JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ internationalism
|
|||||
| 5. | A 2025-05-13 05:32:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | 国際主義 13,877 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1746790">国際主義</xref> |
|
| 4. | A 2025-05-12 11:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-12 08:31:24 | |
| Refs: | インターナショナリズム 2469 95.4% インターナションアリズム 0 0.0% インタナショナリズム 119 4.6% インタナションアリズム 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<reb>インタナショナリズム</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2010-08-24 23:15:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-08-24 19:30:54 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
| Comments: | from entry 2470010 |
|
| Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>インターナショナリズム</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ cut ▶ cutting |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ omission ▶ cutting ▶ reduction |
|
| 3. |
[n,vs,vt]
▶ haircut |
|
| 4. |
[n]
▶ (continuous) shot (in a film or TV show) |
|
| 5. |
[n]
▶ illustration (in a book, newspaper, etc.) ▶ cut |
|
| 6. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ cut (shot; in tennis, table tennis, etc.) ▶ chop |
|
| 7. |
[n,vs,vt]
{golf}
▶ cutting (the ball) |
|
| 8. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ cutting off (an outfielder's throw) |
|
| 9. |
[n,vs,vt]
▶ cut (of a deck of cards) |
|
| 14. | A 2025-05-29 07:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I adjusted the sentence indices. |
|
| 13. | A* 2025-05-13 05:21:39 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * gg5: 2. 〔省くこと・削ること〕 a cut(ting); an omission; an excision. * daijs: 2. 一部分を削ったり、省いたりすること。削除。「一部—して放映する」「賃金を—する」 |
|
| Comments: | The refs do have a sense for reducing or excluding a portion of something. I just wouldn't overfit the glosses for the ultraviolet light context. |
|
| Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>haircut</gloss> +<gloss>omission</gloss> +<gloss>cutting</gloss> +<gloss>reduction</gloss> @@ -25,3 +27 @@ -<gloss>reduction</gloss> -<gloss>filtering out</gloss> -<gloss>blocking</gloss> +<gloss>haircut</gloss> |
|
| 12. | A* 2025-05-13 04:57:44 Marcus Richert | |
| Refs: | e.g. 紫外線カット 88371 |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>reduction</gloss> +<gloss>filtering out</gloss> +<gloss>blocking</gloss> |
|
| 11. | A 2022-07-10 23:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2022-07-10 23:36:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Comments: | Added senses. cutting and shuffling are not the same thing. |
|
| Diff: | @@ -23,4 +23 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>shuffle (cards)</gloss> -<gloss>shuffling</gloss> +<gloss>(continuous) shot (in a film or TV show)</gloss> @@ -30,2 +27,30 @@ -<gloss>scene</gloss> -<gloss>shot (in a movie)</gloss> +<gloss>illustration (in a book, newspaper, etc.)</gloss> +<gloss>cut</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>cut (shot; in tennis, table tennis, etc.)</gloss> +<gloss>chop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&golf;</field> +<gloss>cutting (the ball)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>cutting off (an outfielder's throw)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>cut (of a deck of cards)</gloss> |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ tape hiss |
|
| 2. | A 2025-05-13 18:08:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-13 12:51:42 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テープ・ヒス</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ Nova Scotia |
|
| 6. | A 2025-05-13 21:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-05-13 13:02:07 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノバ・スコーシャ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノバ・スコシア</reb> |
|
| 4. | A 2015-04-14 03:36:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | ah, sorry. forgot that rule. i'm actually from nova scotia |
|
| 3. | A* 2015-04-11 22:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names "states and provinces of English-speaking countries and their capital cities" |
|
| Comments: | Isn't Nova Scotia a province any more? 8-)| |
|
| 2. | D 2015-04-11 19:14:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Masscomp |
|
| 2. | D 2025-05-14 00:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams |
|
| Comments: | Computer industry history. |
|
| 1. | A* 2025-05-13 13:00:42 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/MASSCOMP The Massachusetts Computer Corporation (MASSCOMP) was a computer manufacturer based in Westford, Massachusetts. Originally conceived by C. Forbes Dewey of MIT and inventor Chester Schuler, it was founded formally in 1981.[1] |
|
| 1. |
[v5m,vi]
▶ to finish ▶ to end ▶ to be completed ▶ to be resolved |
|
| 2. |
[v5m,vi]
▶ to have a result less severe than expected |
|
| 3. |
[v5m,vi]
▶ to feel at ease |
|
| 4. |
[v5m,vi]
《in the negative》 ▶ to feel unease or guilt for troubling someone ▶ to be sorry |
|
| 9. | A 2025-05-15 03:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 (sense 3): - 台風による被害は軽微ですんだ. We escaped [got away] with only light damage from the typhoon. - 事故で怪我をしたが軽傷ですんだ. I was hurt in the accident, but got off with minor injuries. |
|
| Comments: | I don't think that correctly conveys the intended meaning. It also overlaps with the previous sense. |
|
| Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>to be resolved (with only)</gloss> +<gloss>to have a result less severe than expected</gloss> |
|
| 8. | A* 2025-05-13 18:08:22 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | "しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。" sense 2 example |
|
| Comments: | I think sense 2 should be removed or at least simplified. Its current form is overly verbose and reads more like an explanation than a dictionary entry. |
|
| Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>to merely result in something less severe than expected</gloss> +<gloss>to be resolved (with only)</gloss> |
|
| 7. | A 2025-05-12 21:16:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-05-12 20:37:21 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | "それが済むまで、ここを離れるなよ。" from Tatoeba (Sentence #10830379). "Don't leave here until that's resolved." |
|
| Comments: | Usually used when a task, duty, or problem is resolved. |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to be resolved</gloss> |
|
| 5. | A 2024-10-07 22:19:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────╮ │ 済む │ 1,932,392 │ │ 濟む │ 371 │ - sK │ すむ │ 1,041,305 │ ╰─ーー─┴───────────╯ |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ fixed number ▶ quorum (for an assembly) |
|||||||
| 2. |
[n]
{mathematics}
▶ constant ▶ invariable
|
|||||||
| 3. |
[n]
{computing}
▶ literal |
|||||||
| 4. |
[n]
[dated]
▶ fate |
|||||||
| 8. | A 2025-05-14 00:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-05-13 14:29:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | For the "fate" sense, Iwakoku says "現在ほとんど使わない" For the "じょうすう" reading, Shinmeikai only has the "fate" definition. It's tagged as 古. |
|
| Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
| 6. | A 2013-01-07 04:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2013-01-02 23:14:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 4. | A 2013-01-02 23:14:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<xref type="see" seq="1511200">変数</xref> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ the country ▶ countryside ▶ rural districts |
|
| 2. |
[n]
▶ cultivated land ▶ fields |
|
| 3. | A 2025-05-13 15:47:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 田園の │ 57,711 │ 99.2% │ │ 田苑の │ 458 │ 0.8% │ - rK (daijisen) ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-07-22 23:23:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-07-20 15:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | prog, gg5 |
|
| Comments: | I think this is clearer. Don't believe it's [adj-no]. |
|
| Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>country</gloss> +<gloss>the country</gloss> +<gloss>countryside</gloss> @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[exp,v5r]
{food, cooking}
▶ to make hand-rolled sushi |
|
| 4. | D 2025-05-14 01:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Best if it could be included as an example of that sense of 握る. |
|
| 3. | D* 2025-05-13 20:52:42 Sombrero1 | |
| Comments: | I question the necessity of this entry. Either way I think it could go |
|
| 2. | D* 2025-05-13 11:25:47 | |
| Comments: | I question the gloss |
|
| 1. | A 2010-11-13 02:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ ponkan orange (Citrus reticulata) |
|
| 9. | A 2025-05-13 21:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-05-13 12:40:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ぽん柑 │ 509 │ 0.6% │ - sK │ ポン柑 │ 278 │ 0.3% │ - (displayed in meikyo, iwakoku, gendai reikai) │ 椪柑 │ 501 │ 0.6% │ │ 凸柑 │ 110 │ 0.1% │ │ ぽんかん │ 24,358 │ 29.8% │ │ ポンカン │ 55,891 │ 68.5% │ - move up ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I don't think both ぽん柑 and ポン柑 need to be visible. |
|
| Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぽん柑</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -22,3 +18,4 @@ -<r_ele> -<reb>ぽんかん</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>ぽん柑</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27,0 +25,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぽんかん</reb> |
|
| 7. | A 2021-11-07 07:07:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ぽん柑 509 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>ぽん柑</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
| 6. | A 2021-11-07 07:06:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | not really a tangerine |
|
| Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>tangerine</gloss> |
|
| 5. | A 2021-11-07 02:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ set meal with yakiniku
|
|||||
| 4. | D 2025-05-14 05:34:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 生姜焼き定食 23697 ハンバーグ定食 29314 カツ定食 54869 |
|
| Comments: | The "joke" is well-known but I don't see how that makes the entry useful |
|
| 3. | A* 2025-05-14 03:34:51 | |
| Refs: | 焼肉定食 38010 https://ja.wikipedia.org/wiki/焼肉定食_(熟語) |
|
| Comments: | It's fairly common and is jokingly referred to as yojijukugo. |
|
| 2. | D 2025-05-14 02:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Harmless A+B, but not much use. |
|
| 1. | A* 2025-05-13 11:22:19 | |
| Comments: | I question the need for this entry |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>set meal with grilled meat</gloss> +<xref type="see" seq="1605420">焼肉・1</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>set meal with yakiniku</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ Martinique |
|
| 2. | A 2025-05-13 21:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-05-13 13:06:08 | |
| Refs: | マルティニク 1044 20.3% マルティニーク 4106 79.7% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>マルティニーク</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sushi topping
|
|||||
| 6. | A 2025-05-13 12:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-05-13 11:25:23 | |
| Refs: | すし種 1600 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すし種</keb> |
|
| 4. | A 2024-04-26 06:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-04-26 05:34:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | more commonly as xref |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1009900">ネタ・5</xref> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>neta</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-04-26 01:50:57 Marcus Richert | |
| Refs: | 鮨種 1151 8.9% すしだね 590 4.6% 寿司種 5716 44.2% すしダネ 617 4.8% スシダネ 106 0.8% すし種 1600 12.4% 鮨ダネ 769 5.9% 寿司ダネ 2382 18.4% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>寿司種</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寿司ダネ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鮨ダネ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +23 @@ -<misc>&rare;</misc> +<field>&food;</field> @@ -13,0 +25 @@ +<gloss>neta</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ InterCAFIS |
|
| 3. | D 2025-05-13 03:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | All hits from here. |
|
| 2. | A* 2025-05-12 08:27:02 | |
| Refs: | mentions in 1996 & 1998 magazines https://iwparchives.jp/wp-content/themes/twentytwelve/bn/pdf/im199612-280-card-ec.pdf https://www.scopenet.or.jp/main/scope_net/pdf/vol8.pdf |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
▶ Tour de ... (e.g. Tour de France) |
|
| 7. | A 2025-05-14 04:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | By itself it's not a named entity. Best left where it is. |
|
| 6. | A* 2025-05-14 00:35:47 | |
| Comments: | Move it to jmnedict? |
|
| 5. | A 2025-05-14 00:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ツールド 37974 ツール・ド 52212 |
|
| Comments: | Useful for text glossing. |
|
| 4. | D* 2025-05-13 23:47:29 | |
| Comments: | Not used outside of proper names... not needed. |
|
| 3. | A 2025-05-13 03:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides) |
|
| 3. | A 2025-05-13 03:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-05-12 08:45:36 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オールド・ウーマン・エンジェルフィッシュ</reb> |
|
| 1. | A 2010-05-11 06:39:56 James Rose | |
| 1. |
[adv,vs]
[on-mim,sl]
▶ angrily ▶ in a huff |
|
| 8. | A 2025-05-13 06:16:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | Robin Scott at the 「シュンと」 entry: "Transitivity tags are not used on adv entries (unless they're glossed as a verb)". |
|
| Comments: | We usually omit transitivity tags for adverbs. See 1012370 for the original discussion. |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
| 7. | A 2025-05-12 07:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-05-12 07:05:51 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | プンスカ 10,769 68.0% ぷんすか 5,077 32.0% - add, sankoku sankoku: ぷんすか⦅副・自サ⦆ |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぷんすか</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2022-10-30 23:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-10-30 22:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | プンスカ 10769 プンスカし 2061 |
|
| Comments: | Plenty of vs usage on Twitter. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -11 +12,2 @@ -<gloss>sound expressing anger</gloss> +<gloss>angrily</gloss> +<gloss>in a huff</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
▶ elegant ▶ charming ▶ refined ▶ enchanting ▶ tasteful |
|
| 5. | A 2026-01-12 05:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2026-01-12 00:51:23 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 趣深い │ 20,740 │ 68.8% │ │ 趣き深い │ 7,541 │ 25.0% │ add │ 赴き深い │ 1,445 │ 4.8% │ add │ おもむき深い │ 358 │ 1.2% │ add sK │ おもむきぶかい │ 75 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>趣き深い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赴き深い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2025-05-13 19:51:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 趣深い │ 20,740 │ 97.6% │ │ おもむき深い │ 358 │ 1.7% │ - add, sK │ 趣ぶかい │ 79 │ 0.4% │ │ おもむきぶかい │ 75 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おもむき深い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2018-06-02 01:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1432762679 G n-grams: 20k |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>tasteful</gloss> |
|
| 1. | A* 2018-06-01 12:59:27 | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"趣深い" |
|
| 1. |
[n]
▶ yakitori restaurant |
|
| 4. | A 2025-05-13 12:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-13 11:20:54 | |
| Refs: | 焼きとり屋 1305 5.0% やきとり屋 24593 95.0% |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やきとり屋</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼きとり屋</keb> |
|
| 2. | A 2024-05-16 21:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-05-15 23:56:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 焼き鳥屋 268506 67.4% 焼鳥屋 96614 24.2% cf 焼き鳥店 14242 3.6% 焼鳥店 19247 4.8% sK: 焼き鶏屋 329 焼鶏屋 1070 |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "share cycle"
▶ bicycle sharing |
|
| 3. | A 2025-05-13 06:42:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">share cycle</lsource> |
|
| 2. | A 2025-05-12 02:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/シェアサイクル/#cej-100 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェア・サイクル</reb> |
|
| 1. | A* 2025-05-11 04:57:47 | |
| Refs: | this and 自転車シェアリング are entries in daijr |
|
| 1. |
[n]
▶ used book ▶ secondhand book
|
|||||
| 3. | A 2025-05-13 07:02:24 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | The two samples on Youglish have it with rendaku. |
|
| 2. | A 2025-05-12 07:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1578510">古本・1</xref> |
|
| 1. | A* 2025-05-12 07:23:44 Marcus Richert | |
| Refs: | 中古本 166037 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1296875757 |
|
| 1. |
[adv]
▶ with a snap |
|
| 4. | D 2025-05-28 08:09:23 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing. I've added the hiragana form. The submitter is welcome to make a case for ブチッ- with references. |
|
| 3. | D* 2025-05-13 07:13:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Comments: | We have an entry for 「プチッ」, where we could add the hiragana form. Variants like the bu- version do occur a lot with onomatopoeia, but would need references to show it has the same meaning. |
|
| 2. | D* 2025-05-13 06:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プチッと 84743 |
|
| Comments: | Needs references, examples, etc. Surely it's not both ぷ... and ブ...? Is it related to 打ち/ぶち? |
|
| 1. | A* 2025-05-13 04:39:48 | |
| Refs: | ブチッと 16900 37.0% ぷちっと 28829 63.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ shipper ▶ fulfiller |
|
| 2. | A 2025-05-13 07:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://studio-puff.jp/877/ Reverso |
|
| 1. | A* 2025-05-13 05:08:16 | |
| Refs: | 出荷元 17625 Amazon uses this |
|
| 1. |
[n]
▶ shipper ▶ sender |
|
| 2. | A 2025-05-13 06:33:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso. Daijisen in its 送り主 entry gives "発送者" as one of the meanings. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sender</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-13 05:09:42 | |
| Refs: | 発送者 6809 https://www.amazon.co.jp/gp/help/customer/display.html?nodeId=TlZUVkx2J0ssXg3Y7X (Amazon official FAQ) 出品者は「販売元」、発送者は「出荷元」として、「カートに入れる」ボタンの下に表示されます。 |
|
| 1. |
[exp,adj-i]
▶ ill-mannered ▶ rude |
|
| 2. | A 2025-05-29 05:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 has マナーのよい well-mannered. |
|
| 1. | A* 2025-05-13 11:51:29 | |
| Refs: | マナーの悪い 89035 58.2% マナーのわるい 151 0.1% マナーが悪い 63412 41.5% マナーがわるい 281 0.2% |
|
| 1. |
[n-suf]
{Christianity}
▶ Venerable |
|
| 2. | A 2025-05-14 00:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: ビード尊者 the Venerable Bede |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-05-13 18:00:54 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/尊者 |
|
| 1. |
[n-suf]
{Christianity}
▶ (the) Blessed |
|
| 2. | A 2025-05-14 01:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -13 +13 @@ -<gloss>Blessed</gloss> +<gloss>(the) Blessed</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-05-13 18:02:22 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福者 |
|
| 1. |
[serv]
▶ Freedom Of Mobile multimedia Access (NTT 3G system) ▶ FOMA |
|
| 5. | A 2025-05-13 03:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-05-12 23:32:37 | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Freedom Of Mobile multimedia Access (FOMA) (NTT 3G system)</gloss> +<gloss>Freedom Of Mobile multimedia Access (NTT 3G system)</gloss> +<gloss>FOMA</gloss> |
|
| 3. | A 2025-05-12 11:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Freedom_of_Mobile_Multimedia_Access |
|
| Comments: | Moving |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2324510</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>FOMA</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Freedom Of Mobile multimedia Access (FOMA) (NTT 3G system)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-12 09:21:00 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/FOMA |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>FOMA</keb> +</k_ele> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[company]
▶ interQ |
|
| 3. | A 2025-05-13 03:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/インターキュー インターキュー 2654 |
|
| Comments: | Now shut down |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2283160</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&company;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-05-12 08:25:07 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/インターキュー インターキュー(interQ)は、GMOインターネット(旧・インターキュー株式会社)が提供するインターネットサービスプロバイダの名称である。 |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[company]
▶ Intercast |
|
| 3. | A 2025-05-13 07:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://intercast-inc.co.jp/ |
|
| Comments: | That original meaning seems long gone, but there's a Japanese company with it as a name. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2283140</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&company;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-05-12 08:33:06 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Intercast Intercast was a short-lived technology developed in 1996 by Intel for broadcasting information such as web pages and computer software, along with a single television channel. |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[unc]
▶ Intrastat (EU system for trade statistics) |
|
| 3. | A 2025-05-14 03:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams |
|
| Comments: | I'll move it. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2283870</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,3 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>intrastat</gloss> +<pos>&unc;</pos> +<gloss>Intrastat (EU system for trade statistics)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-13 12:49:15 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Intrastat Intrastat is the system for collecting information and producing statistics on the trade in goods between countries of the European Union (EU). |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[product]
▶ Itanium (former Intel processor) |
|
| 3. | A 2025-05-14 03:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | アイテニアム 588 |
|
| Comments: | Moving it. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2278280</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,3 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>Itanium</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Itanium (former Intel processor)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-05-13 12:54:02 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Itanium Itanium (/aɪˈteɪniəm/; eye-TAY-nee-əm) is a discontinued family of 64-bit Intel microprocessors that implement the Intel Itanium architecture (formerly called IA-64). |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|