JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1438010 Active (id: 2338946)
鉄砲 [ichi1,news1,nf22] 鉄炮 [rK]
てっぽう [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ gun
▶ firearm
2. [n] {sumo}
▶ wooden pole that wrestlers strike in practice
3. [n] [col]
▶ puffer fish
Cross references:
  ⇒ see: 1193570 河豚 1. puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish
  ⇐ see: 2249630 鉄刺【てっさ】 1. fugu sashimi
  ⇐ see: 2168680 鉄ちり【てっちり】 1. boiled fugu dish (served with ponzu dipping sauce)



History:
10. A 2025-05-10 02:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably unnecessary.
9. A* 2025-05-10 00:04:03 
  Comments:
In newer text it refers to all types of guns, but in older text it refers to matchlock. Not sure how to express this in the entry, maybe its unnecessary.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>firearm (esp. matchlock)</gloss>
+<gloss>firearm</gloss>
8. A* 2025-05-09 21:35:26 
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>firearm (esp. matchlock)</gloss>
7. A 2025-03-25 17:08:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-03-25 14:44:12  GM <...address hidden...>
  Refs:
鉄砲   449,617  90.2% 
鉄炮     5,975   1.2% -rK (daijs)
てっぽう  42,758   8.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953990 Active (id: 2338958)
杜若燕子花
カキツバタ (nokanji)かきつばた
1. [n] [uk]
▶ rabbitear iris (Iris laevigata)



History:
2. A 2025-05-10 21:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-10 10:00:41 
  Refs:
杜若	40037	25.7%
燕子花	7636	4.9%
燕子	6202	4.0% no evidence used for this word
かきつばた	52132	33.5%
カキツバタ	49703	31.9%
  Diff:
@@ -10,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>燕子</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>かきつばた</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かきつばた</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265630 Active (id: 2338947)
焼き
やき
1. [n,n-pref,n-suf]
▶ roasting
▶ grilling
▶ toasting
▶ broiling
▶ baking
2. [n]
▶ tempering (in metallurgy)
3. (焼 only) [n-suf]
《following a place name, etc.》
▶ -ware
▶ porcelain
▶ pottery



History:
15. A 2025-05-10 02:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2025-05-09 17:55:08 
  Comments:
not the style
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>-porcelain</gloss>
-<gloss>-pottery</gloss>
+<gloss>porcelain</gloss>
+<gloss>pottery</gloss>
13. A 2025-05-05 04:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-05-02 07:49:46  Sombrero1
  Comments:
True, adding them to sense one just didn't cross my mind.
Should be fine, right?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,7 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>roasted</gloss>
-<gloss>fried</gloss>
-<gloss>grilled</gloss>
11. A* 2025-05-02 04:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The formatting on sense 4 is not in our usual style.
Does it need to be a separate sense at all? We could just add the tags to sense 1?
  Diff:
@@ -36,3 +36,3 @@
-<gloss>roasted-</gloss>
-<gloss>fried-</gloss>
-<gloss>grilled-</gloss>
+<gloss>roasted</gloss>
+<gloss>fried</gloss>
+<gloss>grilled</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847410 Active (id: 2338957)
芋っぽい
いもっぽいイモっぽい
1. [adj-i] [col,uk]
▶ uncool
▶ bad-looking
▶ unattractive
▶ unsophisticated
▶ provincial
▶ hick

Conjugations


History:
4. A 2025-05-10 21:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marginal
3. A* 2025-05-10 10:59:10 
  Refs:
芋っぽい	2469	46.9%
いもっぽい	969	18.4%
イモっぽい	1831	34.8%
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2020-11-11 23:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-11 09:33:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
芋っぽい	2469
いもっぽい	969
イモっぽい	1831

https://meaning.jp/posts/1989
「芋っぽい」とは、「田舎っぽい、ダサい」という意味です。
  Comments:
I hear this used a lot.
Could arguably be 2 senses. (e.g. 芋っぽい顔)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864475 Active (id: 2338949)

つつ
1. [n] [arch]
▶ gun
▶ firearm
▶ long-barreled gun (e.g. musket, rifle, etc)



History:
4. A 2025-05-10 02:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-05-09 19:52:33 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本陸軍_(軍歌)#:~:text=砲兵
  Comments:
The reading つつ originates from the word for "tube," so it typically referred to long-barreled firearms like muskets or rifles, especially around the WWII era or earlier. It's an archaic term that's rarely used today. I’ve attached an old wartime song where this reading appears.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&form;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>rifle</gloss>
-<gloss>arms</gloss>
+<gloss>firearm</gloss>
+<gloss>long-barreled gun (e.g. musket, rifle, etc)</gloss>
2. A 2025-02-20 20:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-02-20 13:18:37  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
We have it in e.g. 捧げ銃

E.g. sankoku in its entry for 筒:
   ③[銃]〔文〕小銃。大砲。

GG5 and Saito: A gun; a rifle; arms

GG5:【銃・砲】

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865257 Active (id: 2339864)
くしゃみ助かる
くしゃみたすかる
1. [exp] [net-sl]
▶ don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes)
▶ thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)
Cross references:
  ⇐ see: 2865578 くしゃたす 1. don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes); thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)



History:
16. A 2025-05-19 01:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Leave it there.
15. A* 2025-05-18 13:41:06  Mysterium
  Comments:
I think both meanings should have a bracket with usage. Maybe something like this could work?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>don't worry about sneezing (when a streamer sneezes cutely)</gloss>
-<gloss>thank you for the sneeze</gloss>
+<gloss>don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes)</gloss>
+<gloss>thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)</gloss>
14. A* 2025-05-14 05:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
13. A 2025-05-14 05:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this? I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely)</gloss>
-<gloss>bless you</gloss>
+<gloss>don't worry about sneezing (when a streamer sneezes cutely)</gloss>
+<gloss>thank you for the sneeze</gloss>
12. A* 2025-05-10 10:43:06  Mysterium
  Comments:
Ah, I see. What about my previous comment? I still think that "bless you" is both inaccurate and misleading here. Also, after thinking about the meaning of 助かる in slang in general more I believe the "don't worry about sneezing" really is a very accurate secondary meaning. I've already provided some references for that earlier but if you need more, let me know
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865304 Active (id: 2338945)
珠孔
しゅこう
1. [n] {botany}
▶ micropyle



History:
2. A 2025-05-10 02:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2025-05-09 14:00:04  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 珠孔 │ 263 │100.0% │GG5, LSD
╰─ーー─┴─────┴───────╯
https://www.biol.tsukuba.ac.jp/~algae/BotanyWEB/ovule.html#micropyle

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865305 Active (id: 2338948)
交差路交叉路
こうさろ
1. [n]
▶ intersection
▶ crossroad
▶ cross streets



History:
2. A 2025-05-10 02:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-05-09 19:35:45  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 交差路 │ 7.513 │ 93.1% │GG5, Nikk
│ 交叉路 │   559 │  6.9% │Nikk
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Encountered 交叉路 in Hollow knight (game)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865306 Active (id: 2338959)
小悪党
こあくとう
1. [n]
▶ minor villain
▶ small-time crook
▶ henchman



History:
3. A 2025-05-10 21:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, RP
2. A* 2025-05-10 21:15:18 
  Comments:
-悪党
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<gloss>small fry</gloss>
-<gloss>minor character</gloss>
-<gloss>lightweight</gloss>
-<gloss>minnow</gloss>
+<gloss>minor villain</gloss>
+<gloss>small-time crook</gloss>
+<gloss>henchman</gloss>
1. A* 2025-05-10 14:10:02  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 小悪党 │ 18.332 │100.0% │Jitsuyou, Pixiv
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Encountered in hollow knight

Might be [derog]? Not sure

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865307 Active (id: 2339009)
ウーバー化
ウーバーか
1. [n]
▶ uberization



History:
2. A 2025-05-12 02:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/uberization
  Comments:
Doesn't need the explanation.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>commercialization of an existing service industry by new participants using computing platforms, such as mobile applications</gloss>
1. A* 2025-05-10 17:19:36 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウーバー化

https://www.weblio.jp/content/ウーバー化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865308 Active (id: 2339010)

ウーバーライゼーション
1. [n]
▶ uberization



History:
2. A 2025-05-12 02:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/uberization
  Comments:
Doesn't need the explanation.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>commercialization of an existing service industry by new participants using computing platforms, such as mobile applications</gloss>
1. A* 2025-05-10 17:22:35 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ウーバー化

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml