jitsuyou
  Comments:
Took the gloss from the 編み上げ entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865759 Active (id: 2340785)
病痾
びょうあ
1. [n] [form] {medicine}
▶ chronic disease
▶ chronic illness



History:
2. A 2025-05-28 00:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-05-27 12:03:17  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865761 Active (id: 2340793)

おまっとさん
1. [exp] Dialect: kyb
▶ sorry to have kept you waiting



History:
2. A 2025-05-28 00:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-27 15:07:35  parfait8
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/おまっとさん

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ おまっとさん │ 8,272 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865762 Active (id: 2340928)
縮地
しゅくち
1. [n] {Chinese mythology}
▶ shukuchi (rapid movement techniques)
▶ shortening distances



History:
4. A 2025-05-29 05:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-05-28 12:24:57  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shukuchi
  Comments:
forgot to mention it, but using google it seems like "shukuchi" is relatively used often in english-language spaces
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>shukuchi (rapid movement techniques)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>rapid movement techniques</gloss>
2. A 2025-05-28 00:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
縮地	5301
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>shukuchi (rapid movement technique)</gloss>
+<gloss>shortening distances</gloss>
+<gloss>rapid movement techniques</gloss>
1. A* 2025-05-27 15:11:39  parfait8
  Refs:
daijr/s, nikk, koj, saito, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865764 Active (id: 2340784)
思想戦
しそうせん
1. [n]
▶ ideological warfare
▶ propaganda war



History:
2. A 2025-05-28 00:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>ideological warfare</gloss>
1. A* 2025-05-27 23:51:42  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/思想戦-520151#w-520151

思想戦	3190

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865765 Active (id: 2340779)
肋膜炎
ろくまくえん
1. [n] {medicine}
▶ pleurisy



History:
2. A 2025-05-28 00:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 00:03:20  Joe Murray
  Refs:
肋膜炎	3616	19.9%
https://kotobank.jp/word/肋膜炎-152689#w-663474

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865766 Active (id: 2340776)
口角炎
こうかくえん
1. [n] {medicine}
▶ angular cheilitis
▶ angular cheilosis



History:
2. A 2025-05-28 00:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>angular cheilosis</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:07:58  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/口角炎
https://kotobank.jp/word/口角炎-494376#w-494376

口角炎	15644

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865767 Active (id: 2340780)
口唇炎
こうしんえん
1. [n] {medicine}
▶ cheilitis
▶ chilitis
▶ chapped lips



History:
3. A 2025-05-28 00:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>chilitis</gloss>
2. A* 2025-05-28 00:11:28 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-05-28 00:10:50  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/口唇炎-765390#w-1314155

口唇炎	8416

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865768 Active (id: 2340825)
クーラー病
クーラーびょう
1. [n]
▶ adverse health effects supposedly caused by air conditioning
▶ air-conditioning sickness
Cross references:
  ⇒ see: 2846305 冷房病 1. adverse health effects supposedly caused by air conditioning; air-conditioning sickness



History:
2. A 2025-05-28 07:20:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://alinamin.jp/tired/cooler-disease.html
* https://arakihp.jp/news/health/冷房病(クーラー病)/
  Comments:
Not in my copy of daijr, but lots of web hits write the two terms next to each other.
1. A* 2025-05-28 00:15:17 
  Refs:
daijr

冷房病	51223	76.6%
クーラー病	15670	23.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865769 Active (id: 2340802)
視神経炎
ししんけいえん
1. [n] {medicine}
▶ optic neuritis



History:
2. A 2025-05-28 01:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-05-28 00:15:43  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/視神経炎-519591#w-2197684

視神経炎	5344

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865770 Active (id: 2356290)
歯髄炎
しずいえん
1. [n] {dentistry}
▶ pulpitis



History:
4. A 2026-01-04 04:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2026-01-03 23:00:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"endodontitis" is rare. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&dent;</field>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>endodontitis</gloss>
2. A 2025-05-28 01:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>endodontitis</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:22:27  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/歯髄炎-73437#w-1330603

歯髄炎	5278

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865771 Active (id: 2340805)
直腸炎
ちょくちょうえん
1. [n] {medicine}
▶ proctitis
▶ rectitis



History:
2. A 2025-05-28 01:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>rectitis</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:25:19  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/直腸炎-569350#w-2198109

直腸炎	2062

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865772 Active (id: 2340806)
眼瞼炎
がんけんえん
1. [n] {medicine}
▶ blepharitis
▶ inflammation of the eyelid



History:
2. A 2025-05-28 01:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>inflammation of the eyelid</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:40:36  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/眼瞼炎-48674#w-48674

眼瞼炎	7223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865773 Active (id: 2340807)
瞼板
けんばん
1. [n] {anatomy}
▶ tarsus (part of the eyelid)



History:
3. A 2025-05-28 01:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
2. A* 2025-05-28 00:48:54  Joe Murray
  Comments:
As opposed to 足根骨
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tarsus</gloss>
+<gloss>tarsus (part of the eyelid)</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:44:56  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/瞼板-1312045#w-1825007

瞼板	7917

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865774 Active (id: 2340852)
瞬目
しゅんもくしゅんぼく
1. (しゅんもく only) [n] {physiology}
▶ nictitation
▶ winking
▶ palpebration
▶ blinking
2. [n] [arch]
▶ moment
▶ instant
▶ second



History:
4. A 2025-05-28 09:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-28 08:11:18  Sombrero1
  Refs:
GG5 has a physiology tag
30k+ hits in the NDL, the first two pages were only scientific works, many of which were in physiology


Daijs: ① まばたき。
       ② 「しゅんぼく(瞬目)」に同じ。〈日葡〉
Nikk: 〘名〙 (「ぼく」は「目」の漢音) まばたきすること。転じて、まばたきする間。ちょっとの間。瞬間。しゅんもく。

Daijr, Daijr and Nikk all cite the 太平記 for しゅんぼく
Daijs, Daijr and koj have only "まばたきをする少しの間。しゅんもく。" for しゅんぼく, only nikkoku attributes the first sense to しゅんぼく as well

There's exactly 1 example on youglish for 瞬目. It's read しゅんもく and used in the compound 瞬目反射
  Comments:
>Rare tag?
   Don't think so, since 瞬目 seems to be a specialized term

Maybe like this? Doesn't seem like we can confidently say that しゅんぼく is also used for the first sense
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagr>しゅんもく</stagr>
@@ -14,0 +16 @@
+<field>&physiol;</field>
@@ -18,0 +21,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>moment</gloss>
+<gloss>instant</gloss>
+<gloss>second</gloss>
2. A 2025-05-28 07:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>nictitation</gloss>
+<gloss>winking</gloss>
+<gloss>palpebration</gloss>
1. A* 2025-05-28 00:58:23  Joe Murray
  Refs:
瞬目	5138	1.7%
瞬き	179766	57.8%
まばたき	125993	40.5%

https://dictionary.goo.ne.jp/word/瞬目_(しゅんぼく)/#jn-107010
  Comments:
Rare tag?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865775 Active (id: 2340801)

ネフィリムネピリム
1. [n] {Christianity}
▶ Nephilim



History:
2. A 2025-05-28 01:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 01:07:18  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ネフィリム

ネフィリム	8000	71.3%
ネピリム	3227	28.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865776 Active (id: 2340827)

ポイントガードポイント・ガード
1. [n] {sports}
▶ point guard



History:
2. A 2025-05-28 07:24:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* KOD
* daijs (below ref)
1. A* 2025-05-28 01:41:17  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ぽいんとがーど-626880#w-626880

ポイントガード	13472	96.9%
ポイント・ガード	424	3.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865777 Active (id: 2340871)

シューティングガードシューティング・ガード
1. [n] {sports}
▶ shooting guard (basketball)



History:
3. A 2025-05-28 11:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>shooting guard</gloss>
+<gloss>shooting guard (basketball)</gloss>
2. A 2025-05-28 07:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-05-28 01:43:21  Joe Murray
  Refs:
シューティングガード	2262	92.0%
シューティング・ガード	197	8.0%

https://ja.wikipedia.org/wiki/シューティングガード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865778 Active (id: 2340868)

スモールフォワードスモール・フォワード
1. [n] {sports}
▶ small forward (basketball)



History:
2. A 2025-05-28 11:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>small forward</gloss>
+<gloss>small forward (basketball)</gloss>
1. A* 2025-05-28 01:45:45  Joe Murray
  Refs:
スモールフォワード	1755	90.7%
スモール・フォワード	181	9.3%

https://ja.wikipedia.org/wiki/スモールフォワード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865779 Active (id: 2340870)

パワーフォワードパワー・フォワード
1. [n] {sports}
▶ power forward (basketball)



History:
2. A 2025-05-28 11:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>power forward</gloss>
+<gloss>power forward (basketball)</gloss>
1. A* 2025-05-28 01:47:34  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パワーフォワード

パワーフォワード	2653	93.4%
パワー・フォワード	186	6.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865780 Active (id: 2340834)
限時法
げんじほう
1. [n] {law}
▶ temporary legislation
▶ legislation of specified duration
Cross references:
  ⇒ see: 1816520 時限立法 1. temporary legislation; legislation with a specified duration; act valid for a limited time



History:
3. A 2025-05-28 07:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A 2025-05-28 07:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>legislation of specified duration</gloss>
1. A* 2025-05-28 02:02:06  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/限時法
https://kotobank.jp/word/限時法-60632#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

限時法	906

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865781 Active (id: 2340832)
金属石鹸金属石けん金属せっけん [sK]
きんぞくせっけん
1. [n]
▶ metallic soap
▶ soap scum



History:
2. A 2025-05-28 07:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 and all my JEs/EJs have "metallic soap".
https://en.wikipedia.org/wiki/Metallic_soap
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>metallic soap</gloss>
1. A* 2025-05-28 02:29:23  Joe Murray
  Refs:
金属石鹸	1934	48.1%
金属石けん	1478	36.7%
金属せっけん	612	15.2%

https://ja.wikipedia.org/wiki/金属石鹸
https://kotobank.jp/word/金属石鹸-54317#w-54317
  Comments:
I don't think "metallic soap" is the right English phrase here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865782 Active (id: 2340830)

スパイロメトリー
1. [n] {medicine}
▶ spirometry



History:
2. A 2025-05-28 07:30:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 02:32:07 
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/スパイロメトリー

スパイロメトリー	1429	96.1%
スパイロメトリ	58	3.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865783 Active (id: 2340820)

スパイシーツナロールスパイシー・ツナ・ロール
1. [n] {food, cooking}
▶ spicy tuna roll



History:
2. A 2025-05-28 07:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 02:34:55 
  Refs:
daijr

スパイシーツナロール	893	92.7%
スパイシー・ツナ・ロール	70	7.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865784 Active (id: 2340872)
見読性
けんどくせい
1. [n] {computing}
▶ legibility (of a digital display)



History:
2. A 2025-05-28 11:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2025-05-28 02:38:38  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/見読性-2879256#w-3091531

見読性	1348

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865785 Active (id: 2341702)
認識違い
にんしきちがい
1. [n]
▶ misunderstanding
▶ misperception
▶ difference in understanding



History:
2. A 2025-06-08 11:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit AB, but probably useful.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>misperception</gloss>
1. A* 2025-05-28 09:22:17 
  Refs:
認識違い	6973

それに対して「どうなっていますか?」と聞くのは決して失礼ではありません。というか聞くべきです。認識違いがあるのであれば、それを確認するという意味でもちゃんと聞きましょう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865786 Active (id: 2341098)
片対数
かたたいすう
1. [adj-no] {mathematics}
▶ semilogarithmic
▶ semilog
Cross references:
  ⇐ see: 2865737 片対数グラフ【かたたいすうグラフ】 1. semi-logarithmic graph



History:
2. A 2025-06-01 07:45:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2025-05-28 12:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD
  Comments:
Usu. just prenominal

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865787 Active (id: 2340910)
2周目二周目
にしゅうめ
1. [n]
▶ second time around
▶ second lap
2. [n]
▶ second time at life (oft. jokingly of precocious children)
▶ reincarnation
Cross references:
  ⇒ see: 2864754 人生2周目 1. second time at life (oft. jokingly of precocious children); reincarnation



History:
4. A 2025-05-29 01:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. A redundant tautology.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>second reincarnation</gloss>
+<gloss>reincarnation</gloss>
3. A* 2025-05-28 22:29:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"second reincarnation" would mean a third life, right? I think the gloss should either be "second incarnation" or just "reincarnation."
2. A 2025-05-28 22:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
二周目	30948
  Comments:
Is sense 2 an abbreviation?
1. A* 2025-05-28 12:24:51  Marcus Richert
  Refs:
人生二周目	No matches
人生2周目 10 tweets past 12hrs

https://ameblo.jp/marutamaruruko/entry-12784138799.html (2023)
あの人ぜったい2周目 ...
よく夫婦でも言うのです、るーちゃんって2周目なんかな!?と。

2周目とは、RPGや、このところ人気の転生ものの漫画にもよく使われている用語で。

“前回の記憶・スキルなどを持ったまま、もう1回人生過ごすこと”。

https://x.com/yoneya_fastapi/status/1881262281113424240
スポーツやってる小学生みてると

君、人生2周目ちゃう?

って子おるよね
https://x.com/katyo_drive/status/1889425765483344092
監督「こいつ2周目じゃないか?な赤ちゃんは?」
和香「あきらかに意思疎通できてる」
ともっち「あ〜、っぽいね」
千代「おしめ変えられるの恥ずかしがる」
碧澄「地味に嫌ですねそれ…」


___
↑ copy pasted from my March submission of 人生2周目
one more recent tweet:
https://x.com/juntuki8735/status/1927225093110825352 (27/5)
なんだそのメタ認知。2周目の人か?
https://x.com/Kenshi_Shintaku/status/1923348187680563473
と、書いてる間に松尾が打ってて正直引く域に入ってきてるなコイツ。ほんまに20歳か?2周目ちゃう?
https://x.com/vTAUTAU/status/1914992214138032440 (23/4)
きっとその子は「2周目」や……
  Comments:
I'll add I've heard this spoken with the 2nd meaning.
It might be that it's "esp. osb (or ksb)" because one easy way to find 2周目 used with meaning 2 rather than 1 seems to be to search for "2周目ちゃう"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865788 Active (id: 2340903)

セーブデータセーブ・データ
1. [n]
▶ saved data (in a game or app, etc.)
▶ saved game



History:
2. A 2025-05-28 22:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 12:25:39  Marcus Richert
  Refs:
セーブデータ	169641
  Comments:
Top results are for video games

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865789 Active (id: 2340911)
カストリ雑誌
カストリざっし
1. [n] [hist]
▶ kasutori magazines
▶ [expl] style of adult men's magazines popular post-World War II



History:
2. A 2025-05-29 01:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a 「cheap [pulp] magazine.
1. A* 2025-05-28 23:14:19  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/かすとり雑誌-3147331
https://ja.wikipedia.org/wiki/カストリ雑誌

カストリ雑誌	1905

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865790 Active (id: 2340949)
蛇神
へびがみ
1. [n]
▶ deified snake
▶ snake god



History:
5. A 2025-05-29 11:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-29 11:16:19 
  Comments:
or ok more precisely
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>deified snake</gloss>
3. A* 2025-05-29 11:15:00 
  Comments:
I don't think those glosses were correct
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>snake deification</gloss>
-<gloss>snake worship</gloss>
-<gloss>ophiolatry</gloss>
+<gloss>snake god</gloss>
2. A 2025-05-29 01:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>snake deification</gloss>
1. A* 2025-05-28 23:59:59  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/蛇神-75978#w-625498

蛇神	14103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747292 Deleted (id: 2340774)
九井
くい
1. [surname]
▶ Kui



History:
4. D 2025-05-28 00:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not needed.
3. D* 2025-05-21 13:17:22 
  Comments:
not a real surname, though. It's a pseudonym uses by one person. With that person already an entry, I don't think this should be in jmnedict.
2. A 2025-05-21 11:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-21 10:50:43  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/九井諒子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747299 Active (id: 2340824)
福寿園
ふくじゅえん
1. [company]
▶ Fukujuen



History:
2. A 2025-05-28 07:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 07:13:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/福寿園

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747300 Active (id: 2340897)
抒情歌謡集
じょじょうかようしゅう [spec1]
1. [work]
▶ Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)



History:
3. A 2025-05-28 19:22:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 抒情歌謡集 │ 114 │
│ 抒情民謡集 │  46 │ - alternate name (gg5, daijr)
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
I wouldn't object to dropping the "with a Few Other Poems" subtitle
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2025-05-28 12:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (cllection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)</gloss>
+<gloss>Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)</gloss>
1. A* 2025-05-28 09:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/Lyrical_Ballads

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747301 Active (id: 2341099)
抒情民謡集
じょじょうみんようしゅう [spec1]
1. [work]
▶ Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)



History:
2. A 2025-06-01 07:48:25  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 19:24:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/抒情民謡集
  Comments:
Alternate title of entry 5747300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747302 Active (id: 2340902)
垂日
たるひ
1. [given]
▶ Taruhi



History:
2. A 2025-05-28 22:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-28 19:36:18  parfait8
  Refs:
https://kyono6.wixsite.com/website

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml