JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ maid |
|
| 1. | A 2025-05-25 16:37:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ メイド喫茶 │ 287,157 │ 97.2% │ │ メード喫茶 │ 8,286 │ 2.8% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ メイドカフェ │ 162,853 │ 96.8% │ │ メードカフェ │ 5,378 │ 3.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think we can drop the priority tag from メード |
|
| Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
| 1. |
[n,n-suf]
▶ neighborhood ▶ neighbourhood ▶ vicinity |
|||||
| 2. |
[n,n-suf]
[net-sl]
▶ community (of members, fans, etc.) ▶ scene
|
|||||
| 8. | R 2025-05-25 07:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork, so I'll reject it. I've copied the comment into the main thread. |
|
| 7. | A* 2025-05-23 19:21:01 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Group and clique are more commonly organized clubs, and to my understanding this is more about a cultural sphere. Maybe this fits better? "メタル界隈" (example from the article) could almost literally be translated as "Metal scene." |
|
| Diff: | @@ -33,2 +33 @@ -<gloss>group</gloss> -<gloss>clique</gloss> +<gloss>scene</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-05-22 03:49:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://wesleycrobertson.wordpress.com/2025/05/22/whats-a-kaiwai-界隈理解界隈/ オタク界隈 894 ネット界隈 7052 |
|
| Comments: | Wes's article on this second meaning of 界隈 is interesting. Here's an attempt to draw out a sense based on it. |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss> +<gloss>group</gloss> +<gloss>clique</gloss> |
|
| 5. | A 2023-02-16 10:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2023-02-16 06:36:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 界隈 │ 925,436 │ 97.2% │ │ 界わい │ 7,540 │ 0.8% │ - adding │ かいわい │ 19,096 │ 2.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>界わい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n,n-suf]
▶ neighborhood ▶ neighbourhood ▶ vicinity |
|||||
| 2. |
[n,n-suf]
[net-sl]
▶ community (of people with a shared trait, members, fans, etc.) ▶ scene ▶ enthusiasts
|
|||||
| 14. | A 2025-11-27 00:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -30 +30 @@ -<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・2</xref> +<xref type="see" seq="1044090">クラスタ・5</xref> |
|
| 13. | A 2025-05-29 04:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| 12. | A* 2025-05-28 07:30:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks good. |
|
| 11. | A* 2025-05-27 06:55:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I showed the extended entry to Wes, and he suggested this addition. |
|
| Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>community (of members, fans, etc.)</gloss> +<gloss>community (of people with a shared trait, members, fans, etc.)</gloss> |
|
| 10. | A* 2025-05-25 07:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopening. |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[int]
[uk]
▶ farewell ▶ adieu ▶ goodbye ▶ so long
|
|||||||||
| 11. | A 2025-05-25 05:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-05-24 22:52:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 左様なら │ 3,129 │ 0.2% │ │ 然様なら │ 1,593 │ 0.1% │ - add, rK (shinmeikai, kanjipedia, a few other kokugos I have) │ 左様奈良 │ 106 │ 0.0% │ - add, sK (shinmeikai: 「左様奈良」は、借字。) │ 然様奈良 │ 0 │ 0.0% │ │ さようなら │ 1,256,603 │ 89.7% │ │ サヨウナラ │ 112,901 │ 8.1% │ │ さよーなら │ 23,820 │ 1.7% │ │ サヨーナラ │ 2,267 │ 0.2% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>然様なら</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>左様奈良</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 9. | A 2025-05-24 22:47:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | N-grams posted below. |
|
| Comments: | 左様なら is quite rare. |
|
| Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 8. | A 2024-12-01 03:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-01 03:40:24 | |
| Refs: | 左様なら 3129 0.2% さようなら 1256603 89.8% サヨウナラ 112901 8.1% サヨーナラ 2267 0.2% さよーなら 23820 1.7% |
|
| Diff: | @@ -14 +14,5 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>さよーなら</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18 +22 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
{law}
《差押 usu. in compounds》 ▶ seizure ▶ attachment ▶ foreclosure |
|
| 5. | A 2025-05-25 07:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<s_inf>差押 usu. in compounds</s_inf> |
|
| 4. | A* 2025-05-23 07:32:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, Oukoku, Koj: 〘法〙 Iwakoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 差し押さえ │ 202.067 │ 48.3% │ │ 差押 │ 113.726 │ 27.2% │ │ 差押え │ 80.989 │ 19.4% │ │ 差し押え │ 10.311 │ 2.5% │[sK] │ 差押さえ │ 7.271 │ 1.7% │[sK] │ さしおさえ │ 3.722 │ 0.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Maybe a note informing that 差押 is usually used in compounds? |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<keb>差押</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +22 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>差押</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28,0 +31,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&law;</field> |
|
| 3. | A 2013-08-09 08:24:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2013-08-09 07:43:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs for alternate okurigana, sorted by n-grams except for [io] one meikyo: さし‐おさえ【差し押さえ】 ... 公用文では「差押え」。慣用の固定した「差押命令」などは、送りがなを付けない。 |
|
| Comments: | i think meikyo gets it right. [io] outside of set compounds. it may be different for native speakers, but my first impulse upon seeing 差押 would be to read it using its on-yomi. notably, daijs doesn't have 差押 as a writing for さしおさえ, but its only headword for さしおさえめいれい is 差押命令 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<keb>差押え</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +16,3 @@ +<keb>差押さえ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +20,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
| 1. | A* 2013-08-09 07:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ngrams, Eijiro, etc. |
|
| Comments: | Ordered by ngram counts. Lots of examples of just 差押 being used prenominally: 差押状, 差押命令, etc. "io"? |
|
| Diff: | @@ -4,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>差し押さえ</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf27</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13,1 @@ -<keb>差し押さえ</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf27</ke_pri> +<keb>差押</keb> |
|
| 1. |
[v5k]
▶ to turn one's face ▶ to turn around ▶ to look over one's shoulder |
|
| 2. | A 2025-05-25 21:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-25 06:40:32 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 振り向く 289,958 93.3% 振向く 1,810 0.6% - sK ふりむく 18,999 6.1% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ new type ▶ new style ▶ new model ▶ new strain (e.g. infectious disease) |
|
| 5. | A 2025-05-25 05:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-25 05:44:03 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 新型 3,703,876 99.7% 新形 9,772 0.3% - rK (daijs) しんがた 2,466 0.1% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2011-08-09 05:47:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. |
|
| Diff: | @@ -23,5 +23,1 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>new strain (of infectious disease)</gloss> +<gloss>new strain (e.g. infectious disease)</gloss> |
|
| 2. | A* 2011-08-09 05:35:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, nc |
|
| Comments: | i'm not sure "new strain" really needs to be a separate sense. ("new strain" falls under "new type" rather well.) |
|
| Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>new type</gloss> |
|
| 1. | A* 2011-08-09 05:14:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Comments: | * Add “new strain (of disease)” sense. Used esp. for flu and SARS |
|
| Diff: | @@ -23,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>new strain (of infectious disease)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ genital organ ▶ genitalia ▶ sexual organ ▶ reproductive organ |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:48:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-24 17:10:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai: 「せいしょっき」とも。 Saito JE also displays せいしょっき. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>せいしょっき</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ writing (a book) ▶ book ▶ (literary) work ▶ writings |
|
| 5. | A 2025-05-25 21:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-25 09:35:38 Sombrero1 | |
| Refs: | Oukoku, Sankoku, Shinsen |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 3. | A 2024-06-26 11:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-06-26 11:31:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, luminous, daij |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>writing</gloss> +<gloss>writing (a book)</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>(literary) work</gloss> +<gloss>writings</gloss> |
|
| 1. | A 2021-11-18 01:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. |
[n,adj-na]
[rare]
▶ indiscretion ▶ bad idea ▶ thoughtlessness ▶ indiscreetness |
|
| 2. | A 2025-05-26 23:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 16:53:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Most of my references contain this word, but it appears to be very rare. Sankoku has the word 了見 tagged as 古風. 不〈了/料/量〉〈見/簡〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 不了見 │ 83 │ - (leads in sankoku, meikyo, some others) │ 不料簡 │ 0 │ - (most kokugos) │ 不了簡 │ 87 │ - (gendai reikai) │ 不量見 │ 32 │ - (gendai reikai) │ 不料見 │ 0 │ │ 不量簡 │ 0 │ │ ふりょうけん │ 108 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | Adding [rare] tag. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>不了見</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>不量見</keb> +<keb>不了簡</keb> @@ -11 +14 @@ -<keb>不了見</keb> +<keb>不量見</keb> @@ -18,0 +22 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. |
[adj-na,adj-no]
▶ somewhat large ▶ of a larger size ▶ on the large side
|
|||||
| 2. |
[n,vs]
▶ large swing (bat, racquet, etc.) ▶ long sweeping stroke |
|||||
| 8. | A 2025-05-25 05:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-05-24 18:07:58 | |
| Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>on the large size</gloss> +<gloss>on the large side</gloss> |
|
| 6. | A 2011-11-23 03:24:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i think that's an incorrect (or at least non-standard) spelling of 'racquet' |
|
| Diff: | @@ -31,1 +31,1 @@ -<gloss>large swing (bat, raquet, etc.)</gloss> +<gloss>large swing (bat, racquet, etc.)</gloss> |
|
| 5. | A 2011-11-23 03:22:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<xref type="see" seq="1348340">小振り・1</xref> |
|
| 4. | A* 2011-11-22 10:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
| Diff: | @@ -22,1 +22,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -28,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>large swing (bat, raquet, etc.)</gloss> +<gloss>long sweeping stroke</gloss> +</sense> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ falling over ▶ toppling sideways |
|
| 2. | A 2025-05-25 14:12:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 横倒し │ 50,998 │ 98.5% │ │ 横だおし │ 370 │ 0.7% │ │ 横倒 │ 250 │ 0.5% │ │ 横たおし │ 94 │ 0.2% │ │ よこだおし │ 67 │ 0.1% │ │ よこたおし │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>横倒</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>横だおし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>横たおし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 14:07:03 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s: 「よこたおし」とも smk, oukoku, meikyo |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>よこたおし</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
[uk,derog]
▶ Asian woman working in Japan |
|
| 4. | A 2025-05-25 16:58:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ジャパ行きさん │ 133 │ 4.6% │ │ ジャパゆきさん │ 1,167 │ 40.5% │ │ じゃぱゆきさん │ 848 │ 29.4% │ │ ジャパユキさん │ 736 │ 25.5% │ - add ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think one visible kana form is sufficient here |
|
| Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャパユキさん</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2025-05-25 13:36:37 | |
| Refs: | gg5 〈ジャパ/じゃぱ〉〈ゆき/行(き)〉さん ジャパゆきさん 1167 54.3% じゃぱゆきさん 848 39.5% ジャパ行さん 0 0.0% じゃぱ行さん 0 0.0% ジャパ行きさん 133 6.2% じゃぱ行きさん 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ジャパ行きさん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 2. | A 2013-03-12 03:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-03-11 12:30:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 情報・知識imidas, daijs, wiki all -さん |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<reb>じゃぱゆき</reb> +<reb>ジャパゆきさん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じゃぱゆきさん</reb> @@ -9,1 +12,2 @@ -<gloss>derog. term for Asian women working in Japan</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>Asian woman working in Japan</gloss> |
|
| 1. |
[adj-i]
▶ ticklish |
|
| 2. |
[adj-i]
▶ embarrassed ▶ awkward ▶ ill at ease (esp. when receiving public praise) |
|
| 4. | A 2025-06-14 09:41:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 combines some. |
|
| Comments: | I'd leave it. |
|
| 3. | A* 2025-05-25 11:51:01 | |
| Refs: | こそばい 6420 16.1% こしょばい 929 2.3% こちょばい 1706 4.3% こそばゆい 30825 77.3% https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11121643781 ベストアンサー:「くすぐったい」ことを「こしょばい」という人はたくさんいます。主に西日本です。 |
|
| Comments: | I've nerver heard こそばゆい though but always こしょばい so I don't think it should be rk Actually I think こそばゆい should probably be split from the other 3 because it's the least similar in pronunciation |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こちょばい</reb> |
|
| 2. | A 2011-11-21 22:28:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-11-19 07:01:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 大辞林 |
|
| Comments: | Add sense of “embarrassed (with praise)” – given in references, and senior teacher used it in class (same story). |
|
| Diff: | @@ -17,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>embarrassed</gloss> +<gloss>awkward</gloss> +<gloss>ill at ease (esp. when receiving public praise)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ lindy hop (variety of swing dance) ▶ lindy |
|
| 3. | A 2025-05-25 15:03:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ リンディホップ │ 410 │ 63.3% │ │ リンディーホップ │ 144 │ 22.2% │ │ リンディ・ホップ │ 94 │ 14.5% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リンディーホップ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2025-05-25 14:27:57 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リンディ・ホップ</reb> |
|
| 1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Bloody Mary (cocktail) |
|
| 6. | A 2025-05-26 10:12:04 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | We group the nakaguro forms together. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ブラッディ・マリー</reb> +<reb>ブラッディーマリー</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ブラッディーマリー</reb> +<reb>ブラッディ・マリー</reb> |
|
| 5. | A* 2025-05-25 22:49:09 | |
| Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>Bloody Mary (cocktail of vodka and tomato juice)</gloss> +<gloss>Bloody Mary (cocktail)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-05-25 22:48:37 | |
| Refs: | ブラッディメアリー 1128 12.6% ブラッディーメアリー 763 8.5% ブラッディーメアリ 0 0.0% ブラッディメアリ 261 2.9% ブラッディマリ 0 0.0% ブラッディーマリ 0 0.0% ブラッディマリー 4234 47.3% ブラッディーマリー 2567 28.7% |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24,8 @@ +<r_ele> +<reb>ブラッディメアリー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッディーメアリー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 3. | A 2025-05-25 05:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-24 15:39:29 Joe Murray | |
| Refs: | ブラッディーマリー 2567 24.3% ブラッディー・マリー 949 9.0% ブラッディマリー 4234 40.0% ブラッディ・マリー 2141 20.2% ブラッディメアリ 261 2.5% ブラッディ・メアリ 432 4.1% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<reb>ブラッディマリー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッディ・マリー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +12,11 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッディー・マリー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッディメアリ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラッディ・メアリ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ last soup served in a kaiseki course (often miso soup)
|
|||||
| 10. | A 2025-05-26 12:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-05-25 22:49:36 | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 8. | A 2025-05-25 00:29:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku has 留め椀 〈止(め)/留(め)/とめ/トメ〉〈椀/碗/鋺/わん/ワン〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 止椀 │ 3,644 │ 35.4% │ │ 留椀 │ 3,581 │ 34.7% │ │ 止め椀 │ 1,613 │ 15.7% │ │ 留め椀 │ 557 │ 5.4% │ │ 止碗 │ 203 │ 2.0% │ │ 留碗 │ 119 │ 1.2% │ │ 留ワン │ 111 │ 1.1% │ │ 止め碗 │ 65 │ 0.6% │ │ 留めワン │ 60 │ 0.6% │ │ とめ椀 │ 24 │ 0.2% │ │ とめわん │ 329 │ 3.2% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>止め椀</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>止め椀</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>留め椀</keb> |
|
| 7. | A* 2025-05-25 00:21:47 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>留椀</keb> |
|
| 6. | A 2020-07-03 18:38:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n-pref]
▶ indicates being the subject or receiver of an action, decision, etc. ▶ -ee (e.g. employee, examinee, trustee) |
|
| 8. | A 2025-05-25 06:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| 7. | A* 2025-05-17 02:02:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 被裏書人 an endorsee 被雇用者 an employee 被選挙権 eligibility to 「be a candidate [hold office, stand for election]; eligibility for 「candidacy [election]. 被保険者 the (person) insured. Daijisen: 行為を表す漢語に付いて、他から…される、他からその行為をこうむる、などの意を表す。 |
|
| Comments: | Maybe this is better? (I agree about the suggested second sense.) |
|
| Diff: | @@ -12,5 +12,2 @@ -<gloss>indicates the receivement (of something)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>indicates the covering or concealing (of something)</gloss> +<gloss>indicates being the subject or receiver of an action, decision, etc.</gloss> +<gloss>-ee (e.g. employee, examinee, trustee)</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-05-16 16:55:13 | |
| Comments: | shinsen, esp. sense 2, looks like a kanwa entry and I wouldn't make a sense out of it |
|
| 5. | A* 2025-05-16 15:37:15 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku: 〔文〕受け身をあらわす。…される。
Shinsen: ㊀造接頭こうむる。うける。…される。「被害・被告・被災・被選挙人・被調査者」
㊁造おおう。「被服・被膜」
Meikyo:
(造)
❶ おおう。おおいかぶさる。
「━膜」
❷ かぶる。着物を着る。
「━服」
❸ 他からある動作・行為を受ける意を表す。
「━害・━告・━写体」
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=被&topjuku=on&top100=on
[n-pref] |
|
| Comments: | Maybe like this? Not sure about "-ee (e.g. employee, examinee, trustee)" |
|
| Diff: | @@ -11,3 +11,6 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>indicates the target of an activity</gloss> -<gloss>-ee (e.g. employee, examinee, trustee)</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>indicates the receivement (of something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>indicates the covering or concealing (of something)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-05-16 11:34:32 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this entry should be improved - I've seen it often in videogames as 被ダメージ (damage received / damage taken)and 新明解 first entry for it says " うける。" |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ eyewear |
|
| 5. | A 2025-05-25 23:12:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| 4. | A* 2025-05-25 22:49:59 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2025-05-25 21:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-25 07:35:53 | |
| Refs: | アイウェア 37404 84.2% アイウエア 7041 15.8% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイウエア</reb> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ hazelnut ▶ filbert
|
|||||
| 7. | A 2025-05-25 12:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ヘーゼルナッツ 65634 98.4% ヘイゼルナッツ 1086 1.6% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2013-06-22 02:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK, it appears the xref setup doesn't pay attention to the restrictions, so they have to be nailed down. |
|
| 5. | A* 2013-06-21 08:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Something weird going on. Don't approve the change yet. |
|
| 4. | A* 2013-06-21 07:06:39 midori | |
| Comments: | The reb はしばみのみ doesn't apply to the keb ハシバミの実; only the reb ハシバミ のみ does. |
|
| Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2756060">ハシバミの実・はしばみのみ</xref> +<xref type="see" seq="2756060">ハシバミの実・ハシバミのみ</xref> |
|
| 3. | A 2012-11-03 03:36:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 栄養・生化学辞典 (kotobank) |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,n]
[id]
▶ small mercy (from some misfortune) ▶ silver lining of a dark cloud ▶ consolation in sadness ▶ blessing in disguise |
|
| 4. | A 2025-09-11 04:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-09-11 01:38:43 | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 2. | A 2025-05-25 17:41:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 不幸中の幸い │ 153,835 │ 99.8% │ │ 不幸中のさいわい │ 317 │ 0.2% │ │ ふこうちゅうのさいわい │ 37 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>不幸中のさいわい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[sl,joc]
▶ sorry
|
|||||
| 6. | A 2025-05-26 10:16:12 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1270670">御免・1</xref> +<xref type="see" seq="1270670">ごめん・1</xref> |
|
| 5. | A 2025-05-25 12:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-25 06:48:35 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, zokugo |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メンゴ</reb> |
|
| 3. | A 2018-06-13 23:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2018-06-13 12:11:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>sorry (not very sincere)</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>sorry</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ smectic |
|
| 3. | A 2025-05-25 12:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-25 06:14:37 | |
| Refs: | スメクチック 1228 53.3% スメクティック 1077 46.7% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スメクティック</reb> |
|
| 1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[hist,uk]
▶ Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school) |
|
| 2. |
[n]
[hist,uk]
▶ sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords) |
|
| 3. |
[n]
[uk]
《also as 胴田貫; in fiction》 ▶ heavy sword |
|
| 6. | A 2025-05-27 02:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-05-25 22:44:17 | |
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -20 +21,7 @@ -<gloss>Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province</gloss> +<gloss>Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords)</gloss> @@ -25,7 +32,2 @@ -<gloss>sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>also as 胴田貫</s_inf> -<gloss>in fiction, a heavier variant of Japanese sword</gloss> +<s_inf>also as 胴田貫; in fiction</s_inf> +<gloss>heavy sword</gloss> |
|
| 4. | A 2025-05-25 07:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I can't think of changes to the glosses. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23 +24,2 @@ -<gloss>sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 3. | A* 2025-05-19 19:15:46 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/同田貫 https://dic.nicovideo.jp/a/同田貫 https://dic.pixiv.net/a/同田貫正国 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 同田貫 │ 2,489 │ 32.0% │ │ 胴田貫 │ 665 │ 8.6% │ │ どうたぬき │ 4,616 │ 59.4% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | probably [uk] どうだぬき seems like an accepted reading 胴田貫 seems to be used only for sense 3 glosses also probably need to be reworked |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どうだぬき</reb> @@ -22,0 +27 @@ +<s_inf>also as 胴田貫</s_inf> |
|
| 2. | A 2010-12-17 10:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree tha the iK is probably inappropriate. |
|
| Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,1 +19,1 @@ -<gloss>a sword of the Dōtanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss> +<gloss>sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[rare]
▶ hazelnut ▶ filbert
|
|||||
| 7. | A 2025-05-25 14:18:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's useful to keep the kanji 榛 visible |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>はしばみの実</keb> +<keb>榛の実</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>榛の実</keb> +<keb>はしばみの実</keb> |
|
| 6. | A* 2025-05-25 13:08:16 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ハシバミの実 │ 792 │ 1.2% │ │ はしばみの実 │ 430 │ 0.6% │ │ 榛の実 │ 56 │ 0.1% │ │ はしばみのみ │ 0 │ 0.0% │ │ ヘーゼルナッツ │ 65.634 │ 98.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 5. | A 2025-05-25 12:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ハシバミの実 792 62.0% はしばみの実 430 33.6% 榛の実 56 4.4% はしばみのみ 0 0.0% ハシバミのみ 0 0.0% RP |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>はしばみの実</re_restr> -<re_restr>榛の実</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ハシバミのみ</reb> -<re_restr>ハシバミの実</re_restr> |
|
| 4. | A* 2025-05-25 10:39:59 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
| Comments: | Added filbert |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>filbert</gloss> |
|
| 3. | A 2012-11-03 03:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,n]
▶ threenager ▶ child in the terrifying threes |
|
| 4. | A 2025-05-27 03:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-25 22:37:54 Marcus Richert | |
| Refs: | https://www.washingtonpost.com/news/parenting/wp/2016/08/17/navigating-the-choppy-waters-of-life-with-a-threenager/ word common online |
|
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>(child in the) terrifying threes</gloss> +<gloss>threenager</gloss> +<gloss>child in the terrifying threes</gloss> |
|
| 2. | A 2018-01-08 07:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-12-28 21:30:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | http://benesse.jp/kosodate/201602/20160221- 1.html 「悪魔の3歳児」!? 反抗ばかりの3歳児には、どう対応すべ き? 8 mentions on twitter past 24 hrs |
|
| 1. |
[exp]
[id]
▶ image is for illustrative purposes only
|
|||||
| 7. | A 2025-05-25 06:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing. |
|
| 6. | A* 2025-05-15 08:52:12 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmm, my approach would have been to instead index the Tatoeba example, but fair points. |
|
| 5. | A* 2025-05-15 08:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 画像はイメージ 456179 画像はイメージです 389671 画像がイメージです 24 |
|
| Comments: | Maybe it's OK. It's certainly common, and it's using a lesser sense of イメージ. |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>※画像はイメージです</keb> @@ -15 +12,3 @@ -<gloss>This image is for illustrative purposes only</gloss> +<xref type="see" seq="1021750">イメージ・3</xref> +<misc>&id;</misc> +<gloss>image is for illustrative purposes only</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-05-12 22:14:03 Jai | |
| Comments: | Thanks for your consideration and explanation, and sorry if I'm being difficult, but I just want to make the case as clear as I can because I do think it would be a valuable entry. If this doesn't change anything then fair enough, I'll accept that of course. (Also, I guess I should mark this as undeleted if I want my comment to be reviewed? Sorry if that wasn't necessary!) Firstly, I'm still not quite convinced that the meaning is very clear on first exposure to the phrase, even knowing which sense of イメージ is being used - even less so without that prior knowledge, let alone without having the entry visible as a reference (even being aware of that sense, I think many people wouldn't naturally think of it). Also, tatoeba is a low-quality project - there are thousands of unnatural sentences submitted by non-native speakers, so I still think it would make sense to add it (as a common expression) to JMdict, being a high-quality dictionary (especially given the breadth already present). Finally, as long as my other points make sense, there are plenty of full sentences already present in JMdict where their meanings are not obvious from the component parts and/or they are much more common as collocations than chance would suggest, so I'm not sure how this one is any different in that regard. Sorry if you don't think my points are valid or if I've overlooked anything, again, I don't want to be antagonistic or take up editing time, I just want to make sure the case is as clear as I can make it before giving up on it! |
|
| 3. | D 2025-05-03 06:47:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, not really suitable as a dictionary entry. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Shar Pei (dog breed) |
|
| 2. | A 2025-05-25 12:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-22 03:18:33 Joe Murray | |
| Refs: | シャー・ペイ 472 8.6% シャーペイ 4985 91.4% https://ja.wikipedia.org/wiki/シャー・ペイ |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ precocious puberty ▶ early puberty |
|
| 4. | A 2025-05-31 15:28:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | ちはつ would be 遅発 |
|
| 3. | A* 2025-05-31 15:21:37 | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ししゅんきちはつしょう</reb> +<reb>ししゅんきそうはつしょう</reb> |
|
| 2. | A 2025-05-25 07:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-05-23 02:26:35 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/思春期早発症-519328#w-2196537 思春期早発症 1617 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ phthalazine |
|
| 2. | A 2025-05-25 05:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-23 06:35:14 | |
| Refs: | gg5, wiki |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ issuing of a warrant ▶ issuing of an order of law |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-23 07:47:52 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 発付 │ 10.488 │ 75.6% │Sankoku, Daijs, Koj, LW2 │ 発付し │ 2.088 │ 15.0% │ │ 発付する │ 1.302 │ 9.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Sankoku: 〘法〙命令する文書を公的機関が出すこと。 Saw used here: https://www.daylight-law.jp/criminal/qa/qa111/#:~:text=捜索差押許可状とは、警察などの捜査,たものをいいます。 |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "joke goods"
▶ practical joke device |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:06:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-24 03:05:47 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/じよーくぐつず-681663#w-681663 ジョークグッズ 4058 97.5% ジョーク・グッズ 102 2.5% |
|
| 1. |
[adj-na]
▶ narcissistic |
|
| 2. | A 2025-05-25 05:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| 1. | A* 2025-05-24 17:44:00 | |
| Refs: | sankoku ナルシスティック 5848 96.3% ナルシシスティック 223 3.7% |
|
| 1. |
[n]
{psychology}
▶ pathography |
|
| 2. | A 2025-05-25 05:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-05-24 19:11:29 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/病跡学-368984#w-1401251 https://ja.wikipedia.org/wiki/病跡学 病跡学 2860 |
|
| 1. |
[n]
▶ Japanese surfsmelt (Hypomesus japonicus) |
|
| 3. | A 2025-05-26 10:54:43 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | チカの群れ 81 ちかの群れ 0 チカのフライ 130 ちかのフライ 22 |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-05-24 21:41:17 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ちか-689449#w-1561803 https://ja.wikipedia.org/wiki/チカ hard to get n-grams for this |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ alpine black swallowtail (Papilio maackii) |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-24 21:54:20 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミヤマカラスアゲハ ミヤマカラスアゲハ 6149 100.0% 深山烏揚羽 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ ownership of leased land where a house is owned by the tenant ▶ rights to real property which is under leasehold |
|
| 3. | A 2025-05-25 05:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD:〔借地権が設定されている土地に関し, 土地の所有権だけを指して言う場合のその土地〕 leased land (on which there is a building owned by the tenant) |
|
| Comments: | Maybe this works. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>ownership of the lot where a home is built</gloss> +<gloss>ownership of leased land where a house is owned by the tenant</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-25 02:16:26 Ben Bullock <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.arrowsrealty.com/real-estate-glossary-in-japan.html |
|
| Comments: | This seems to specifically refer to land (real estate) which has been leased. https://www.mlit.go.jp/common/001204006.pdf gives the incomprehensible phrase "leased fee interest in land" as the translation. I thought that might be the correct English terminology, but if you do a Google search for that exact term then you get a lot of Japanese pages, so this seems to be the "official terminology" for this. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rights to real property which is under leasehold</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-24 23:19:51 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/底地 https://kotobank.jp/word/底地-668158#w-2030722 底地 26876 |
|
| Comments: | Not totally sure how to translate this. |
|
| 1. |
[n]
▶ multi-colored stripes |
|
| 3. | A 2025-05-25 14:26:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | [rK] is for forms that are rare due to a distinct usage of kanji (rather than okurigana) and generally < 3% of the n-gram corpus counts. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:01:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| 1. | A* 2025-05-25 02:59:01 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/段染-564377#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 段染 1301 6.5% 段染め 18762 93.5% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese sea biscuit (Clypeaster japonicus) |
|
| 2. | A 2025-05-25 06:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Clypeaster_japonicus |
|
| 1. | A* 2025-05-25 03:06:11 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/タコノマクラ タコノマクラ 4935 99.3% 蛸の枕 36 0.7% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ sand dollar (Astriclypeus mannii) |
|
| 4. | A 2025-05-27 16:19:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-27 15:36:02 Fryderyk Mazurek <...address hidden...> | |
| Comments: | Fix incorrect tag bracket. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>スカシカシパン(nokanji)</reb> +<reb>スカシカシパン</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 2. | A 2025-05-25 05:22:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-05-25 03:55:34 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スカシカシパン https://kotobank.jp/word/透菓子麺麭-1770756 スカシカシパン 6367 100.0% 透菓子麺麭 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ ear of rice ▶ head of a rice plant ▶ spike |
|
| 2. | A 2025-05-25 05:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>ear of rice</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>spike</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 05:17:23 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/穂首-629527#w-2116542 穂首 6260 |
|
| 1. |
[n]
▶ bar spoon |
|
| 2. | A 2025-05-25 12:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bar_spoon KOD |
|
| 1. | A* 2025-05-25 06:03:35 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ばーすぷーん-3223368#w-1392068 バー・スプーン 500 12.9% バースプーン 3367 87.1% |
|
| 1. |
[n]
▶ Kōshū (grape variety) |
|
| 2. | A 2025-05-25 21:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Koshu (white wine grape variety)</gloss> +<gloss>Kōshū (grape variety)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 12:54:40 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/甲州葡萄-495606#w-1958805 https://ja.wikipedia.org/wiki/甲州_(ブドウ) 甲州葡萄 2383 63.5% 甲州ブドウ 1370 36.5% |
|
| 1. |
[n]
▶ fujiminori (grape variety) |
|
| 2. | A 2025-05-25 21:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>fujiminori (purple-skinned table grape variety)</gloss> +<gloss>fujiminori (grape variety)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 13:07:12 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤稔 https://kotobank.jp/word/藤稔-2097495#w-2161856 藤稔 6690 94.5% 藤みのり 390 5.5% |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
ita "pioniere"
▶ pione (grape variety) |
|
| 3. | A 2025-05-25 21:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>pione (purple-skinned table grape variety)</gloss> +<gloss>pione (grape variety)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-25 14:15:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 追加語彙: 〖It pioniere=pioneer〗 〔ブドウの一品種〕 Pione grapes. |
|
| Comments: | Maybe this works. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="ita">pioniere</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 13:18:13 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ピオーネ https://kotobank.jp/word/ぴおーね-733602#w-733602 ピオーネ 86694 |
|
| Comments: | JP wiki has the source language as Italian but I don't think the word "pione" exists unless you're talking about particle physics. Wasei Italian? https://www.wordreference.com/iten/Pione |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ mechanical clock with a bell-ringing mechanism |
|
| 2. | A 2025-05-27 05:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems OK. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>mechanical clock with a bell ringing mechanism</gloss> +<gloss>mechanical clock with a bell-ringing mechanism</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 20:26:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku's entry contains an illustration which resembles this image on wikimedia https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Japanese_Lantern_Clock.jpg sankoku: 歯車で時を刻んで、鐘を打った、昔の時計。 daijisen: 歯車仕掛けで自動的に鐘が鳴って時刻を知らせる時計。12世紀の末ごろ、日時計・砂時計に替わってヨーロッパで発明され、日本には室町時代に伝えられた。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ 自鳴鐘 │ 448 │ │ じめいしょう │ 48 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | There doesn't seem to be an exactly equivalent English term for this word. |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ terrible twos
|
|||||||
| 2. | A 2025-05-27 03:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-25 22:32:10 Marcus Richert | |
| Refs: | more common on twitter than 魔の2歳児 which is already an entry |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ terrifying threes ▶ terrible threes ▶ threenager phase ▶ [lit] devilish threes
|
|||||||
| 4. | A 2025-05-27 01:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-26 04:05:53 Marcus Richert | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2865708">魔の2歳</xref> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss g_type="lit">devilish threes</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-25 22:39:02 Marcus Richert | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>terrifying threes</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-25 22:35:27 Marcus Richert | |
| Refs: | 7 tweets past week |
|
| 1. |
[company]
▶ Goldman Sachs |
|
| 3. | D 2025-05-25 14:26:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-05-25 14:24:45 | |
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2023-05-08 23:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. |
[company]
▶ Goldman Sachs |
|
| 3. | A 2025-05-25 14:27:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-25 14:24:58 | |
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴールドマン・サックス</reb> |
|
| 1. | A 2023-05-08 23:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. |
[place]
▶ Southeast Asia |
|
| 2. | D 2025-05-25 21:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Agree |
|
| 1. | D* 2025-05-25 16:33:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Already an entry in JMdict. To me this word seems too broad for inclusion in the name dictionary. |
|
| 1. |
[product]
▶ Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker) |
|
| 5. | A 2025-05-25 14:07:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈食べっ/たべっ/タベッ〉〈子/こ/コ〉〈動物/どうぶつ/ドウブツ/ドーブツ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ たべっ子どうぶつ │ 7,501 │ 54.7% │ │ たべっこ動物 │ 1,949 │ 14.2% │ - add │ 食べっこ動物 │ 373 │ 2.7% │ - add │ たべっ子動物 │ 273 │ 2.0% │ │ 食べっ子動物 │ 239 │ 1.7% │ - add │ 食べっこどうぶつ │ 106 │ 0.8% │ │ 食べっ子どうぶつ │ 42 │ 0.3% │ │ たべっこどうぶつ │ 2,867 │ 20.9% │ │ たべっこドウブツ │ 364 │ 2.7% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<keb>たべっこ動物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食べっこ動物</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食べっ子動物</keb> |
|
| 4. | A 2023-05-04 01:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 3. | A 2021-09-25 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2021-09-24 23:23:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we should translate a name. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tabekko Animal (brand of animal cracker)</gloss> +<gloss>Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker)</gloss> |
|
| 1. | A* 2021-09-23 00:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | たべっ子動物 273 たべっ子どうぶつ 7501 https://ja.wikipedia.org/wiki/たべっ子どうぶつ |
|
| Comments: | Explanation could be improved. |
|
| 1. |
[person]
▶ Charles Leclerc (1997.10.16-; racing driver) |
|
| 2. | A 2025-05-25 16:29:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-25 15:09:26 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/シャルル・ルクレール_(レーシングドライバー) |
|