JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ making out ▶ necking ▶ getting handsy ▶ canoodling ▶ being lovey-dovey ▶ getting affectionate (with each other) ▶ romantic play ▶ fondling
|
|||||
| 8. | A 2025-05-28 09:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | None provided! |
|
| Comments: | It was aligned before with いちゃつく, as suggested in GG5. I'd prefer to keep those glosses to the fore. |
|
| Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<gloss>being lovey-dovey</gloss> -<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss> -<gloss>romantic play</gloss> @@ -20,0 +18,3 @@ +<gloss>being lovey-dovey</gloss> +<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss> +<gloss>romantic play</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-05-27 21:28:47 Ody <...address hidden...> | |
| Comments: | Removed "flirting" as it has different connotations of subtler no-contact play (sexy looks, implications in one's tone, etc.). Added the first three senses for the lighter, more "wholesome", less sex-adjacent case of イチャイチャ (think feeding each other food). Think the entry gives a more accurate picture overall this way. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>being lovey-dovey</gloss> +<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss> +<gloss>romantic play</gloss> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>getting handsy</gloss> @@ -18 +21,0 @@ -<gloss>flirting</gloss> |
|
| 6. | A 2024-06-13 20:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-06-13 20:44:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij |
|
| Comments: | Glosses taken from いちゃつく. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>making out</gloss> +<gloss>necking</gloss> +<gloss>canoodling</gloss> +<gloss>fondling</gloss> @@ -14 +18,0 @@ -<gloss>making out</gloss> |
|
| 4. | A 2017-09-15 13:41:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ visit (to someone affected by illness or misfortune) ▶ call ▶ inquiry (about someone's health) ▶ expression of sympathy
|
|||||||
| 2. |
[n]
▶ letter of inquiry ▶ letter of sympathy ▶ get-well letter ▶ gift (in token of one's sympathy)
|
|||||||
| 3. | A 2025-05-29 04:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-28 18:46:40 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning with 見舞い. |
|
| Diff: | @@ -23,4 +23,14 @@ -<xref type="see" seq="1604690">見舞い</xref> -<gloss>calling on someone who is ill</gloss> -<gloss>enquiry</gloss> -<gloss>inquiry</gloss> +<xref type="see" seq="1604690">見舞い・1</xref> +<gloss>visit (to someone affected by illness or misfortune)</gloss> +<gloss>call</gloss> +<gloss>inquiry (about someone's health)</gloss> +<gloss>expression of sympathy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1715880">見舞い状</xref> +<xref type="see" seq="1715900">見舞い品</xref> +<gloss>letter of inquiry</gloss> +<gloss>letter of sympathy</gloss> +<gloss>get-well letter</gloss> +<gloss>gift (in token of one's sympathy)</gloss> |
|
| 1. | A 2023-10-01 23:22:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ tutor |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Unidic points テューター to チューター. |
|
| 1. | A* 2025-05-28 11:01:01 | |
| Refs: | チューター 71696 77.2% テューター 15996 17.2% shinsen チュータ 4689 5.0% テュータ 498 0.5% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,11 @@ +<r_ele> +<reb>テューター</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チュータ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テュータ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ tragic |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 11:02:52 | |
| Refs: | トラジック 167 100.0% トゥラジック 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>トゥラジック</reb> |
|
| 1. |
[n,n-suf]
▶ neighborhood ▶ neighbourhood ▶ vicinity |
|||||
| 2. |
[n,n-suf]
[net-sl]
▶ community (of people with a shared trait, members, fans, etc.) ▶ scene ▶ enthusiasts
|
|||||
| 14. | A 2025-11-27 00:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -30 +30 @@ -<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref> +<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・5</xref> |
|
| 13. | A 2025-05-29 04:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| 12. | A* 2025-05-28 07:30:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks good. |
|
| 11. | A* 2025-05-27 06:55:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I showed the extended entry to Wes, and he suggested this addition. |
|
| Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss> +<gloss>community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)</gloss> |
|
| 10. | A* 2025-05-25 07:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopening. |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ half ▶ 50% |
|||||
| 2. |
[n]
▶ 5 parts ▶ 5% |
|||||
| 3. |
[n]
▶ equality ▶ equal footing ▶ tie ▶ (even) match
|
|||||
| 7. | A 2025-06-01 20:55:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-06-01 16:34:46 | |
| Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>equalilty</gloss> +<gloss>equality</gloss> |
|
| 5. | A 2025-05-28 00:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. I'll fix the sentences. |
|
| 4. | A* 2025-05-27 14:44:52 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku: ⑤対等。 Most kokugos apart from sankoku refer to 「五分五分」, with shinsen marking it as an abbreviation and smk as a compressed form of the aforementioned GG5: 2 〔互角〕 =ごぶごぶ, ⇒たいとう Progressive: 2〔優劣のないこと〕 ⇒ごぶごぶ(五分五分) Wisdom: even (⇒ 五分五分) Luminous: equal; even; fifty-fifty; be quits with...; match BabylonJE: adj. (Hira=ごぶの) even, equal |
|
| Comments: | "even (in strength)" isn't a noun gloss. None of the refs have [adv] for the first 2 senses Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -30,2 +28,5 @@ -<gloss>even (in strength)</gloss> -<gloss>equal</gloss> +<xref type="see" seq="1268610">五分五分</xref> +<gloss>equalilty</gloss> +<gloss>equal footing</gloss> +<gloss>tie</gloss> +<gloss>(even) match</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-05-27 13:47:07 Noa | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<gloss>tie</gloss> -<gloss>evenness</gloss> @@ -28,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>even (in strength)</gloss> +<gloss>equal</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ study |
|
| 2. |
[n,vs,vi]
▶ diligence ▶ working hard |
|
| 3. |
[n]
▶ experience ▶ knowledge ▶ lesson (for the future) |
|
| 4. |
[n,vs,vt,vi]
▶ discount ▶ price reduction |
|
| 7. | A 2025-05-28 09:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-05-28 06:50:43 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning with the entry for 勉強になる. |
|
| Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>knowledge</gloss> |
|
| 5. | A 2021-11-14 06:11:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Ok |
|
| 4. | A* 2021-11-14 02:12:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | prog, chujiten, daij |
|
| Comments: | This is my best guess. Added sense. |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +27,6 @@ +<gloss>working hard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>experience</gloss> +<gloss>lesson (for the future)</gloss> @@ -35 +40 @@ -<gloss>reduction</gloss> +<gloss>price reduction</gloss> |
|
| 3. | A* 2021-11-12 01:00:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | Sense 1 seems obviously vt, not sure aboutthe other two. |
|
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ intermission (between acts) ▶ interlude |
|
| 6. | A 2025-05-28 00:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-05-27 12:57:04 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 幕間 │ 77,943 │ 99.8% │ │ 幕合 │ 164 │ 0.2% │ add (meikyo as iK, saito, etc.) ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | sankoku: 〔俗〕 shinkoku: 「まくま」は文字に引かれた読み方とされる。 iwakoku: 軽演劇や映画などで俗に「まくま」とも言う。 i feel like we can drop the ik |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<k_ele> +<keb>幕合</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -20 +23,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 4. | A 2025-04-13 22:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-13 06:36:32 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 幕間 77,943 98.3% 幕あい 1,330 1.7% - sK |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<re_restr>幕間</re_restr> |
|
| 2. | A 2012-12-05 19:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ law ▶ regulation ▶ rule ▶ code ▶ agreement ▶ arrangement ▶ compact ▶ legislation |
|
| 5. | A 2025-05-28 00:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Should have references. |
|
| 4. | A* 2025-05-27 17:32:05 | |
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>legislation</gloss> |
|
| 3. | A 2015-05-04 01:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | JEs use kanji in examples. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +<gloss>agreement</gloss> +<gloss>arrangement</gloss> +<gloss>compact</gloss> |
|
| 2. | A* 2015-05-03 16:00:21 | |
| Refs: | eij, prog |
|
| Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>a law</gloss> +<gloss>law</gloss> +<gloss>regulation</gloss> +<gloss>rule</gloss> +<gloss>code</gloss> |
|
| 1. | A* 2015-05-03 15:58:44 | |
| Refs: | eij kana, prog kanji n-grams: 掟 12237 おきて 15947 |
|
| Comments: | borderline [uk]; it's possible some of those n-grams come from 起きて |
|
| 1. |
[n]
▶ straw raincoat |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:42:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Done. |
|
| 1. | A* 2025-05-26 09:22:41 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 蓑 62,351 81.6% 簑 12,750 16.7% <- daijr/s 簔 1,309 1.7% <- meikyo 蓑をつけ 200 85.5% 簑をつけ 34 14.5% 簔をつけ 0 0.0% 蓑を食べ 0 簑を食べ 0 簔を食べ 0 ミノを食べ 543 |
|
| Comments: | There's a sense of "rumen" derived from this that we already have as 「ミノ」. That doesn't seem to use kanji, so best kept separate. (sankoku puts a restriction, but smk just says ㊁は、多く「ミノ」と書く。) Jim, could you please align the kanjidic gloss for 「簑」 to "straw raincoat"? |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簑</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簔</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[adv]
▶ once in a while ▶ occasionally ▶ at long intervals |
|
| 4. | A 2025-05-28 00:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-27 07:22:04 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 時たま 137,020 60.9% 時偶 904 0.4% - rK (daijs) ときたま 87,248 38.7% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2022-02-01 00:59:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-01-31 23:51:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Comments: | I think "seldom" only works 時たまにしか〜ない constructions. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>seldom</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ sink ▶ washstand |
|
| 1. | A 2025-05-28 18:13:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 流し台 │ 170,941 │ 99.4% │ │ 流しだい │ 23 │ 0.0% │ │ ながしだい │ 999 │ 0.6% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ washbasin ▶ washbowl |
|
| 2. | A 2025-05-28 18:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈手/て/テ〉〈洗(い)/あらい/アライ〉〈鉢/ばち/バチ〉 No counts for any other forms |
|
| 1. | A* 2025-05-28 18:32:36 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 手洗い鉢 │ 12.104 │ 83.4% │ │ 手洗鉢 │ 2.415 │ 16.6% │Saito, Oukoku, etc. ; add ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ GG5 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手洗鉢</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>washbowl</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ subarachnoid hemorrhage ▶ subarachnoid haemorrhage ▶ SAH |
|
| 7. | A 2025-05-28 09:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-05-28 08:56:20 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Oukoku, GG5, LSD SAH is also used in the english wiki article |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&med;</field> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>SAH</gloss> |
|
| 5. | A 2025-05-28 01:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-28 00:42:41 | |
| Refs: | https://hinative.com/questions/23717681 https://www.youtsutaisaku.com/gaten3.html https://ubie.app/byoki_qa/diseases/subarachnoidhemorrhage https://k-kori.com/zatugaku/460.html#i-4 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くもまっかしゅっけつ</reb> |
|
| 3. | A 2023-12-07 03:18:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ くも膜下出血 │ 95,255 │ 78.5% │ │ クモ膜下出血 │ 24,754 │ 20.4% │ │ 蜘蛛膜下出血 │ 1,125 │ 0.9% │ - rK │ くもまくかしゅっけつ │ 258 │ 0.2% │ │ クモまくかしゅっけつ │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>くも膜下出血</re_restr> -<re_restr>蜘蛛膜下出血</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クモまくかしゅっけつ</reb> -<re_restr>クモ膜下出血</re_restr> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ canned crab |
|
| 2. | A 2025-05-28 22:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 21:54:44 | |
| Refs: | 蟹缶 5175 13.0% 蠏缶 0 0.0% カニ缶 21505 54.1% かに缶 13035 32.8% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>カニ缶</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かに缶</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. |
[n]
▶ checkerslike game played with shogi pieces and board ▶ hasami shogi |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:28:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a checkerlike game played on the Japanese shogi board. ルミナス: checkerslike game played with shogi pieces |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>hasami shogi (board game)</gloss> +<gloss>checkerslike game played with shogi pieces and board</gloss> +<gloss>hasami shogi</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 13:33:36 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/はさみ将棋 https://dictionary.goo.ne.jp/word/挟み将棋/ はさみ将棋 3387 81.8% 挟み将棋 753 18.2% |
|
| Comments: | Not sure about that gloss |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>はさみ将棋</keb> +</k_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>piece-capturing board game</gloss> +<gloss>hasami shogi (board game)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ (the) old and young |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-27 14:23:44 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Shinsen GG5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>old and young</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>(the) old and young</gloss> |
|
| 1. |
[exp,v1]
《esp. 身に付ける》 ▶ to learn ▶ to acquire knowledge |
|
| 2. |
[exp,v1]
《esp. 身に着ける》 ▶ to carry ▶ to wear (clothes, etc.) ▶ to put on |
|
| 3. | A 2025-05-28 09:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 身につける 1270854 70.5% 身に付ける 410266 22.7% 身に着ける 122648 6.8% |
|
| Comments: | Since it's 身につける 70% of the time, we shouldn't say "usu.". |
|
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>usu. 身に付ける</s_inf> +<s_inf>esp. 身に付ける</s_inf> @@ -28 +28 @@ -<s_inf>usu. 身に着ける</s_inf> +<s_inf>esp. 身に着ける</s_inf> |
|
| 2. | A* 2025-05-28 06:38:46 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo: 書き方 ①は「着ける」、②は「付ける」と書くのが一般的。 smk |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<s_inf>usu. 身に付ける</s_inf> @@ -26,0 +28 @@ +<s_inf>usu. 身に着ける</s_inf> |
|
| 1. | A 2010-06-03 00:53:47 Scott | |
| Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -25,0 +26,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ Coxiella burnetii (causative agent of Q fever) |
|
| 3. | A 2025-05-28 01:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-28 00:16:58 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コクシエラ・バーネッティ</reb> |
|
| 1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a click (of a button or switch)
|
|||||
| 2. |
[adv-to,vs]
[on-mim]
▶ with a snap ▶ crisply |
|||||
| 3. |
[adv-to,vs]
[on-mim]
▶ one (small protrusion, hole, etc.) ▶ single
|
|||||
| 4. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ shortly ▶ briefly ▶ small
|
|||||
| 6. | A 2025-05-28 08:08:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | ぷちっ 13,721 |
|
| Comments: | From submission 2865321. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぷちっ</reb> |
|
| 5. | A 2024-04-18 09:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-04-17 01:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | プチッ 114,229 96.9% プチっ 3,680 3.1% sense 2: https://minamino-kaze.site/mustar-ne/ マスタードの粒をつぶさず使用し、プチッとした食感が特徴のマスタードです sense 3: https://www.kusurinomadoguchi.com/column/articles/month-thing 口の中にプチッとした水ぶくれのような透明な赤いものができたことありませんか? |
|
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12 +13,7 @@ -<xref type="see" seq="2192340">ポチっ・1</xref> +<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・1</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a click (of a button or switch)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -15 +22,9 @@ -<gloss>with a click (beep)</gloss> +<gloss>crisply</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>one (small protrusion, hole, etc.)</gloss> +<gloss>single</gloss> |
|
| 3. | A 2017-04-24 08:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2017-03-27 14:00:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[pol]
▶ reward ▶ prize
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ treat ▶ delight ▶ small joy |
|||||
| 5. | A 2025-05-28 00:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-27 16:20:35 Sombrero1 | |
| Refs: | Jitsuyou: 「褒美」の丁寧な言い方。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 褒美 │ 1.208.959 │ N/A │ │ ご褒美 │ 1.109.107 │ 97.5% │ │ 御褒美 │ 28.065 │ 2.5% │add; Sankoku, Daijs, GG5; [rK] ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ Sankoku: ①「褒美」の美化語。 ②がんばったあとにあたえられる楽しみ。 「お客さまの笑顔(えがお)が━・自分への━として旅行に行く」 |
|
| Comments: | I think a sense of "treat" or "delight" e.g. after working hard or doing something well maybe deserves its own sense. Sankoku thinks so at least |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御褒美</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&pol;</misc> @@ -16,0 +22,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>treat</gloss> +<gloss>delight</gloss> +<gloss>small joy</gloss> |
|
| 3. | A 2011-08-03 23:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +10,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 2. | A* 2011-08-03 21:27:40 | |
| Refs: | Google results for "ご褒美" 22,800,000 "褒美" 25,900,000 "褒美" -"ご褒美" -"御褒美" 3,300,000 |
|
| Comments: | I suggest that this be made spec1. 褒美 shows up as (P) in EDICT, while the much more common ご褒美 does not. I'm not sure if I've heard it spoken as just 褒美, either; certainly not as often as I've heard it spoken ご褒美. |
|
| 1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ smirkingly ▶ smugly ▶ broadly
|
|||||
| 5. | A 2025-05-28 07:32:07 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-27 13:07:04 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ ニタリと │ 4,679 │ 65.6% │ add │ にたりと │ 2,456 │ 34.4% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ ニタリと笑う │ 744 │ 63.2% │ │ にたりと笑う │ 434 │ 36.8% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ニタリ</reb> +</r_ele> |
|
| 3. | A 2017-04-18 04:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2017-03-27 13:57:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
| 1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v5s,vi]
[poet]
▶ to grow (of moss, grass, etc.) ▶ to sprout ▶ to appear |
|
| 4. | A 2025-05-28 07:51:45 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | A bit of an awkward gloss when talking about moss or grass growing. |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to come into being</gloss> +<gloss>to appear</gloss> |
|
| 3. | A 2025-05-28 07:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-27 19:20:02 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Smk Sankoku:〔雅〕うまれる。はえる。生じる。 Meikyo: 草・苔(こけ)などが生える。生じる。 |
|
| Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>to grow (of moss, etc.)</gloss> +<misc>&poet;</misc> +<gloss>to grow (of moss, grass, etc.)</gloss> +<gloss>to sprout</gloss> +<gloss>to come into being</gloss> |
|
| 1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ berberine |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Tuvalu |
|
| 4. | A 2025-05-28 11:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-28 11:21:13 | |
| Refs: | ツバル 48311 98.5% ツヴァル 183 0.4% トゥバル 242 0.5% gg5 トゥヴァル 329 0.7% koj |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トゥヴァル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トゥバル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツヴァル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2012-10-03 05:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-09-23 05:04:59 Marcus | |
| Refs: | going through http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧 adding countries only in enam |
|
| 1. |
[exp,vs-s]
[id]
▶ to be left in the dust (of) ▶ to be outdone (by)
|
|||||
| 2. |
[exp,vs-s]
[id]
▶ to be subordinate (to) ▶ to play second fiddle (to) ▶ to take second billing (to) |
|||||
| 8. | A 2025-05-28 07:14:26 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-05-28 06:17:39 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 後塵を拝する 6,277 99.6% 後じんを拝する 27 0.4% - sK こうじんをはいする 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2021-06-01 04:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 後塵を拝する 6277 後じんを拝する 27 |
|
| 5. | A* 2021-06-01 00:38:48 | |
| Refs: | https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210601&ng=DGKKZO72457010R00C21A6EA1000 開発で後じんを拝した日本は、まずは国内で適切に使いつつ、余裕があるなら銘柄を問わずに台湾にも提供するのが基本であろう。 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後じんを拝する</keb> |
|
| 4. | A 2019-01-28 00:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v5s,vt]
[form]
▶ to bear a child ▶ to give birth (to) |
|
| 4. | A 2025-05-28 07:39:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-27 19:21:59 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, GG5, Saito |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>to have a child</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>to bear a child</gloss> +<gloss>to give birth (to)</gloss> |
|
| 2. | A 2014-09-27 07:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2014-09-27 05:15:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典 |
|
| Comments: | Proposed split from 1157130 (為す/成す). |
|
| 1. |
[n]
▶ air compressor |
|
| 6. | A 2025-05-28 08:43:56 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: エアーコンプレッサー 15,123 58.7% エアコンプレッサー 7,354 28.5% エアーコンプレッサ 1,215 4.7% エアコンプレッサ 2,075 8.1% |
|
| Comments: | Yes. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアーコンプレッサ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアコンプレッサ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A* 2025-05-28 07:54:54 | |
| Comments: | nakaguro forms are not usually hidden |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<reb>エア・コンプレッサー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>エアー・コンプレッサー</reb> @@ -15,2 +14 @@ -<reb>エアー・コンプレッサー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>エア・コンプレッサー</reb> |
|
| 4. | A 2025-01-30 20:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-01-30 19:03:43 | |
| Refs: | エアコンプレッサー 7354 32.2% エア・コンプレッサー 225 1.0% エアーコンプレッサー 15123 66.3% エアー・コンプレッサー 119 0.5% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<reb>エアコンプレッサー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エア・コンプレッサー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2021-12-23 20:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[adv]
▶ with a snap |
|
| 4. | D 2025-05-28 08:09:23 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing. I've added the hiragana form. The submitter is welcome to make a case for ブチッ- with references. |
|
| 3. | D* 2025-05-13 07:13:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | We have an entry for 「プチッ」, where we could add the hiragana form. Variants like the bu- version do occur a lot with onomatopoeia, but would need references to show it has the same meaning. |
|
| 2. | D* 2025-05-13 06:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プチッと 84743 |
|
| Comments: | Needs references, examples, etc. Surely it's not both ぷ... and ブ...? Is it related to 打ち/ぶち? |
|
| 1. | A* 2025-05-13 04:39:48 | |
| Refs: | ブチッと 16900 37.0% ぷちっと 28829 63.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ blinkers (horse tack) ▶ blinders
|
|||||
| 2. | A 2025-05-28 08:25:54 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs ブラインダー 1,136 5.0% ブリンカー 21,050 92.7% 遮眼帯 531 2.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2079150">ブリンカー</xref> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>blinders</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-19 00:54:09 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ブリンカー |
|
| 1. |
[n]
▶ behenolic acid |
|
| 3. | D 2025-06-13 08:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Gone |
|
| 2. | D* 2025-05-28 11:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's more likely to be ベヘノイル, but it's very rare and not in good references. I don't think we should include this one. |
|
| 1. | A* 2025-05-19 11:07:40 | |
| Refs: | https://www.aocs.org/resource/trivial-names-of-fatty-acids-part-2/; http://nomenclator.la.coocan.jp/chem/triv/c20more.htm |
|
| 1. |
[n]
▶ common four-clawed gecko (Gehyra mutilata) ▶ Pacific gecko ▶ stump-toed gecko |
|
| 2. | A 2025-05-28 08:15:12 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-19 21:34:26 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/おんなだけやもり-1285586 https://ja.wikipedia.org/wiki/オンナダケヤモリ#分布域・形態 オンナダケヤモリ 118 |
|
| 1. |
[n]
▶ Quetzalcoatlus (pterosaur) |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:58:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Quetzalcoatlus RP |
|
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Quetzalcoatlus</gloss> +<gloss>Quetzalcoatlus (pterosaur)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 00:21:22 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ケツァルコアトルス ケツァルコアトルス 1257 |
|
| 1. |
[n]
▶ Spinosaurus (dinosaur) ▶ spinosaur |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:56:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="lat"/> -<gloss>Spinosaurus</gloss> +<gloss>Spinosaurus (dinosaur)</gloss> +<gloss>spinosaur</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 00:27:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スピノサウルス スピノサウルス 4126 |
|
| 1. |
[n]
▶ Oviraptor (dinosaur) |
|
| 4. | A 2025-07-25 17:49:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-07-25 16:47:02 | |
| Refs: | オビラプトル 732 49.7% オヴィラプトル 740 50.3% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オビラプトル</reb> |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, RP, https://en.wikipedia.org/wiki/Oviraptor |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<lsource xml:lang="lat"/> -<gloss>Oviraptor</gloss> +<gloss>Oviraptor (dinosaur)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 00:35:04 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/オヴィラプトル オヴィラプトル 740 |
|
| 1. |
[n]
▶ Baryonyx (dinosaur) |
|
| 3. | A 2025-05-28 11:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Baryonyx</gloss> +<gloss>Baryonyx (dinosaur)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Baryonyx |
|
| Comments: | We don't use "lsrc" for names like these. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="grc"/> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 00:50:14 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バリオニクス バリオニクス 627 |
|
| 1. |
[n]
▶ Dilophosaurus (dinosaur) |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dilophosaurus |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<lsource xml:lang="lat"/> -<gloss>Dilophosaurus</gloss> +<gloss>Dilophosaurus (dinosaur)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 00:58:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ディロフォサウルス ディロフォサウルス 699 |
|
| 1. |
[n]
▶ Utahraptor (dinosaur) |
|
| 3. | A 2025-05-28 11:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Utahraptor</gloss> +<gloss>Utahraptor (dinosaur)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Utahraptor |
|
| 1. | A* 2025-05-20 01:02:35 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ユタラプトル ユタラプトル 354 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ golden poison frog (Phyllobates terribilis) ▶ golden dart frog |
|
| 2. | A 2025-05-28 12:00:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Golden_poison_frog |
|
| 1. | A* 2025-05-20 02:52:45 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/モウドクフキヤガエル モウドクフキヤガエル 100 100.0% 猛毒吹矢蛙 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ neuropsychiatry |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | LSD, Igaku |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>department of neuropsychiatry</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>neuropsychiatry</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-20 05:37:25 | |
| Refs: | 精神神経科 20052 |
|
| 1. |
[n]
▶ lyric songs ▶ sentimental ballads |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>sentimental ballad</gloss> +<gloss>lyric songs</gloss> +<gloss>sentimental ballads</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 00:02:12 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/抒情歌-2051015#w-2007732 https://ja.wikipedia.org/wiki/叙情歌 抒情歌 24109 70.7% 叙情歌 9999 29.3% |
|
| 1. |
[n]
▶ bay tree (Pimenta acris) ▶ candleberry ▶ bay rum tree
|
|||||
| 2. | A 2025-05-28 08:01:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-21 00:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, RP, Eijiro |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ dai shogi (large 15x15 board shogi variant) |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:37:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dai_shogi |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>dai shogi (large board shogi variant)</gloss> +<gloss>dai shogi (large 15x15 board shogi variant)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 22:45:58 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大将棋 https://kotobank.jp/word/大将棋-91323#w-1358479 大将棋 8244 |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ sho shogi (small 9x9 board shogi variant) |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sho_shogi |
|
| Comments: | 小! |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>sho shogi (large board shogi variant)</gloss> +<gloss>sho shogi (small 9x9 board shogi variant)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 22:50:24 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小将棋 https://kotobank.jp/word/小将棋-293308#w-1966656 小将棋 1178 |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ chu shogi (large 12x12 board shogi variant) |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shogi |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>chu shogi (large board shogi variant)</gloss> +<gloss>chu shogi (large 12x12 board shogi variant)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 22:57:46 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中将棋 https://kotobank.jp/word/中将棋-97267#w-567530 中将棋 6791 |
|
| 1. |
[n]
{shogi}
▶ tai shogi (very large 25x25 board shogi variant) |
|
| 2. | A 2025-05-28 09:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_shogi |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tai shogi (large board shogi variant)</gloss> +<gloss>tai shogi (very large 25x25 board shogi variant)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-21 23:11:03 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/泰将棋-1358477#w-1358477 https://ja.wikipedia.org/wiki/泰将棋 泰将棋 2191 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ berberic acid |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-23 10:48:11 | |
| Refs: | https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=200907086996434070 |
|
| 1. |
[n]
▶ rain cover ▶ rain fly |
|
| 2. |
[n]
▶ flap over a pocket |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, Daijr |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flap over a pocket</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-05-26 02:12:36 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/雨蓋-427164 雨蓋 3297 |
|
| 1. |
[n]
▶ type of sauna in which one lies on a slab of heated rock ▶ lava bath ▶ bedrock bath |
|
| 3. | A 2025-05-28 07:22:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: 溶岩浴 a “lava bath”; a “bedrock bath”; a health and beauty treatment for which people lie on heated rock slabs. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>type of sauna in which one lies down on a slab of heated lava rock</gloss> +<gloss>type of sauna in which one lies on a slab of heated rock</gloss> +<gloss>lava bath</gloss> +<gloss>bedrock bath</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-26 20:30:02 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bath or sauna heated with lava</gloss> +<gloss>type of sauna in which one lies down on a slab of heated lava rock</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-26 05:17:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/溶岩浴 https://www.hotyoga-caldo.com/kumegawa/91/ 溶岩浴 102414 |
|
| 1. |
[n]
▶ explosion protection |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-05-26 14:07:25 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/防爆-382231#w-1693253 防爆 20054 94.3% - probably worth having this more general entry 防爆形 1208 5.7% (2389250) |
|
| 1. |
[n]
{mathematics}
▶ semi-logarithmic graph
|
|||||
| 2. | A 2025-05-28 12:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かたたいすうぐらふ</reb> +<reb>かたたいすうグラフ</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2865786">片対数</xref> |
|
| 1. | A* 2025-05-26 19:49:08 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/片対数グラフ 片対数グラフ 919 |
|
| 1. |
[n]
▶ high laced boots |
|
| 4. | A 2025-05-28 09:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-27 14:26:44 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dic.pixiv.net/a/編み上げブーツ https://ja.forvo.com/word/編み上げブーツ |
|
| Comments: | That's true. Jitsuyou, pixiv and forvo have it so I thought it was worth adding. We can drop it if it's too A + B. Also, it might be worth noting that when I google 編み上げ, most of the results I get are for 編み上げブーツ. |
|
| 2. | A* 2025-05-27 11:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 編み上げ 162141 編み上げブーツ 12329 編み上げリボン 6090 |
|
| Comments: | I suspect it's a bit A+B. Meaning is plain. |
|
| 1. | A* 2025-05-27 07:47:24 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 編み上げブーツ 12,381 jitsuyou |
|
| Comments: | Took the gloss from the 編み上げ entry. |
|
| 1. |
[n]
[form]
{medicine}
▶ chronic disease ▶ chronic illness |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 1. | A* 2025-05-27 12:03:17 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, smk, shinkoku, etc. |
|
| 1. |
[exp]
Dialect: kyb
▶ sorry to have kept you waiting |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:50:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-27 15:07:35 parfait8 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/おまっとさん Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ おまっとさん │ 8,272 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{Chinese mythology}
▶ shukuchi (rapid movement techniques) ▶ shortening distances |
|
| 4. | A 2025-05-29 05:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-05-28 12:24:57 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shukuchi |
|
| Comments: | forgot to mention it, but using google it seems like "shukuchi" is relatively used often in english-language spaces |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>shukuchi (rapid movement techniques)</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>rapid movement techniques</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 縮地 5301 |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>shukuchi (rapid movement technique)</gloss> +<gloss>shortening distances</gloss> +<gloss>rapid movement techniques</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-27 15:11:39 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, nikk, koj, saito, jawiki |
|
| 1. |
[n]
▶ ideological warfare ▶ propaganda war |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>ideological warfare</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-27 23:51:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/思想戦-520151#w-520151 思想戦 3190 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ pleurisy |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 00:03:20 Joe Murray | |
| Refs: | 肋膜炎 3616 19.9% https://kotobank.jp/word/肋膜炎-152689#w-663474 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ angular cheilitis ▶ angular cheilosis |
|
| 2. | A 2025-05-28 00:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>angular cheilosis</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:07:58 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/口角炎 https://kotobank.jp/word/口角炎-494376#w-494376 口角炎 15644 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ cheilitis ▶ chilitis ▶ chapped lips |
|
| 3. | A 2025-05-28 00:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>chilitis</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-28 00:11:28 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:10:50 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/口唇炎-765390#w-1314155 口唇炎 8416 |
|
| 1. |
[n]
▶ adverse health effects supposedly caused by air conditioning ▶ air-conditioning sickness
|
|||||
| 2. | A 2025-05-28 07:20:50 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * https://alinamin.jp/tired/cooler-disease.html * https://arakihp.jp/news/health/冷房病(クーラー病)/ |
|
| Comments: | Not in my copy of daijr, but lots of web hits write the two terms next to each other. |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:15:17 | |
| Refs: | daijr 冷房病 51223 76.6% クーラー病 15670 23.4% |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ optic neuritis |
|
| 2. | A 2025-05-28 01:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:15:43 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/視神経炎-519591#w-2197684 視神経炎 5344 |
|
| 1. |
[n]
{dentistry}
▶ pulpitis |
|
| 4. | A 2026-01-04 04:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2026-01-03 23:00:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | "endodontitis" is rare. I don't think it's needed. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&med;</field> +<field>&dent;</field> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>endodontitis</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 01:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>endodontitis</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:22:27 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/歯髄炎-73437#w-1330603 歯髄炎 5278 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ proctitis ▶ rectitis |
|
| 2. | A 2025-05-28 01:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>rectitis</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:25:19 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/直腸炎-569350#w-2198109 直腸炎 2062 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ blepharitis ▶ inflammation of the eyelid |
|
| 2. | A 2025-05-28 01:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>inflammation of the eyelid</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:40:36 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/眼瞼炎-48674#w-48674 眼瞼炎 7223 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ tarsus (part of the eyelid) |
|
| 3. | A 2025-05-28 01:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 2. | A* 2025-05-28 00:48:54 Joe Murray | |
| Comments: | As opposed to 足根骨 |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tarsus</gloss> +<gloss>tarsus (part of the eyelid)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:44:56 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/瞼板-1312045#w-1825007 瞼板 7917 |
|
| 1. |
(しゅんもく only)
[n]
{physiology}
▶ nictitation ▶ winking ▶ palpebration ▶ blinking |
|
| 2. |
[n]
[arch]
▶ moment ▶ instant ▶ second |
|
| 4. | A 2025-05-28 09:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-28 08:11:18 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5 has a physiology tag
30k+ hits in the NDL, the first two pages were only scientific works, many of which were in physiology
Daijs: ① まばたき。
② 「しゅんぼく(瞬目)」に同じ。〈日葡〉
Nikk: 〘名〙 (「ぼく」は「目」の漢音) まばたきすること。転じて、まばたきする間。ちょっとの間。瞬間。しゅんもく。
Daijr, Daijr and Nikk all cite the 太平記 for しゅんぼく
Daijs, Daijr and koj have only "まばたきをする少しの間。しゅんもく。" for しゅんぼく, only nikkoku attributes the first sense to しゅんぼく as well
There's exactly 1 example on youglish for 瞬目. It's read しゅんもく and used in the compound 瞬目反射 |
|
| Comments: | >Rare tag? Don't think so, since 瞬目 seems to be a specialized term Maybe like this? Doesn't seem like we can confidently say that しゅんぼく is also used for the first sense |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagr>しゅんもく</stagr> @@ -14,0 +16 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -18,0 +21,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>moment</gloss> +<gloss>instant</gloss> +<gloss>second</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:38:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<gloss>nictitation</gloss> +<gloss>winking</gloss> +<gloss>palpebration</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 00:58:23 Joe Murray | |
| Refs: | 瞬目 5138 1.7% 瞬き 179766 57.8% まばたき 125993 40.5% https://dictionary.goo.ne.jp/word/瞬目_(しゅんぼく)/#jn-107010 |
|
| Comments: | Rare tag? |
|
| 1. |
[n]
{Christianity}
▶ Nephilim |
|
| 2. | A 2025-05-28 01:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 01:07:18 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ネフィリム ネフィリム 8000 71.3% ネピリム 3227 28.7% |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ point guard |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:24:35 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * KOD * daijs (below ref) |
|
| 1. | A* 2025-05-28 01:41:17 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ぽいんとがーど-626880#w-626880 ポイントガード 13472 96.9% ポイント・ガード 424 3.1% |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ shooting guard (basketball) |
|
| 3. | A 2025-05-28 11:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>shooting guard</gloss> +<gloss>shooting guard (basketball)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-05-28 01:43:21 Joe Murray | |
| Refs: | シューティングガード 2262 92.0% シューティング・ガード 197 8.0% https://ja.wikipedia.org/wiki/シューティングガード |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ small forward (basketball) |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>small forward</gloss> +<gloss>small forward (basketball)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 01:45:45 Joe Murray | |
| Refs: | スモールフォワード 1755 90.7% スモール・フォワード 181 9.3% https://ja.wikipedia.org/wiki/スモールフォワード |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ power forward (basketball) |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:26:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>power forward</gloss> +<gloss>power forward (basketball)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 01:47:34 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/パワーフォワード パワーフォワード 2653 93.4% パワー・フォワード 186 6.6% |
|
| 1. |
[n]
{law}
▶ temporary legislation ▶ legislation of specified duration
|
|||||
| 3. | A 2025-05-28 07:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>legislation of specified duration</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 02:02:06 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/限時法 https://kotobank.jp/word/限時法-60632#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 限時法 906 |
|
| 1. |
[n]
▶ metallic soap ▶ soap scum |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 and all my JEs/EJs have "metallic soap". https://en.wikipedia.org/wiki/Metallic_soap |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>metallic soap</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 02:29:23 Joe Murray | |
| Refs: | 金属石鹸 1934 48.1% 金属石けん 1478 36.7% 金属せっけん 612 15.2% https://ja.wikipedia.org/wiki/金属石鹸 https://kotobank.jp/word/金属石鹸-54317#w-54317 |
|
| Comments: | I don't think "metallic soap" is the right English phrase here |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ spirometry |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 02:32:07 | |
| Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/スパイロメトリー スパイロメトリー 1429 96.1% スパイロメトリ 58 3.9% |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ spicy tuna roll |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 02:34:55 | |
| Refs: | daijr スパイシーツナロール 893 92.7% スパイシー・ツナ・ロール 70 7.3% |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ legibility (of a digital display) |
|
| 2. | A 2025-05-28 11:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 02:38:38 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/見読性-2879256#w-3091531 見読性 1348 |
|
| 1. |
[n]
▶ misunderstanding ▶ misperception ▶ difference in understanding |
|
| 2. | A 2025-06-08 11:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | A bit AB, but probably useful. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>misperception</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 09:22:17 | |
| Refs: | 認識違い 6973 それに対して「どうなっていますか?」と聞くのは決して失礼ではありません。というか聞くべきです。認識違いがあるのであれば、それを確認するという意味でもちゃんと聞きましょう。 |
|
| 1. |
[adj-no]
{mathematics}
▶ semilogarithmic ▶ semilog
|
|||||
| 2. | A 2025-06-01 07:45:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. |
|
| 1. | A* 2025-05-28 12:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, LSD |
|
| Comments: | Usu. just prenominal |
|
| 1. |
[n]
▶ second time around ▶ second lap |
|||||
| 2. |
[n]
▶ second time at life (oft. jokingly of precocious children) ▶ reincarnation
|
|||||
| 4. | A 2025-05-29 01:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. A redundant tautology. |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>second reincarnation</gloss> +<gloss>reincarnation</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-05-28 22:29:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | "second reincarnation" would mean a third life, right? I think the gloss should either be "second incarnation" or just "reincarnation." |
|
| 2. | A 2025-05-28 22:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 二周目 30948 |
|
| Comments: | Is sense 2 an abbreviation? |
|
| 1. | A* 2025-05-28 12:24:51 Marcus Richert | |
| Refs: | 人生二周目 No matches 人生2周目 10 tweets past 12hrs https://ameblo.jp/marutamaruruko/entry-12784138799.html (2023) あの人ぜったい2周目 ... よく夫婦でも言うのです、るーちゃんって2周目なんかな!?と。 2周目とは、RPGや、このところ人気の転生ものの漫画にもよく使われている用語で。 “前回の記憶・スキルなどを持ったまま、もう1回人生過ごすこと”。 https://x.com/yoneya_fastapi/status/1881262281113424240 スポーツやってる小学生みてると 君、人生2周目ちゃう? って子おるよね https://x.com/katyo_drive/status/1889425765483344092 監督「こいつ2周目じゃないか?な赤ちゃんは?」 和香「あきらかに意思疎通できてる」 ともっち「あ〜、っぽいね」 千代「おしめ変えられるの恥ずかしがる」 碧澄「地味に嫌ですねそれ…」 ___ ↑ copy pasted from my March submission of 人生2周目 one more recent tweet: https://x.com/juntuki8735/status/1927225093110825352 (27/5) なんだそのメタ認知。2周目の人か? https://x.com/Kenshi_Shintaku/status/1923348187680563473 と、書いてる間に松尾が打ってて正直引く域に入ってきてるなコイツ。ほんまに20歳か?2周目ちゃう? https://x.com/vTAUTAU/status/1914992214138032440 (23/4) きっとその子は「2周目」や…… |
|
| Comments: | I'll add I've heard this spoken with the 2nd meaning. It might be that it's "esp. osb (or ksb)" because one easy way to find 2周目 used with meaning 2 rather than 1 seems to be to search for "2周目ちゃう" |
|
| 1. |
[n]
▶ saved data (in a game or app, etc.) ▶ saved game |
|
| 2. | A 2025-05-28 22:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 12:25:39 Marcus Richert | |
| Refs: | セーブデータ 169641 |
|
| Comments: | Top results are for video games |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ kasutori magazines ▶ [expl] style of adult men's magazines popular post-World War II |
|
| 2. | A 2025-05-29 01:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a 「cheap [pulp] magazine. |
|
| 1. | A* 2025-05-28 23:14:19 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/かすとり雑誌-3147331 https://ja.wikipedia.org/wiki/カストリ雑誌 カストリ雑誌 1905 |
|
| 1. |
[n]
▶ deified snake ▶ snake god |
|
| 5. | A 2025-05-29 11:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-29 11:16:19 | |
| Comments: | or ok more precisely |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>deified snake</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-05-29 11:15:00 | |
| Comments: | I don't think those glosses were correct |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<gloss>snake deification</gloss> -<gloss>snake worship</gloss> -<gloss>ophiolatry</gloss> +<gloss>snake god</gloss> |
|
| 2. | A 2025-05-29 01:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>snake deification</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 23:59:59 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/蛇神-75978#w-625498 蛇神 14103 |
|
| 1. |
[surname]
▶ Kui |
|
| 4. | D 2025-05-28 00:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, not needed. |
|
| 3. | D* 2025-05-21 13:17:22 | |
| Comments: | not a real surname, though. It's a pseudonym uses by one person. With that person already an entry, I don't think this should be in jmnedict. |
|
| 2. | A 2025-05-21 11:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-21 10:50:43 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/九井諒子 |
|
| 1. |
[company]
▶ Fukujuen |
|
| 2. | A 2025-05-28 07:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 07:13:11 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福寿園 |
|
| 1. |
[work]
▶ Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge) |
|
| 3. | A 2025-05-28 19:22:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────╮ │ 抒情歌謡集 │ 114 │ │ 抒情民謡集 │ 46 │ - alternate name (gg5, daijr) ╰─ーーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | I wouldn't object to dropping the "with a Few Other Poems" subtitle |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 2. | A* 2025-05-28 12:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (cllection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)</gloss> +<gloss>Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-28 09:15:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/Lyrical_Ballads |
|
| 1. |
[work]
▶ Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge) |
|
| 2. | A 2025-06-01 07:48:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 19:24:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/抒情民謡集 |
|
| Comments: | Alternate title of entry 5747300 |
|
| 1. |
[given]
▶ Taruhi |
|
| 2. | A 2025-05-28 22:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-28 19:36:18 parfait8 | |
| Refs: | https://kyono6.wixsite.com/website |
|