JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ interference |
|
| 4. | A 2025-04-04 00:40:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-03 17:03:49 | |
| Refs: | daijisen |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&sports;</field> |
|
| 2. | A 2025-02-21 10:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典, etc. |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>interfere</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>interference</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-21 09:47:36 | |
| Refs: | sankoku インターフェア 5326 97.0% インタフェア 165 3.0% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インタフェア</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ current topics |
|
| 2. | A 2025-04-04 12:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 12:04:29 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カレント・トピックス</reb> |
|
| 1. |
[n]
{sports}
▶ special license player (in soccer) |
|
| 4. | A 2025-04-05 21:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Necessary? |
|
| 3. | A* 2025-04-05 21:17:32 | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>special license player (soccer)</gloss> +<gloss>special license player (in soccer)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/スペシャル・ライセンス・プレーヤー |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>special license player (licence)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>special license player (soccer)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-04 12:02:58 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スペシャル・ライセンス・プレーヤー</reb> |
|
| 1. |
[v5b,vi]
▶ to shout ▶ to cry (out) ▶ to scream ▶ to shriek ▶ to yell ▶ to exclaim |
|||||
| 2. |
[v5b,vi]
▶ to clamor (for or against) ▶ to advocate ▶ to insist ▶ to protest ▶ to appeal
|
|||||
| 9. | A 2025-04-05 21:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-04-04 15:15:36 | |
| Refs: | 研究社 新和英中辞典 |
|
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to cry</gloss> +<gloss>to cry (out)</gloss> |
|
| 7. | A 2025-01-30 06:22:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-01-30 01:32:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Comments: | Trying to make the second sense clearer |
|
| Diff: | @@ -30 +30,4 @@ -<gloss>to clamour (for or against)</gloss> +<gloss>to advocate</gloss> +<gloss>to insist</gloss> +<gloss>to protest</gloss> +<gloss>to appeal</gloss> |
|
| 5. | A 2013-06-02 01:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ business rival ▶ professional jealousy |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 18:29:17 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 商売敵 15,102 86.8% 商売がたき 845 4.9% -sK 商売仇 1,456 8.4% しょうばいがたき 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>商売がたき</keb> +<keb>商売仇</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>商売仇</keb> +<keb>商売がたき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ farming out (all of a project) to subcontractors ▶ hundred-percent outsourcing |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ leaving (a responsibility) entirely to someone else ▶ offloading (a problem, work, etc.) ▶ wholesale delegation |
|
| 12. | A 2025-04-04 10:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-04-03 08:30:01 Nicolas Maia | |
| Comments: | Used in IT as well. |
|
| Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss> -<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss> +<gloss>farming out (all of a project) to subcontractors</gloss> +<gloss>hundred-percent outsourcing</gloss> |
|
| 10. | A 2024-09-03 11:35:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-09-03 00:52:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
| Comments: | Splitting into senses. |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,9 @@ +<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss> +<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>leaving (a responsibility) entirely to someone else</gloss> +<gloss>offloading (a problem, work, etc.)</gloss> @@ -19,2 +27,0 @@ -<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss> -<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss> |
|
| 8. | A 2024-08-31 21:44:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | まる投げ 3,789 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まる投げ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ vin de paille |
|
| 3. | A 2025-04-04 06:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-04 02:52:26 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァン・ド・パイユ</reb> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Bantu peoples |
|
| 3. | A 2025-04-04 06:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-04 02:24:29 | |
| Refs: | バンツー族 402 77.6% バントゥー族 116 22.4% |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>バントゥー族</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>バンツー族</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バントゥーぞく</reb> +<re_restr>バントゥー族</re_restr> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{Internet}
▶ root server |
|
| 2. |
[n]
{computing}
▶ route server |
|
| 3. | A 2025-04-04 12:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルートサーバー 2496 37.2% ルートサーバ 4217 62.8 Daijisen |
|
| Comments: | Merge 2864879. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ルートサーバー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +13,8 @@ +<r_ele> +<reb>ルート・サーバー</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&internet;</field> +<gloss>root server</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2013-05-11 11:52:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルート・サーバ</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ priority level ▶ degree of relative priority |
|
| 4. | A 2025-04-04 10:29:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | The previous one was in GG5. |
|
| Comments: | May as well have both. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>degree of relative priority</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-03 04:33:25 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/優先度 |
|
| Comments: | Better translation? Also it doesn't seem to be exclusive to IT. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>degree of relative priority</gloss> +<gloss>priority level</gloss> |
|
| 2. | A 2010-06-14 11:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>priority</gloss> +<gloss>degree of relative priority</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Special Olympics |
|
| 3. | A 2025-04-04 12:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 2. | A* 2025-04-04 12:03:41 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スペシャル・オリンピックス</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ specialty car |
|
| 3. | A 2025-04-05 20:47:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-04 12:03:22 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スペシャルティー・カー</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "vinyl tape"
▶ electrical tape ▶ insulating tape |
|
| 4. | A 2025-04-05 20:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-04 14:42:14 | |
| Refs: | daijisen: 絶縁テープ |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>plastic tape</gloss> +<gloss>electrical tape</gloss> +<gloss>insulating tape</gloss> |
|
| 2. | A 2014-12-11 05:53:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2014-12-11 05:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ Software as a Service ▶ SaaS ▶ on-demand software |
|
| 4. | A 2025-04-04 10:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-04 09:11:12 | |
| Comments: | daijr |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーズ</reb> |
|
| 2. | A 2022-12-20 10:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/SaaS https://en.wikipedia.org/wiki/Software_as_a_service |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>on-demand software</gloss> |
|
| 1. | A* 2022-12-20 06:44:02 Nicolas Maia | |
| Refs: | wiki |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "elite course"
▶ privileged path to high status (e.g. in business, education, etc.) ▶ fast track to success ▶ road to success |
|
| 4. | A 2025-04-04 06:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="eng">elite course</lsource> +<lsource ls_wasei="y">elite course</lsource> |
|
| 3. | A* 2025-04-01 11:56:15 Sombrero1 | |
| Refs: | Daijr: 〔(和)(フランス)élite+(英)course〕 Koj: (和製語elite course) I think daijr is overcomplicating it. Yes, the english word elite comes from french, but that doesn't change the fact that it's also a word in english. |
|
| Comments: | Seems to be wasei |
|
| 2. | A* 2025-03-29 20:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | エリートコース 19047 |
|
| Comments: | Suggested expansion. Possibly wasei. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>エリート・コース</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<lsource xml:lang="eng">elite course</lsource> +<gloss>privileged path to high status (e.g. in business, education, etc.)</gloss> @@ -9,0 +15 @@ +<gloss>road to success</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-03-19 15:39:38 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/エリートコース |
|
| 1. |
[n]
▶ (train, bus, etc.) waiting in a row ▶ stopping in a line (one behind the other) |
|
| 3. | D 2025-04-04 06:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| 2. | D* 2025-03-28 22:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 縦列停車 134 |
|
| Comments: | column/file + stopping. I don't think this uncommon A+B is needed. |
|
| 1. | A* 2025-03-23 20:44:38 | |
| Refs: | しおねる ー【乗り物博覧会】迫り来る大絶景を満喫する旅!【立山黒部アルペンルート】 https://youtu.be/C4jYph_AlSQ?t=137 |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ operational mistake ▶ operator error |
|
| 2. | A 2025-04-04 06:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-03 07:01:56 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://wa3.i-3-i.info/word19596.html |
|
| Comments: | オペミス 2233 |
|
| 1. |
[n]
▶ stamper ▶ stamping machine |
|
| 2. | A 2025-04-04 06:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JWN スタンパー 15190 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>stamping machine</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-03 14:08:39 | |
| Refs: | 研究社 リーダーズ英和辞典 第3版; 日外35万語科学技術用語大辞典 |
|
| 1. |
[n,adj-f]
▶ antidumping |
|
| 2. | A 2025-04-04 00:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-04-03 14:09:56 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ afterworld |
|
| 2. | A 2025-04-04 00:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-04-03 14:10:49 | |
| Refs: | 大辞林 第四版 |
|
| 1. |
[n]
{electronics}
▶ circuit board |
|
| 2. | A 2025-04-04 00:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | サーキットボード 1259 JWN |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>サーキット・ボード</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&electr;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-03 14:19:00 | |
| Refs: | 英辞郎103; 現代用語の基礎知識2000年版 |
|
| 1. |
[n]
{aviation}
▶ weather minimum |
|
| 2. | A 2025-04-04 06:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウエザー・ミニマム</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&aviat;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-03 14:22:35 | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/ウエザーミニマム/ |
|
| 1. |
[n]
{mathematics}
▶ negative quantity ▶ minus quantity |
|
| 2. | A 2025-04-04 00:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>minus quantity</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-03 16:52:25 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
{business}
▶ global value chain ▶ GVC |
|
| 2. | A 2025-04-04 07:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 03:06:38 Marcus Richert | |
| Refs: | eij https://www5.cao.go.jp/j-j/wp/wp-je14/h03-02.html |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ platform as a service ▶ PaaS |
|
| 2. | A 2025-04-04 10:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 09:11:27 | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ infrastructure as a service ▶ IaaS |
|
| 2. | A 2025-04-04 10:28:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 09:11:41 | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ hardware as a service ▶ HaaS |
|
| 2. | A 2025-04-04 10:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 09:11:48 | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
{Internet}
▶ root server |
|
| 2. | D 2025-04-04 12:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | ルートサーバ is already an entry. Merge. |
|
| 1. | A* 2025-04-04 09:29:55 | |
| Refs: | daijs ルートサーバー 2496 37.2% ルートサーバ 4217 62.8% |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "aroma pot"
▶ oil burner (for aromatic oils) ▶ oil warmer |
|
| 3. | A 2025-04-05 20:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | アロマポット 74958 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アロマ・ポット</reb> |
|
| 2. | A* 2025-04-04 10:38:25 | |
| Comments: | while I really like the previous gloss... |
|
| Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>porcelain thing you put scented oil in and light a candle under and it spreads the scent to the room</gloss> +<lsource ls_wasei="y">aroma pot</lsource> +<gloss>oil burner (for aromatic oils)</gloss> +<gloss>oil warmer</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-04 10:21:02 | |
| Refs: | image search |
|
| 1. |
[n]
▶ dog show |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ドッグショー 66910 97.8% ドッグショウ 1532 2.2% GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ドッグ・ショー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2025-04-04 12:29:12 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; Babylon Japanese-English |
|
| 1. |
[n]
▶ cliff |
|
| 2. | A 2025-04-05 11:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-04 13:58:28 | |
| Refs: | daij |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ stomatoscope |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:36:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 1. | A* 2025-04-04 17:15:51 | |
| Refs: | CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|
| 1. |
[n]
{electronics}
▶ quartz resonator ▶ crystal oscillator |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&electr;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>crystal oscillator</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-04 17:42:30 | |
| Refs: | 理化学辞典第5版; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|