JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000830 Active (id: 2340855)

イチャイチャいちゃいちゃ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ making out
▶ necking
▶ getting handsy
▶ canoodling
▶ being lovey-dovey
▶ getting affectionate (with each other)
▶ romantic play
▶ fondling
Cross references:
  ⇐ see: 2803120 イチャコラ 1. making out; necking; canoodling; fondling; flirting

Conjugations


History:
8. A 2025-05-28 09:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None provided!
  Comments:
It was aligned before with いちゃつく, as suggested in GG5. I'd prefer to keep those glosses to the fore.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<gloss>being lovey-dovey</gloss>
-<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
-<gloss>romantic play</gloss>
@@ -20,0 +18,3 @@
+<gloss>being lovey-dovey</gloss>
+<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
+<gloss>romantic play</gloss>
7. A* 2025-05-27 21:28:47  Ody <...address hidden...>
  Comments:
Removed "flirting" as it has different connotations of subtler no-contact play (sexy looks, implications in one's tone, etc.). Added the first three senses for the lighter, more "wholesome", less sex-adjacent case of イチャイチャ (think feeding each other food). Think the entry gives a more accurate picture overall this way.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>being lovey-dovey</gloss>
+<gloss>getting affectionate (with each other)</gloss>
+<gloss>romantic play</gloss>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>getting handsy</gloss>
@@ -18 +21,0 @@
-<gloss>flirting</gloss>
6. A 2024-06-13 20:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-13 20:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Glosses taken from いちゃつく.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>making out</gloss>
+<gloss>necking</gloss>
+<gloss>canoodling</gloss>
+<gloss>fondling</gloss>
@@ -14 +18,0 @@
-<gloss>making out</gloss>
4. A 2017-09-15 13:41:45  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202130 Active (id: 2352947)
界隈 [spec1,news2,nf41] 界わい [sK]
かいわい [spec1,news2,nf41]
1. [n,n-suf]
▶ neighborhood
▶ neighbourhood
▶ vicinity
2. [n,n-suf] [net-sl]
▶ community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)
▶ scene
▶ enthusiasts
Cross references:
  ⇒ see: 1044090 クラスタ 5. clique; faction; fan group



History:
14. A 2025-11-27 00:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・5</xref>
13. A 2025-05-29 04:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
12. A* 2025-05-28 07:30:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
11. A* 2025-05-27 06:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I showed the extended entry to Wes, and he suggested this addition.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss>
+<gloss>community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)</gloss>
10. A* 2025-05-25 07:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244730 Active (id: 2340732)
駆け下りる駆け降りる駈け降りる [rK] 駆下りる [sK] 駆降りる [sK] 駈降りる [sK]
かけおりる
1. [v1]
▶ to run down (stairs, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2025-05-27 11:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 07:32:35  GM <...address hidden...>
  Refs:
駆け下りる 21,930  80.0% 
駆け降りる  4,275  15.6% 
駈け降りる    186   0.7% - rK (daijs)
駆下りる       0   0.0% - sK
駆降りる       0   0.0% - sK
駈降りる       0   0.0% - sK
かけおりる  1,034   3.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +24 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-11-10 22:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-10 21:59:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>駆下りる</keb>
+<keb>駆け降りる</keb>
@@ -14,0 +14,6 @@
+<keb>駆下りる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駆降りる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -21,1 +28,1 @@
-<gloss>to run down</gloss>
+<gloss>to run down (stairs, etc.)</gloss>
1. A* 2010-11-10 15:21:14  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈け降りる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈降りる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268590 Active (id: 2341130)
五分 [ichi1,news1,nf07]
ごぶ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ half
▶ 50%
2. [n]
▶ 5 parts
▶ 5%
3. [n]
▶ equality
▶ equal footing
▶ tie
▶ (even) match
Cross references:
  ⇒ see: 1268610 五分五分 1. as likely as not; fifty-fifty; even match; tie



History:
7. A 2025-06-01 20:55:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-06-01 16:34:46 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>equalilty</gloss>
+<gloss>equality</gloss>
5. A 2025-05-28 00:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll fix the sentences.
4. A* 2025-05-27 14:44:52  Sombrero1
  Refs:
Sankoku: ⑤対等。

Most kokugos apart from sankoku refer to 「五分五分」, with shinsen marking it as an abbreviation and smk as a compressed form of the aforementioned

GG5: 2 〔互角〕 =ごぶごぶ, ⇒たいとう
Progressive: 2〔優劣のないこと〕 ⇒ごぶごぶ(五分五分)
Wisdom: even (⇒ 五分五分)
Luminous: equal; even; fifty-fifty; be quits with...; match

BabylonJE: adj. (Hira=ごぶの) even, equal
  Comments:
"even (in strength)" isn't a noun gloss.

None of the refs have [adv] for the first 2 senses

Maybe like this?
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -30,2 +28,5 @@
-<gloss>even (in strength)</gloss>
-<gloss>equal</gloss>
+<xref type="see" seq="1268610">五分五分</xref>
+<gloss>equalilty</gloss>
+<gloss>equal footing</gloss>
+<gloss>tie</gloss>
+<gloss>(even) match</gloss>
3. A* 2025-05-27 13:47:07  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>tie</gloss>
-<gloss>evenness</gloss>
@@ -28,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>even (in strength)</gloss>
+<gloss>equal</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444270 Active (id: 2340698)
塗る [ichi1,news2,nf27]
ぬる [ichi1,news2,nf27]
1. [v5r,vt]
▶ to paint
▶ to spread
▶ to plaster
▶ to apply (cream, lotion)
▶ to smear
▶ to lacquer
▶ to varnish
▶ to put up (wallpaper)

Conjugations


History:
4. A 2025-05-27 04:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
You need to supply supporting information for such an edit.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to spread</gloss>
+<gloss>to plaster</gloss>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>to spread</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to plaster</gloss>
3. A* 2025-05-27 03:04:49 
  Comments:
commonly used to for applying lip gloss, lotion, cream, etc
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>to apply (cream, lotion)</gloss>
+<gloss>to spread</gloss>
+<gloss>to smear</gloss>
@@ -23,2 +25,0 @@
-<gloss>to spread</gloss>
-<gloss>to smear</gloss>
2. A 2015-07-19 11:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-07-19 08:53:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Saw it used this way in short story by よしもとばなな.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to put up (wallpaper)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524790 Active (id: 2340778)
幕間 [news2,nf41] 幕あい [sK] 幕合 [sK]
まくあい [news2,nf41] まくま
1. [n]
▶ intermission (between acts)
▶ interlude



History:
6. A 2025-05-28 00:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-05-27 12:57:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 幕間 │ 77,943 │ 99.8% │
│ 幕合 │    164 │  0.2% │ add (meikyo as iK, saito, etc.)
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
sankoku: 〔俗〕
shinkoku: 「まくま」は文字に引かれた読み方とされる。
iwakoku: 軽演劇や映画などで俗に「まくま」とも言う。

i feel like we can drop the ik
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>幕合</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20 +23,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A 2025-04-13 22:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-13 06:36:32  GM <...address hidden...>
  Refs:
幕間  77,943  98.3% 
幕あい  1,330   1.7% - sK
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19,0 @@
-<re_restr>幕間</re_restr>
2. A 2012-12-05 19:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567460 Active (id: 2340794)
[ichi1,news2,nf38]
おきて [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ law
▶ regulation
▶ rule
▶ code
▶ agreement
▶ arrangement
▶ compact
▶ legislation



History:
5. A 2025-05-28 00:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should have references.
4. A* 2025-05-27 17:32:05 
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>legislation</gloss>
3. A 2015-05-04 01:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
JEs use kanji in examples.
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>arrangement</gloss>
+<gloss>compact</gloss>
2. A* 2015-05-03 16:00:21 
  Refs:
eij, prog
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>a law</gloss>
+<gloss>law</gloss>
+<gloss>regulation</gloss>
+<gloss>rule</gloss>
+<gloss>code</gloss>
1. A* 2015-05-03 15:58:44 
  Refs:
eij kana, prog kanji
n-grams:
掟	12237
おきて	15947
  Comments:
borderline [uk]; it's possible some of those n-grams come from 起きて

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634490 Active (id: 2340795)
時たま時偶 [rK]
ときたま
1. [adv]
▶ once in a while
▶ occasionally
▶ at long intervals



History:
4. A 2025-05-28 00:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 07:22:04  GM <...address hidden...>
  Refs:
時たま  137,020  60.9% 
時偶       904   0.4% - rK (daijs)
ときたま  87,248  38.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-02-01 00:59:07  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-01-31 23:51:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think "seldom" only works 時たまにしか〜ない constructions.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>seldom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1809910 Active (id: 2340703)
毛染め毛染 [sK]
けぞめ
1. [n]
▶ hair coloring
▶ hair colouring
▶ hair dye



History:
2. A 2025-05-27 05:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-05-26 22:26:01  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/毛染-59458#w-490162

毛染め	68491	96.8%
毛染	2270	3.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>毛染</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840500 Active (id: 2340796)
老幼
ろうよう
1. [n] [form]
▶ (the) old and young



History:
2. A 2025-05-28 00:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-27 14:23:44  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen

GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>old and young</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>(the) old and young</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916760 Active (id: 2340770)
連チャン連荘連ちゃん [sK]
レンチャン
1. [n,vs,vi] [col] Source lang: chi "liánzhuāng"
▶ repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)
▶ series of events
▶ streak
▶ straight
2. [n,vs,vi] {mahjong}
《orig. meaning》
▶ dealer continuing as dealer and east after winning
▶ dealer keep

Conjugations


History:
16. A 2025-05-27 23:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2025-05-27 18:20:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and shinsen have our first sense tagged as 俗語.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&col;</misc>
14. A 2025-05-27 18:17:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 連チャン  │ 337,826 │ 51.2% │
│ 連荘    │ 242,906 │ 36.8% │
│ 連ちゃん  │  64,442 │  9.8% │ - sK
│ レンチャン │  15,089 │  2.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
13. A 2021-12-31 12:31:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>repeated events (meetings, drinking sessions, etc.)</gloss>
+<gloss>repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)</gloss>
12. A 2021-12-30 20:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199690 Active (id: 2340741)
ルーテル派
ルーテルは
1. [n]
▶ Lutheranism
Cross references:
  ⇔ see: 2865758 ルター派 1. Lutheranism



History:
4. A 2025-05-27 12:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2865758">ルター派・ルターは</xref>
+<xref type="see" seq="2865758">ルター派</xref>
3. A 2025-05-27 12:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Done.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ルター派</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2865758">ルター派・ルターは</xref>
2. A* 2025-05-26 22:15:35  Joe Murray
  Refs:
ルーテル派	2295	17.9%
ルター派	10495	82.1% - more common
  Comments:
Should these be split up?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ルター派</keb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211980 Active (id: 2340797)
ご褒美 [spec1] 御褒美 [rK]
ごほうび [spec1]
1. [n] [pol]
▶ reward
▶ prize
Cross references:
  ⇒ see: 1518050 褒美 1. reward; prize
2. [n]
▶ treat
▶ delight
▶ small joy



History:
5. A 2025-05-28 00:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 16:20:35  Sombrero1
  Refs:
Jitsuyou: 「褒美」の丁寧な言い方。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 褒美  │ 1.208.959 │  N/A  │
│ ご褒美 │ 1.109.107 │ 97.5% │
│ 御褒美 │    28.065 │  2.5% │add; Sankoku, Daijs, GG5; [rK]
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
Sankoku: 
①「褒美」の美化語。
②がんばったあとにあたえられる楽しみ。
「お客さまの笑顔(えがお)が━・自分への━として旅行に行く」
  Comments:
I think a sense of "treat" or "delight" e.g. after working hard or doing something well maybe deserves its own sense. Sankoku thinks so at least
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御褒美</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -16,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>treat</gloss>
+<gloss>delight</gloss>
+<gloss>small joy</gloss>
3. A 2011-08-03 23:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +10,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2011-08-03 21:27:40 
  Refs:
Google results for
"ご褒美" 22,800,000
"褒美" 25,900,000
"褒美" -"ご褒美" -"御褒美" 3,300,000
  Comments:
I suggest that this be made spec1. 褒美 shows up as (P) in EDICT, while the much more common ご褒美 does not. I'm not sure if I've heard it spoken as just 褒美, either; certainly not as often as I've heard it spoken ご褒美.
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401500 Active (id: 2340831)

ニタリにたり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ smirkingly
▶ smugly
▶ broadly
Cross references:
  ⇐ see: 2826910 ニタァ 1. with a grin; showing a devilish smile



History:
5. A 2025-05-28 07:32:07  Syed Raza <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 13:07:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ニタリと │ 4,679 │ 65.6% │ add
│ にたりと │ 2,456 │ 34.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ニタリと笑う │ 744 │ 63.2% │
│ にたりと笑う │ 434 │ 36.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニタリ</reb>
+</r_ele>
3. A 2017-04-18 04:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:57:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410700 Active (id: 2340839)
生す産す
むす
1. [v5s,vi] [poet]
▶ to grow (of moss, grass, etc.)
▶ to sprout
▶ to appear

Conjugations


History:
4. A 2025-05-28 07:51:45  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
A bit of an awkward gloss when talking about moss or grass growing.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to come into being</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
3. A 2025-05-28 07:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-27 19:20:02  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Smk

Sankoku:〔雅〕うまれる。はえる。生じる。
Meikyo: 草・苔(こけ)などが生える。生じる。
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>to grow (of moss, etc.)</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>to grow (of moss, grass, etc.)</gloss>
+<gloss>to sprout</gloss>
+<gloss>to come into being</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586480 Active (id: 2340742)
船棚船枻舟棚 [sK]
ふなだな
1. [n]
▶ planking (on a wooden ship)



History:
4. A 2025-05-27 12:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 07:57:39  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────┬───────╮
│ 船棚   │ 64 │ 45.7% │
│ 船枻   │ 53 │ 37.9% │daijs, daijr, koj
│ 舟棚   │ 23 │ 16.4% │shinsen only; [sK]
│ ふなだな │  0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────┴───────╯
船棚 is in GG5 and all of the smaller kokugos (apart from sankoku), none tag it in any way
1800 hits in the NDL
  Comments:
I think [obsc] fit, but this shouldn't have [rare] if there's not a more common term.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>舟棚</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>舟棚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18 +18,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
2. A 2010-10-12 00:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>stepping-board</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>planking (on a wooden ship)</gloss>
1. A* 2010-10-07 03:19:12  Scott
  Refs:
gg5 daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2601470 Active (id: 2340686)
同田貫胴田貫 [sK]
どうたぬきどうだぬき
1. [n] [hist,uk]
▶ Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school)
2. [n] [hist,uk]
▶ sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords)
3. [n] [uk]
《also as 胴田貫; in fiction》
▶ heavy sword



History:
6. A 2025-05-27 02:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-05-25 22:44:17 
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -20 +21,7 @@
-<gloss>Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province</gloss>
+<gloss>Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords)</gloss>
@@ -25,7 +32,2 @@
-<gloss>sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>also as 胴田貫</s_inf>
-<gloss>in fiction, a heavier variant of Japanese sword</gloss>
+<s_inf>also as 胴田貫; in fiction</s_inf>
+<gloss>heavy sword</gloss>
4. A 2025-05-25 07:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't think of changes to the glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +24,2 @@
-<gloss>sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
@@ -26,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2025-05-19 19:15:46  parfait8
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/同田貫
https://dic.nicovideo.jp/a/同田貫
https://dic.pixiv.net/a/同田貫正国

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 同田貫   │ 2,489 │ 32.0% │
│ 胴田貫   │   665 │  8.6% │
│ どうたぬき │ 4,616 │ 59.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
probably [uk]
どうだぬき seems like an accepted reading
胴田貫 seems to be used only for sense 3
glosses also probably need to be reworked
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どうだぬき</reb>
@@ -22,0 +27 @@
+<s_inf>also as 胴田貫</s_inf>
2. A 2010-12-17 10:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree tha the iK is probably inappropriate.
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,1 +19,1 @@
-<gloss>a sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
+<gloss>sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800540 Active (id: 2340767)
ドが付くどが付く
ドがつく (ドが付く)どがつく (どが付く)
1. [exp,v5k,adj-f] [uk]
▶ to be (something) very much
▶ to be an extreme (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2252690 【ド】 1. extreme; ultra; mega; totally; very much; precisely; exactly

Conjugations


History:
9. A 2025-05-27 23:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind, but I'm not sure it's needed.
8. A* 2025-05-27 18:45:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
ドがつく素人    249  69.9% 
ドがつくほどの素人 107  30.1% 

massif example:
https://massif.la/ja/search?q=ドがつく+貧乏
  Comments:
Rene wrote in 2013: "should it be glossed as a verb or as an adj-f?"
I think we can have both v5k and adj-f.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2252690">ド・1</xref>
7. A 2013-10-09 15:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as is.
6. A* 2013-10-03 05:19:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<gloss>to stand out</gloss>
+<gloss>to be (something) very much</gloss>
+<gloss>to be an extreme (something)</gloss>
5. A* 2013-10-01 02:32:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen.  is this the best possible gloss?  should it be glossed as a verb or as an adj-f?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2824590 Active (id: 2340836)
生す
なす
1. [v5s,vt] [form]
▶ to bear a child
▶ to give birth (to)

Conjugations


History:
4. A 2025-05-28 07:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 19:21:59  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Saito
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to have a child</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>to bear a child</gloss>
+<gloss>to give birth (to)</gloss>
2. A 2014-09-27 07:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2014-09-27 05:15:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Proposed split from 1157130 (為す/成す).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828272 Active (id: 2340692)
杭打ち機杭打機
くいうちき
1. [n]
▶ pile driver
▶ pile-driver



History:
4. A 2025-05-27 03:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 01:32:39  Joe Murray
  Refs:
杭打機	1560	18.2%
杭打ち機	7013	81.8%

https://kotobank.jp/word/杭打機-830405#w-1941761
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>杭打機</keb>
2. A 2016-02-05 02:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-02 06:42:54  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834147 Active (id: 2340691)
悪魔の3歳児悪魔の三歳児
あくまのさんさいじ
1. [exp,n]
▶ threenager
▶ child in the terrifying threes



History:
4. A 2025-05-27 03:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-25 22:37:54  Marcus Richert
  Refs:
https://www.washingtonpost.com/news/parenting/wp/2016/08/17/navigating-the-choppy-waters-of-life-with-a-threenager/
word common online
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>(child in the) terrifying threes</gloss>
+<gloss>threenager</gloss>
+<gloss>child in the terrifying threes</gloss>
2. A 2018-01-08 07:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-28 21:30:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://benesse.jp/kosodate/201602/20160221-
1.html
「悪魔の3歳児」!? 反抗ばかりの3歳児には、どう対応すべ
き?
8 mentions on twitter past 24 hrs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865631 Active (id: 2340713)
法眼宗
ほうげんしゅう
1. [n] {Buddhism}
▶ Fayan school (of Zen Buddhism)



History:
2. A 2025-05-27 06:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fayan_school
1. A* 2025-05-22 01:43:04  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/法眼宗-131918
https://ja.wikipedia.org/wiki/法眼宗

法眼宗	212

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865701 Active (id: 2340753)
透菓子麺麭
スカシカシパン (nokanji)すかしかしぱん
1. [n] [uk]
▶ sand dollar (Astriclypeus mannii)



History:
4. A 2025-05-27 16:19:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 15:36:02  Fryderyk Mazurek <...address hidden...>
  Comments:
Fix incorrect tag bracket.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>スカシカシパン(nokanji)</reb>
+<reb>スカシカシパン</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2025-05-25 05:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-05-25 03:55:34  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スカシカシパン
https://kotobank.jp/word/透菓子麺麭-1770756

スカシカシパン	6367	100.0%
透菓子麺麭	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865707 Active (id: 2340706)
自鳴鐘
じめいしょう
1. [n] [hist]
▶ mechanical clock with a bell-ringing mechanism



History:
2. A 2025-05-27 05:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>mechanical clock with a bell ringing mechanism</gloss>
+<gloss>mechanical clock with a bell-ringing mechanism</gloss>
1. A* 2025-05-25 20:26:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku's entry contains an illustration which resembles this image on wikimedia
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Japanese_Lantern_Clock.jpg

sankoku: 歯車で時を刻んで、鐘を打った、昔の時計。
daijisen: 歯車仕掛けで自動的に鐘が鳴って時刻を知らせる時計。12世紀の末ごろ、日時計・砂時計に替わってヨーロッパで発明され、日本には室町時代に伝えられた。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 自鳴鐘    │ 448 │
│ じめいしょう │  48 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
There doesn't seem to be an exactly equivalent English term for this word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865708 Active (id: 2340694)
魔の2歳魔の二歳
まのにさい
1. [exp,n]
▶ terrible twos
Cross references:
  ⇐ see: 2865721 天使の4歳【てんしのよんさい】 1. fabulous fours (age); fantastic fours; angelic fours
  ⇐ see: 2865709 悪魔の3歳【あくまのさんさい】 1. terrifying threes; terrible threes; threenager phase; devilish threes



History:
2. A 2025-05-27 03:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-25 22:32:10  Marcus Richert
  Refs:
more common on twitter than 魔の2歳児 which is already an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865709 Active (id: 2340679)
悪魔の3歳悪魔の三歳
あくまのさんさい
1. [exp,n]
▶ terrifying threes
▶ terrible threes
▶ threenager phase
▶ [lit] devilish threes
Cross references:
  ⇒ see: 2865708 魔の2歳 1. terrible twos
  ⇐ see: 2865721 天使の4歳【てんしのよんさい】 1. fabulous fours (age); fantastic fours; angelic fours



History:
4. A 2025-05-27 01:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-26 04:05:53  Marcus Richert
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2865708">魔の2歳</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss g_type="lit">devilish threes</gloss>
2. A* 2025-05-25 22:39:02  Marcus Richert
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>terrifying threes</gloss>
1. A* 2025-05-25 22:35:27  Marcus Richert
  Refs:
7 tweets past week

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865717 Active (id: 2340719)
鉈目
なため
1. [n]
▶ marks cut in trees to show mountain trails



History:
2. A 2025-05-27 07:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>knife marks made in trees to mark mountain trails</gloss>
+<gloss>marks cut in trees to show mountain trails</gloss>
1. A* 2025-05-26 02:29:40  Joe Murray
  Refs:
https://www.kojitusanso.jp/entrust/jiten/natame.php
https://kotobank.jp/word/鉈目-588861

鉈目	686

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865718 Deleted (id: 2341095)
よくそんなこと出来るの
よくそんなことできるの
1. [n]
▶ How could you!



History:
3. D 2025-06-01 07:16:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
よくこんなこと 12,123
  Comments:
Sean, thank you for the submission.

Yes, way too many variants. We have this meaning covered at 「よく」: "4. (you have) quite the nerve to; I don't know how you can ..."
2. A* 2025-05-27 07:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
よくそんなこと	13254
よくそんなことが言え	551
よくそんなこと出来る	81
よくそんなことできる	323
よくそんなことができる	274
よくそんなことができた	110
よくそんなことできた
  Comments:
Not really an expression we can use - there are so many variants.
We have three example sentences using よくそんなことが言える.
1. A* 2025-05-26 02:51:40  Sean Bannon-Guillaume <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865719 Active (id: 2340737)
棚板
たないた
1. [n]
▶ shelf
▶ shelving
2. [n] [dated]
▶ board of a (Japanese) ship's planking



History:
4. A 2025-05-27 11:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not many Japanese wooden ships these days.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A* 2025-05-27 07:49:32  Sombrero1
  Refs:
Smk, Daijr, Daijs
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>board of a (Japanese) ship's planking</gloss>
2. A 2025-05-27 06:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, ルミナス, Unidic, various building glossaries.
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>horizontal plank of a shelf</gloss>
+<gloss>shelf</gloss>
+<gloss>shelving</gloss>
1. A* 2025-05-26 02:57:15  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/棚板-561808

棚板	214876
  Comments:
Is there a better English phrase for this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865720 Active (id: 2340712)
棚受け棚受 [sK]
たなうけ
1. [n]
▶ shelf bracket
▶ shelf support



History:
2. A 2025-05-27 06:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-05-26 03:00:44  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/棚受け-561810#w-561810

棚受け	10500	86.2%
棚受	1680	13.8%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865721 Active (id: 2340711)
天使の4歳天使の四歳
てんしのよんさい
1. [exp,n]
▶ fabulous fours (age)
▶ fantastic fours
▶ [lit] angelic fours
Cross references:
  ⇒ see: 2865708 魔の2歳 1. terrible twos
  ⇒ see: 2865709 悪魔の3歳 1. terrifying threes; terrible threes; threenager phase; devilish threes



History:
3. A 2025-05-27 06:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-26 23:31:49 
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<xref type="see">悪魔の2歳</xref>
+<xref type="see" seq="2865709">悪魔の3歳</xref>
+<xref type="see" seq="2865709">悪魔の3歳</xref>
+<xref type="see" seq="2865709">悪魔の3歳</xref>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>fabulous fours</gloss>
+<gloss>fantastic fours</gloss>
1. A* 2025-05-26 04:00:31  Marcus Richert
  Refs:
5 tweets past 24hrs
4 tweets past week for -児

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865723 Active (id: 2340681)

デースデイス
1. [n]
▶ common dace (Leuciscus leuciscus)



History:
2. A 2025-05-27 02:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
デース	56272	96.4%
デイス	2090	3.6%
RP, KOD
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>デース</reb>
+</r_ele>
1. A* 2025-05-26 04:12:48  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デイス

デイス	2090

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865724 Active (id: 2340693)
製産
せいさん
1. [n,vs,vt] [rare]
▶ manufacture
▶ production
Cross references:
  ⇒ see: 1378990 生産【せいさん】 1. production; manufacture

Conjugations


History:
3. A 2025-05-27 03:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be merged under the 2/3 rule.
2. A* 2025-05-26 09:23:50  Sombrero1
  Refs:
https://yourei.jp/製産
The three [vs] examples I saw were transitive. The kokugos also use a transitive example

Daijs: [名](スル)「生産①」に同じ。
No inclusion in modern/smaller kokugos, but inclusion in saito

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 製産  │      5.454 │  0.0% │
│ 生産  │ 33.828.827 │ 98.2% │
│ 製産し │        332 │  0.0% │
│ 生産し │    617.272 │  1.8% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
[rare]
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1378990">生産・せいさん</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-05-26 04:29:37  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/製産-545119#w-545119

製産	5454
  Comments:
Basically the same as 生産 I guess, not sure if there's a different nuance

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865727 Active (id: 2344498)
みの虫クリップ蓑虫クリップミノ虫クリップ [sK]
みのむしクリップミノムシクリップ (nokanji)
1. [n]
▶ alligator clip
▶ crocodile clip
Cross references:
  ⇒ see: 2829129 ワニ口クリップ 1. crocodile clip; alligator clip



History:
3. A 2025-07-21 18:23:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We shouldn't have two phonetically identical readings associated with a given kanji form.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2025-05-27 02:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-26 08:56:16  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/クリップ
  端子やリード線を挟んで接続するための本体に、(基本的には)ビニールなどの覆いをかぶせた形状のクリップ。
* Google images

みの虫クリップ  3,006 67.9%
ミノムシクリップ   854 19.3%
蓑虫クリップ     204  4.6%
みのむしクリップ   263  5.9%
ミノ虫クリップ    103  2.3%

ワニ口クリップ 3,430

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865728 Active (id: 2340671)
ねずみ大根鼠大根ネズミ大根 [sK]
ねずみだいこん
1. [n]
▶ nezumi daikon (variety from Nagano prefecture)



History:
4. A 2025-05-27 01:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>daikon variety grown in Sakaki, Nagano prefecture</gloss>
-<gloss>nezumi daikon</gloss>
+<gloss>nezumi daikon (variety from Nagano prefecture)</gloss>
3. A* 2025-05-26 22:49:35 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Nezumi daikon</gloss>
+<gloss>nezumi daikon</gloss>
2. A* 2025-05-26 11:41:08  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ねずみ大根   │ 2.039 │ 83.3% │
│ ネズミ大根   │   178 │  7.3% │add; [sK]
│ 鼠大根     │    90 │  3.7% │Nikkoku; add
│ ねずみだいこん │   108 │  4.4% │
│ ネズミダイコン │    33 │  1.3% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
According to nikkoku, 伊吹大根 is another name for this daikon variety. Which has the scientific name of "Raphanus sativus L. var. hortensis Backer" according to this site:
https://www.gene.affrc.go.jp/databases-traditional_varieties_detail.php?id=25009
  Comments:
I couldn't find a scientific name specifically for ねずみ大根
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼠大根</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ネズミ大根</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +19,2 @@
-<gloss>daikon variety produced in Sakaki, Nagano Prefecture</gloss>
+<gloss>daikon variety grown in Sakaki, Nagano prefecture</gloss>
+<gloss>Nezumi daikon</gloss>
1. A* 2025-05-26 10:57:14  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ねずみ大根
https://nezumi-daikon.com/what-nezumidaikon/

ねずみ大根	2039

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865731 Active (id: 2340690)
天珠
てんじゅ
1. [n]
▶ dzi bead
▶ Himalayan agate bead



History:
2. A 2025-05-27 03:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dzi_bead
  Comments:
Maybe best.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Himalayan agate bead</gloss>
1. A* 2025-05-26 14:21:49  Joe Murray
  Refs:
https://syoro.com/about-tenjyu
https://ja.wikipedia.org/wiki/天珠

天珠	106051
  Comments:
Add an explanation?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865733 Active (id: 2340716)
脱炭
だったん
1. [n]
▶ decarburization



History:
2. A 2025-05-27 06:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2025-05-26 15:05:43  Joe Murray
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Decarburization
https://kotobank.jp/word/脱炭-561334#w-2039668

脱炭	3453

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865734 Active (id: 2340680)

ブービートラップブービー・トラップ
1. [n]
▶ booby trap



History:
2. A 2025-05-27 01:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-26 16:16:05  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブービートラップ
https://dic.pixiv.net/a/ブービートラップ

ブービートラップ	6251	95.0%
ブービー・トラップ	329	5.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865735 Active (id: 2340705)
社会史
しゃかいし
1. [n]
▶ social history



History:
2. A 2025-05-27 05:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Literal translation doesn't help.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>history from below</gloss>
1. A* 2025-05-26 16:38:22  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/社会史-162062#w-524566
https://ja.wikipedia.org/wiki/社会史

社会史	96803

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865736 Active (id: 2340684)
仏飯
ぶっぱん
1. [n] {Buddhism}
▶ rice offering to Buddha



History:
2. A 2025-05-27 02:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-26 19:35:30  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/仏飯-125270#w-125270

仏飯	4658

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865741 Active (id: 2340695)
須万 [rK] 須萬 [rK]
スマ (nokanji)すま
1. [n] [uk]
▶ mackerel tuna (Euthynnus affinis)
▶ little tuna
▶ kawakawa



History:
2. A 2025-05-27 03:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
須万	478
須萬	0
スマ	1495708
すま	1102239
KOD: すま【須万・須萬】 - 【魚】 〔サバ科の海水魚〕 a kawakawa; a mackerel tuna; Euthynnus affinis.
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>須万</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>須萬</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -5,0 +14 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,0 +24 @@
+<gloss>kawakawa</gloss>
1. A* 2025-05-26 20:39:41  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スマ
https://kotobank.jp/word/すま-2053816#w-84899

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865742 Active (id: 2340702)
染毛
せんもう
1. [n,vs,vi]
▶ hair dyeing

Conjugations


History:
2. A 2025-05-27 05:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-05-26 22:28:15  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/染毛-551354#w-551354

染毛	46030

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865743 Active (id: 2340696)

チョコチップクッキーチョコ・チップ・クッキー
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng "choco chip cookie"
▶ chocolate chip cookie



History:
3. A 2025-05-27 03:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-26 23:41:03 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2025-05-26 23:27:39  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チョコチップクッキー

チョコチップクッキー	27390	99.7%
チョコ・チップ・クッキー	71	0.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865744 Active (id: 2340676)
円背
えんぱい
1. [n] {medicine}
▶ hunchback
▶ kyphosis



History:
2. A 2025-05-27 01:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-05-27 00:12:09  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/円背-38339#w-38339

円背	4402

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865745 Active (id: 2340678)
前胃
ぜんい
1. [n] {biology}
▶ forestomach
▶ anterior stomach
▶ proventriculus



History:
2. A 2025-05-27 01:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>forestomach</gloss>
+<gloss>anterior stomach</gloss>
1. A* 2025-05-27 01:15:53  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/前胃
https://kotobank.jp/word/前胃-549321#w-549321

前胃	2704

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865746 Active (id: 2340699)
釘打ち機釘打機
くぎうちき
1. [n]
▶ riveting machine
▶ nail gun
▶ nailer



History:
2. A 2025-05-27 04:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>riveting machine</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>nailer</gloss>
1. A* 2025-05-27 01:30:43  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ネイルガン - mentioned here

釘打機	4176	45.5%
釘打ち機	4996	54.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865747 Active (id: 2340685)
共線性
きょうせんせい
1. [n] {mathematics}
▶ collinearity



History:
2. A 2025-05-27 02:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eijiro
1. A* 2025-05-27 01:52:17  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/共線
https://kotobank.jp/word/共線性-1301391#w-1301391

共線性	1619

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865748 Active (id: 2341003)
団子状だんご状 [sK]
だんごじょう
1. [adj-no,n]
▶ ball-like
▶ roundly solid
2. [n]
▶ lump (of many different things)
▶ bunch
▶ mass



History:
5. A 2025-05-30 07:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
団子状	21093
団子状が	31
団子状な	51
団子状の	3550
団子状に	15984
  Comments:
Usage is not nounish.
4. A* 2025-05-30 07:10:13 
  Refs:
団子状	21093	90.9%
だんご状	2110	9.1%
  Comments:
I think -状 entries are more commonly glossed as adjectives. Not sure about sense 2?
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>だんご状</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +17,2 @@
-<gloss>ball-like form</gloss>
-<gloss>roundly solid figure</gloss>
+<gloss>ball-like</gloss>
+<gloss>roundly solid</gloss>
3. A 2025-05-29 21:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
2. A* 2025-05-29 14:05:52  Sombrero1
  Refs:
Smk:
㊀丸く固まった物の形容。
㊁離れているべきものがくっついて一団となっている形容。

We have 団子状態 as well, which seems to be slightly different though
  Comments:
maybe like this?
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>clumping together into a ball shape</gloss>
+<gloss>ball-like form</gloss>
+<gloss>roundly solid figure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lump (of many different things)</gloss>
+<gloss>bunch</gloss>
+<gloss>mass</gloss>
1. A* 2025-05-27 02:32:54  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/団子状-686664#w-686664

団子状	21093

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865749 Active (id: 2340734)
灰汁巻き灰汁巻 [sK]
あくまき
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ akumaki
▶ [expl] traditional sweet made from glutinous rice wrapped in bamboo leaf and soaked in lye



History:
5. A 2025-05-27 11:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-27 07:39:29  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 灰汁巻き │   712 │  7.8% │
│ 灰汁巻  │   168 │  1.9% │koj; add; [sK]
│ あくまき │ 8.194 │ 90.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灰汁巻</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2025-05-27 05:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-05-27 03:18:42 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2025-05-27 03:10:25  Joe Murray
  Refs:
灰汁巻き	712	8.0%
あくまき	8194	92.0%

https://ja.wikipedia.org/wiki/あくまき
https://kotobank.jp/word/灰汁巻き-691849#w-691849

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865750 Active (id: 2340700)
天疱瘡
てんぽうそう
1. [n] {medicine}
▶ pemphigus



History:
2. A 2025-05-27 05:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-05-27 04:33:24  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/天疱瘡-102773#w-1188405

天疱瘡	9609

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865751 Active (id: 2340765)

ヘーゼルナッツオイルヘーゼルナッツ・オイルヘイゼルナッツオイル [sk]
1. [n]
▶ hazelnut oil



History:
4. A 2025-05-27 22:45:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ヘーゼルナッツオイル │ 2,359 │ 94.8% │
│ ヘイゼルナッツオイル │   129 │  5.2% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘイゼルナッツオイル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2025-05-27 21:02:02 
  Comments:
Ingredients are normally not marked as food
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>hazel nut oil</gloss>
+<gloss>hazelnut oil</gloss>
2. A 2025-05-27 07:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヘーゼルナッツオイル
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヘーゼルナッツ・オイル</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2025-05-27 05:09:23  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://aimons-net.com/SHOP/hb_oil_hn500.html
https://andesclub.co.jp/SHOP/kaketabe_hazel105g.html
https://andesclub.co.jp/SHOP/kaketabe_hazel105g.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865752 Deleted (id: 2343904)
土壌ブロックメーカー
どじょうぶろっくめえかあ
1. [n]
▶ soil blocker



History:
2. D 2025-07-12 08:01:17  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Sum of parts, and 0 n-grams. Needs stronger references than just retail listings.
1. A* 2025-05-27 05:29:03  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.mercari.com/shops/product/3bzkk6GfmyX6pXS7TXUNhc
https://item.rakuten.co.jp/ant-online/asy-2402573-cv/
https://ja.aliexpress.com/item/1005002333983340.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865753 Active (id: 2340768)
ワッフル生地
ワッフルきじ
1. [n]
▶ waffle batter
Cross references:
  ⇒ see: 1379330 生地 2. dough; batter
2. [n]
▶ waffle cloth
Cross references:
  ⇒ see: 1379330 生地 1. cloth; fabric; material; texture



History:
4. A 2025-05-27 23:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ワッフル生地	21046
  Comments:
I agree. I waved it through because the "cloth" gloss was unfamiliar to me.
3. A* 2025-05-27 21:03:22 
  Comments:
This seems very A + B to me
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>わふるきし</reb>
+<reb>ワッフルきじ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1379330">生地・きじ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1379330">生地・2</xref>
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1379330">生地・きじ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1379330">生地・1</xref>
2. A 2025-05-27 11:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1379330">生地・きじ・2</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1379330">生地・きじ・1</xref>
1. A* 2025-05-27 05:34:03  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Comments:
https://www.cotta.jp/special/article/?p=65394&srsltid=AfmBOoqkw6SB-XYHKBuQaFb3lY49qBDGFSgdnlSwgEsMdM54IE0rWz3N
https://delishkitchen.tv/recipes/171096799996543379

https://www.okadaya.co.jp/shop/pages/handmade-tailor25-146.aspx?srsltid=AfmBOorB0lN-U16fiImtlPwKNv0H9AjXhpbfz8SVj7OyDxu9XmTgyZq0
https://item.rakuten.co.jp/akindoshop/302/?variantId=6103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865754 Active (id: 2340717)

キッチントングキッチン・トング
1. [n]
▶ kitchen tongs



History:
2. A 2025-05-27 06:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Heaps of WWW hits.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キッチン・トング</reb>
1. A* 2025-05-27 05:40:22  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/キッチントング/?l-id=s_search&l2-id=shop_header_search
https://search.kakaku.com/キッチントング/
https://shop.potpurri.co.jp/product/朝倉家具毎日トング/?srsltid=AfmBOor8xsmUoql28EuU46E0F_igS3oeKSEHO15GeeIuqPrwu7ltYaedASk&gQT=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865755 Deleted (id: 2341307)

キャリアポルノ
1. [n]
▶ career porn
▶ self-improvement book



History:
4. D 2025-06-03 08:26:20  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://note.com/norihiromita/n/nffb38beb8732
* https://sg.wantedly.com/companies/company_4686428/post_articles/965843
* https://kyouki.hatenablog.com/entry/2014/02/19/080301
  Comments:
There are a few web hits where it's treated like a standalone term, but results are dominated by mentions with the book. Certainly a neologism, but in this case, leaning towards marginal rather than established. It is an interesting usage of 「ポルノ」.
3. D* 2025-06-03 01:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Jitsuyo says: 谷本真由美が自著において自己啓発書を指して用いた呼び名。読者は自己啓発書を読み、ある種の達成感を覚えるが、読んだだけで満足してしまい行動には移さない、そうした状況を谷本は「キャリアポルノ依存症」と読んでいる。 
I don't think this is a real Japanese phrase.
2. A* 2025-05-27 07:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyo
  Comments:
It's part of the title of Mayumi Tanimoto's book (キャリアポルノは人生の無駄だ). I'm not sure it's a term actually used in Japanese.
1. A* 2025-05-27 06:25:55  solo_han
  Refs:
https://www.vogue.co.jp/lifestyle/article/2019-09-26-social-media-burnout-cnihub
https://publications.asahi.com/product/14998.html
  Comments:
「キャリアポルノ」は、自己啓発本に類する書籍を指す言葉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865756 Active (id: 2340857)
編み上げブーツ
あみあげブーツ
1. [n]
▶ high laced boots



History:
4. A 2025-05-28 09:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-27 14:26:44  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/編み上げブーツ
https://ja.forvo.com/word/編み上げブーツ
  Comments:
That's true.
Jitsuyou, pixiv and forvo have it so I thought it was worth adding.
We can drop it if it's too A + B.
Also, it might be worth noting that when I google 編み上げ, most of the results I get are for 編み上げブーツ.
2. A* 2025-05-27 11:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
編み上げ	162141	  
編み上げブーツ	12329	  
編み上げリボン	6090
  Comments:
I suspect it's a bit A+B. Meaning is plain.
1. A* 2025-05-27 07:47:24  GM <...address hidden...>
  Refs:
編み上げブーツ 12,381 

jitsuyou
  Comments:
Took the gloss from the 編み上げ entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865757 Active (id: 2340735)
指ハート
ゆびハート
1. [n]
▶ finger heart (gesture)
▶ Korean finger heart



History:
2. A 2025-05-27 11:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_heart
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>finger heart</gloss>
+<gloss>finger heart (gesture)</gloss>
1. A* 2025-05-27 11:14:02 
  Refs:
wikipedia, pixiv
https://picluna.com/16pose-for-photos/ (2023)
指ハートはもう古い!?今流行りのポーズ16種類を紹介

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865758 Active (id: 2340738)
ルター派
ルターは
1. [n]
▶ Lutheranism
Cross references:
  ⇔ see: 2199690 ルーテル派 1. Lutheranism



History:
1. A 2025-05-27 12:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865759 Active (id: 2340785)
病痾
びょうあ
1. [n] [form] {medicine}
▶ chronic disease
▶ chronic illness



History:
2. A 2025-05-28 00:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-05-27 12:03:17  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865760 Active (id: 2340766)
イカ飯烏賊飯 [rK] いか飯 [sK] 烏賊めし [sK]
いかめし
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ Ikameshi (rice-filled squid)
▶ stuffed squid



History:
2. A 2025-05-27 23:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>stuffed squid</gloss>
1. A* 2025-05-27 14:53:10  parfait8
  Refs:
daijrs, sankoku, gg5, jawiki, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ イカ飯  │ 18,849 │ 28.9% │
│ いか飯  │  6,048 │  9.3% │
│ 烏賊飯  │    677 │  1.0% │
│ 烏賊めし │    169 │  0.3% │
│ いかめし │ 39,491 │ 60.5% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865761 Active (id: 2340793)

おまっとさん
1. [exp] Dialect: kyb
▶ sorry to have kept you waiting



History:
2. A 2025-05-28 00:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-27 15:07:35  parfait8
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/おまっとさん

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ おまっとさん │ 8,272 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865762 Active (id: 2340928)
縮地
しゅくち
1. [n] {Chinese mythology}
▶ shukuchi (rapid movement techniques)
▶ shortening distances



History:
4. A 2025-05-29 05:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-05-28 12:24:57  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shukuchi
  Comments:
forgot to mention it, but using google it seems like "shukuchi" is relatively used often in english-language spaces
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>shukuchi (rapid movement techniques)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>rapid movement techniques</gloss>
2. A 2025-05-28 00:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
縮地	5301
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>shukuchi (rapid movement technique)</gloss>
+<gloss>shortening distances</gloss>
+<gloss>rapid movement techniques</gloss>
1. A* 2025-05-27 15:11:39  parfait8
  Refs:
daijr/s, nikk, koj, saito, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865763 Active (id: 2343926)

パブサ
1. [n,vs,vi] [abbr]
《from パブリックサーチ》
▶ public search (for information on another using the Internet or social media)
Cross references:
  ⇒ see: 2831981 エゴサ 1. egosearching; egosurfing; self-googling

Conjugations


History:
4. A 2025-07-12 21:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'd been meaning to work on this one.
3. A* 2025-07-12 20:49:08  Sombrero1
  Refs:
https://x.com/search?q=パブサする&src=typed_query&f=live
Unless I missed something all [vs] usages on twitter in the past 24 hours are intransitive

.
  Comments:
definitely used
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2025-07-12 08:37:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://makitani.net/shimauma/pabusa

G n-grams:
パブサ      0 <- too new
パブリックサーチ 0
  Comments:
Thanks for the submission Stephen.

Every ref I found contrasts this with 「エゴサ」. It seems to have a nuance of not searching for oneself, but another person or product.
  Diff:
@@ -10 +10,4 @@
-<gloss>public search, searching information publicly visible on the internet or social media</gloss>
+<xref type="see" seq="2831981">エゴサ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from パブリックサーチ</s_inf>
+<gloss>public search (for information on another using the Internet or social media)</gloss>
1. A* 2025-05-27 17:27:52  Stephen Dranger <...address hidden...>
  Refs:
https://dime.jp/genre/1741522/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865764 Active (id: 2340784)
思想戦
しそうせん
1. [n]
▶ ideological warfare
▶ propaganda war



History:
2. A 2025-05-28 00:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>ideological warfare</gloss>
1. A* 2025-05-27 23:51:42  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/思想戦-520151#w-520151

思想戦	3190

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747297 Active (id: 2340715)
笹子追分人形芝居
ささごおいわけにんぎょうしばい
1. [organization]
▶ Sasago Oiwake Puppet Theater (bunraku troupe)



History:
3. A 2025-05-27 06:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It was a mixture of forms. Simplifying.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>追分の人形芝居</keb>
-</k_ele>
@@ -13,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おいわけのにんぎょうしばい</reb>
-</r_ele>
@@ -17 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2025-05-26 04:16:16  Sean McBroom
  Refs:
https://youtu.be/k3ssBFTZ4BU
1. A* 2025-05-26 03:55:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
https://rekishinomichi-yamanashi.jp/ja/spot/1-79.html

[From pamphlet I received]
The Sasago Oiwake Puppet Theater is a cherished traditional art form from the Sasago region of Otsuki City, Yamanashi Prefecture. This regional performance art showcases intricate three-person puppetry accompanied by the captivating sounds of Gidayu-style chanting and the deep tones of the futozao shamisen.
First introduced to Sasago during the mid-Edo period, about 300 years ago, this art form has been lovingly preserved by the local youth for generations.
  Comments:
I just saw their performance in America.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747298 Active (id: 2340736)
三匹のこぶた三匹の子豚3匹のコブタ三匹の子ぶた三匹の子ブタ三匹のコブタ
さんぴきのこぶた [spec1]
1. [work]
▶ The Three Little Pigs (fable)



History:
4. A 2025-05-27 11:48:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Little_Pigs
  Comments:
I guess that's enough.
3. A* 2025-05-27 11:16:32 
  Comments:
Surely the 19th century fable takes precedence over any of the hundreds of derivative works that exist.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>The Three Little Pigs (story, film)</gloss>
+<gloss>The Three Little Pigs (fable)</gloss>
2. A 2025-05-27 01:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三匹の子豚	8610	33.7%
三匹のこぶた	10593	41.4%
三匹のコブタ	877	3.4%
三匹の子ブタ	1515	5.9%
三匹の子ぶた	3973	15.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三匹のこぶた</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>三匹のこぶた</keb>
+<keb>3匹のコブタ</keb>
@@ -11 +14,7 @@
-<keb>3匹のコブタ</keb>
+<keb>三匹の子ぶた</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三匹の子ブタ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三匹のコブタ</keb>
@@ -14,0 +24 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18 +28 @@
-<gloss>The Three Little Pigs (fable)</gloss>
+<gloss>The Three Little Pigs (story, film)</gloss>
1. A* 2025-05-27 00:02:42 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml