JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1030360 Active (id: 2359355)
越歴 [ateji,sK] 越歴機 [ateji,sK]
エレキ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ electricity
Cross references:
  ⇒ see: 1030380 エレキテル 2. electricity
2. [n] [abbr]
▶ electric guitar
Cross references:
  ⇒ see: 1030370 エレキギター 1. electric guitar



History:
8. A 2026-02-03 05:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove uk tags
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -29 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2025-05-06 01:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oh well.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A* 2025-05-05 15:00:58 
  Refs:
meikyo: 「▽越歴」 「▽越▽歴機」などと当てた。
5. A* 2025-04-30 12:19:19 
  Comments:
the note is certainly not needed
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<s_inf>also written as 越歴 and 越歴機</s_inf>
4. A* 2025-04-30 11:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
越歴	56
越歴機	30
エレキ	674805
  Comments:
Are those forms really common enough to make them search-only forms? I don't think so.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040490 Active (id: 2338072)

ガルソンヌギャルソンヌ
1. [n] Source lang: fre "garçonne"
▶ boyish girl



History:
4. A 2025-04-30 11:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-29 15:57:09 
  Refs:
ガルソンヌ	1524	64.6%
ギャルソンヌ	836	35.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギャルソンヌ</reb>
2. A 2019-03-04 22:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-04 21:49:58  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre">garconne</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">garçonne</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066360 Active (id: 2338041)

ジョギング [gai1,ichi1] ジョッギング [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ jogging

Conjugations


History:
5. A 2025-04-30 06:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-29 17:59:08 
  Refs:
ジョギング	768496	99.6%
ジョッギング	3022	0.4%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-11-09 22:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-12 00:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ジョギング	768496
ジョッギング	3022
  Comments:
Please do not remove things without justification.
ジョッギング is not in the dictionaries but appears to be reasonably common. I think it's worth keeping with an ik tag.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ジョッギング</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
1. A* 2018-11-12 00:30:07 
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ジョッギング</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080170 Active (id: 2338055)

テラロッサテラ・ロッサ
1. [n] Source lang: ita
▶ terra rossa



History:
2. A 2025-04-30 07:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-29 17:48:20 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テラ・ロッサ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103760 Active (id: 2338131)

ヒスノイズヒス・ノイズ
1. [n]
▶ hiss
▶ hiss noise



History:
2. A 2025-05-01 02:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:【電子工学】 hiss (noise).
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hiss</gloss>
1. A* 2025-04-30 16:49:06 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒス・ノイズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140200 Active (id: 2338037)

ランドサット [gai1]
1. [n]
▶ Landsat



History:
2. A 2025-04-30 04:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>LANDSAT</gloss>
+<gloss>Landsat</gloss>
1. A* 2025-04-29 18:08:48 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/LANDSAT
The Landsat program is the longest-running enterprise for acquisition of satellite imagery of Earth. It is a joint NASA / USGS program. On 23 July 1972, the Earth Resources Technology Satellite was launched. This was eventually renamed to Landsat 1 in 1975.[1] The most recent, Landsat 9, was launched on 27 September 2021.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143970 Deleted (id: 2338113)

ルイビトンルイ・ビトン
1. [n]
▶ Louis Vuitton



History:
3. D 2025-05-01 02:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-04-30 18:45:52 
  Comments:
Duplicate from name dictionary
1. A 2013-05-11 11:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルイ・ビトン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147940 Active (id: 2339947)
浪漫 [ateji] 浪曼 [ateji,rK]
ロマン [gai1] ローマンろうまん [rk]
1. [n] [uk] Source lang: fre "roman"
▶ romance (e.g. Arthurian romances)
▶ heroic tale
2. [n] [uk]
▶ (nigh) impossible dream
▶ adventurous spirit
▶ great undertaking
▶ epic adventure
3. [n] [uk]
▶ (full-length) novel
4. [n] [uk]
▶ romance
▶ love affair
Cross references:
  ⇒ see: 1147950 ロマンス 2. love affair; romantic relationship
5. [n] [uk]
▶ romanticism
Cross references:
  ⇒ see: 1148000 ロマンチシズム 1. romanticism
  ⇒ see: 1560810 ロマン主義 1. romanticism



History:
25. A 2025-05-20 00:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can leave it there.
24. A* 2025-05-19 16:04:06  Sombrero1
  Refs:
Meikyo3 (2024), GendaiShinkoku7 (2024), Wisdom3 (2023) have just ロマン, no kanji form and no entry for ろうまん/浪漫 itself
DailyConcise8 (2019), Sankoku8 (2024), Shinmeikai8 (2022) have 浪漫・ロマン as an entry

Sankoku also has ローマン marked [古風] and refs to ロマン
  Comments:
Apart from this info I have nothing further to substantiate [rk]. I think it's just "arguably [rk]", not "maybe arguably [rk]", but I get that that doesn't really change the fact that it's uncertain

I personally believe that, in this merged form, it's better marked in some way (a note might be ugly though), than left unmarked
23. A* 2025-05-19 13:42:34 
  Comments:
I think using [rk] because "maybe it's arguably rare" is a bad way of doing it. I think it should be reserved for more obvious cases.
22. A* 2025-05-19 08:41:51  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 浪漫   │   749.772 │ 31.2% │
│ 浪曼   │       928 │  0.0% │
│ ロマン  │ 1.561.436 │ 65.0% │
│ ローマン │    90.735 │  3.8% │
│ ろうまん │     1.089 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

I think the point is that since this is a foreign word with ateji surface forms, these forms can have their kana form spelled in hiragana and katakana. I.e. different manifestations of the same word, and the [rk] tag serves to inform the user that this word, despite having kanji forms, has its reading rarely spelled in hiragana. This wouldn't be necessary if the katakana forms were [nokanji].

BUT

Furigana.info for 浪漫 (keep in mind that the sample size for this result is just 20): 

読み方	    割合

ろうまん	    37.5%
ロマン	    25.0%
ローマン	    18.8%
ローマンス   12.5%
ろまん	    6.3%

Anon
>But you can't say it's rare based on the ngrams considering you can't measure how common it is as a reading.

And I do believe that that's a fair point to be made
  Comments:
I think to solve this it would be needed to decide whether [rk] is applied pertaining to the % of reading usage for a given surface form (which is indeed a bit difficult to confirm), or if it's applied pertaining to the % of usage among the kana forms only (and then to infer from there to the first criterion).

This case is special because the readings are pronounced the same, but written in different alphabets. However, since this word is written in kana 2/3 of the time (in 2007) I believe it's reasonable to tag ろうまん [rk] based on the second criterion, and from that infer that it is also rarely used as a reading. The sample size of furigana.info doesn't seem to be significant enough to prove the opposite.
21. A* 2025-05-19 00:21:35 
  Comments:
If it's not used as a surface form to begin with but a reading for the kanji, if it's the exact same pronunciation as the non-rk tagged ローマン, what is the point of marking ろうまん as rk? I think it's only confusing.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209040 Active (id: 2338159)
蒲公英 [rK]
たんぽぽ [gikun/spec1] タンポポ (nokanji) [spec2] ほこうえい [rk]
1. [n] [uk]
▶ dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)
Cross references:
  ⇐ see: 2242020 ダンデライオン 1. dandelion



History:
5. A 2025-05-01 05:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-01 01:36:46 
  Refs:
蒲公英	39636	2.6%
たんぽぽ	887180	57.5%
ほこうえい	1785	0.1%
タンポポ	614429	39.8%
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<reb>ほこうえい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほこうえい</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
3. A* 2025-04-30 13:00:06 
2. A 2021-11-13 18:26:18  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-11-12 14:54:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蒲公英	39636
たんぽぽ	887180
ほこうえい	1785
タンポポ	614429
= less than 3% of katakana plus hiragana 
versions
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16,0 +19 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243810 Active (id: 2338066)
九族
きゅうぞく
1. [n] [form]
▶ nine nearest generations of relatives
▶ four generations back, oneself, and four generations to come



History:
2. A 2025-04-30 11:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-30 09:00:24  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Shinsen
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>the nine nearest generations of relatives</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>nine nearest generations of relatives</gloss>
+<gloss>four generations back, oneself, and four generations to come</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257910 Active (id: 2338063)
検察 [ichi1,news1,nf02] 檢察 [sK]
けんさつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ criminal investigation
▶ prosecution
2. [n,vs,vt] [obs]
▶ examination
▶ investigation

Conjugations


History:
6. A 2025-04-30 11:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-29 13:04:52 
  Refs:
検察	577072	98.6%
檢察	8126	1.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>檢察</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2025-01-24 23:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-24 23:35:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk
検察	577,072		
検察し	805		
検察する	289
  Comments:
I think its use in non-legal contexts is obsolete. GG5, sankoku and smk only have sense 1.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<gloss>criminal investigation</gloss>
+<gloss>prosecution</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -21 +27,0 @@
-<gloss>prosecution</gloss>
2. A 2017-05-01 23:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257930 Active (id: 2338049)
検事 [ichi1,news1,nf04] 檢事 [sK]
けんじ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ public prosecutor



History:
2. A 2025-04-30 07:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-29 13:05:43 
  Refs:
検事	409177	98.4%
檢事	6718	1.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>檢事</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262880 Active (id: 2338070)
[ichi1,news1,nf10]
まぼろし [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ phantom
▶ vision
▶ illusion
▶ apparition
2. [n,adj-no]
▶ something fleeting
▶ short-lived dream
3. [n,adj-no]
▶ fabled item
▶ mythical thing
▶ very rare thing



History:
14. A 2025-04-30 11:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think you need to make a stronger case than that, addressing the points Marcus made in 2022.
13. A* 2025-04-30 02:56:02 
  Comments:
I wonder if sense 3 isn't always "幻の" i.e. it should possibly only be tagged [adj-no]
12. A 2022-01-03 10:41:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>dream</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>something short-lived</gloss>
+<gloss>short-lived dream</gloss>
11. A 2022-01-03 08:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-03 05:31:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo sense 1:
◇すぐに消えてしまうはかないもののたとえにも使う。「─の人生」 
this is the kind of thing we'd treat as a separate sense usually.
  Comments:
I think they fit, but I don't like the mixing of noun and adjective glosses.  "extremely rare item" isn't in daijr/meikyo but in daijs. This too could be a separate sense, really. (存在が確認されていないもの vs (その存在さえ疑わしいほど、)珍しいもの。)
  Diff:
@@ -28,3 +28,9 @@
-<gloss>mythical</gloss>
-<gloss>fabled</gloss>
-<gloss>extremely rare thing</gloss>
+<gloss>something fleeting</gloss>
+<gloss>something short-lived</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fabled item</gloss>
+<gloss>mythical thing</gloss>
+<gloss>very rare thing</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307650 Active (id: 2338655)
姉貴姐貴 [rK]
あねきアネキ (nokanji)
1. [n] [fam,hon]
《貴 is ateji》
▶ elder sister
Cross references:
  ⇐ see: 2857844 ネキ 1. sis; (female) person who can be relied upon; dependable woman
2. [n] [hon]
▶ older female friend



History:
6. A 2025-05-05 06:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
5. A* 2025-04-30 11:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アネキ	45633
  Comments:
Rather common.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アネキ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2022-11-01 02:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-01 01:43:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo says 姉貴 is sense 1 and 姐貴 is sense 2, but other kokugos don't make the distinction

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 姉貴  │ 142,028 │ 99.7% │
│ 姐貴  │     393 │  0.3% │ 🡠 adding (meikyo)
│ あねき │   1,918 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姐貴</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-03-16 06:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best not to repeat the tag.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373350 Active (id: 2338050)
枢機卿 [news2,nf28]
すうききょう [news2,nf28] すうきけい
1. [n] {Christianity}
▶ cardinal (Catholic Church)



History:
5. A 2025-04-30 07:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-29 10:50:49  parfait8
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>cardinal (Catholic church)</gloss>
+<gloss>cardinal (Catholic Church)</gloss>
3. A 2024-10-06 01:15:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘カトリック〙
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&Christn;</field>
2. A 2014-11-09 01:10:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-11-08 10:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No capital letter.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Cardinal (Catholic)</gloss>
+<gloss>cardinal (Catholic church)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387090 Active (id: 2338046)
蝉時雨蝉しぐれセミ時雨 [sK] せみ時雨 [sK]
せみしぐれ
1. [n] [id]
▶ outburst of cicadas singing
▶ chorus of cicadas



History:
7. A 2025-04-30 07:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-29 15:53:34 
  Refs:
〈蝉/蟬/せみ/セミ〉〈時雨/しぐれ/シグレ〉
蝉時雨	41786	34.5%
蟬時雨	0	0.0%
せみ時雨	2321	1.9%
セミ時雨	2386	2.0%
蝉しぐれ	68998	57.0%
蟬しぐれ	112	0.1%
せみしぐれ	3748	3.1%
セミしぐれ	1455	1.2%
蝉シグレ	21	0.0%
蟬シグレ	0	0.0%
せみシグレ	0	0.0%
セミシグレ	313	0.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>蝉時雨</re_restr>
-<re_restr>蝉しぐれ</re_restr>
-<re_restr>せみ時雨</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セミしぐれ</reb>
-<re_restr>セミ時雨</re_restr>
5. A 2017-12-25 03:41:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2017-12-24 21:13:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-12-16 11:05:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams
  蝉時雨  	41786
  蝉しぐれ	68998 - also a film title
  セミ時雨	 2386
  せみ時雨	 2321
  せみしぐれ	 3748
  セミしぐれ	 1455
  Comments:
adding surface forms and glosses
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>蝉しぐれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>セミ時雨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せみ時雨</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,7 @@
+<re_restr>蝉時雨</re_restr>
+<re_restr>蝉しぐれ</re_restr>
+<re_restr>せみ時雨</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セミしぐれ</reb>
+<re_restr>セミ時雨</re_restr>
@@ -12,0 +29 @@
+<gloss>chorus of cicadas</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477450 Active (id: 2338136)
発酵 [news1,nf17] 醗酵醱酵 [rK] はっ酵 [sK]
はっこう [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ fermentation
▶ zymosis

Conjugations


History:
6. A 2025-05-01 02:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-30 22:27:05 
  Refs:
発酵	2073336	87.5%
醗酵	288137	12.2%
醱酵	158	0.0%
はっ酵	6750	0.3%
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はっ酵</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-07-10 20:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-10 18:41:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 発酵   │ 2,073,336 │ 86.4% │
│ 醗酵   │   288,137 │ 12.0% │
│ 醱酵   │       158 │  0.0% │ <- adding (meikyo, wikipedia)
│ はっこう │    37,762 │  1.6% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>醱酵</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-11-14 15:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518460 Active (id: 2338165)
亡き
なき
1. [adj-pn] [form]
▶ deceased
▶ late
▶ dead
▶ departed



History:
4. A 2025-05-01 06:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"the late" is OK too for adjectives.
3. A* 2025-04-30 19:37:56  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5
  Comments:
Adjective
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>the late</gloss>
-<gloss>the deceased</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>deceased</gloss>
+<gloss>late</gloss>
+<gloss>dead</gloss>
+<gloss>departed</gloss>
2. A 2018-04-05 18:05:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We're not very consistent on this but yes, I believe [adj-pn] is meant for 連体詞.
1. A* 2018-04-05 10:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
  Comments:
I don't think this should be tagged as an n. Daijs says 連
体 which I guess is what adj-pn means?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604910 Active (id: 2338047)
目医者眼医者
めいしゃ
1. [n]
▶ eye doctor
▶ ophthalmologist
▶ oculist
Cross references:
  ⇒ see: 1217160 眼科医 1. ophthalmologist; eye specialist



History:
4. A 2025-04-30 07:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>ophthalmologist</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>ophthalmologist</gloss>
3. A* 2025-04-29 13:51:53  GM <...address hidden...>
  Refs:
眼医者   6,644  14.4% 
目医者  36,779  80.0% - move up
めいしゃ  2,561   5.6%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>眼医者</keb>
+<keb>目医者</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>目医者</keb>
+<keb>眼医者</keb>
2. A 2018-04-21 04:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 16:56:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1217160">眼科医</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>ophthalmologist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613270 Active (id: 2338073)
慰霊 [news1,nf10]
いれい [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ consoling the spirits of the dead

Conjugations


History:
4. A 2025-04-30 12:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-29 19:02:33  Sombrero1
  Refs:
Sankoku
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-02-25 21:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-25 13:57:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
--> noun gloss
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>comfort the spirit (of the dead)</gloss>
+<gloss>consoling the spirits of the dead</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787390 Active (id: 2338051)
太陰
たいいん
1. [n]
▶ Moon
Cross references:
  ⇒ see: 1408370 太陽 1. Sun
2. [n]
▶ the greater yin (in yin-yang)
Cross references:
  ⇒ see: 2843534 小陰 1. the lesser yin (in yin-yang)



History:
6. A 2025-04-30 07:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-30 06:42:22  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, koj
  Comments:
Also align with 月 and 太陽 (remove "the").
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the Moon</gloss>
+<xref type="see" seq="1408370">太陽</xref>
+<gloss>Moon</gloss>
4. A 2020-03-04 22:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikkoku
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>the greater yin (in ying-yang)</gloss>
+<gloss>the greater yin (in yin-yang)</gloss>
3. A* 2020-03-04 22:00:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/太陰-556380
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2843534">小陰</xref>
+<gloss>the greater yin (in ying-yang)</gloss>
+</sense>
2. A 2019-06-26 14:36:42  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1791670 Active (id: 2338052)
凱旋将軍
がいせんしょうぐん
1. [n]
▶ triumphant general
▶ general returning in triumph



History:
2. A 2025-04-30 07:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-30 03:19:17 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>general returning in triumph</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853600 Active (id: 2338134)
痴れ者痴れもの [sK] しれ者 [sK]
しれもの
1. [n] [dated]
▶ fool
▶ dunce
▶ idiot



History:
3. A 2025-05-01 02:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK as a search key.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しれ者</keb>
2. A* 2025-05-01 01:38:13 
  Refs:
痴れ者	3787	77.3%
しれもの	639	13.1%
痴れもの	132	2.7%
しれ者	338	6.9% (unclear if relevant)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痴れもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-04-30 18:00:59  Sombrero1
  Refs:
Meikyo, GendaiSK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865250 Active (id: 2338161)
仮借なき仮借無き [sK]
かしゃくなき
1. [adj-pn] [rare]
▶ merciless
▶ unforgiving
▶ ruthless
▶ relentless



History:
5. A 2025-05-01 06:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-05-01 01:38:34 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2025-04-30 20:00:35  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 仮借なき │ 1.490 │ 96.4% │Super Daijr, Koj has 仮借無い
│ 仮借無き │    55 │  3.6% │
│ 假借無き │     0 │  0.0% │
│ 假借なき │     0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
https://yourei.jp/仮借なき
Has some examples
  Comments:
mercilessly is an adverb

I think this is still [rare]
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>仮借なき</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,5 @@
-<gloss>mercilessly</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>merciless</gloss>
+<gloss>unforgiving</gloss>
+<gloss>ruthless</gloss>
+<gloss>relentless</gloss>
2. A 2019-04-02 08:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-02 05:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>merciless(ly)</gloss>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<gloss>mercilessly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138570 Active (id: 2338650)
無き
なき
1. [suf,adj-pn] [uk]
▶ -less
▶ lacking
▶ non-existing
Cross references:
  ⇒ see: 1529520 無い 1. nonexistent; not being (there)



History:
7. A 2025-05-05 04:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure it's "adj-pn" by itself, although XX無き usually is.  I guess adding that tag helps.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-pn;</pos>
6. A* 2025-05-01 11:37:57  Sombrero1
  Comments:
I agree with the [suf] now, and the [n] going as well. 

But shouldn't this still have [adj-pn]/[adj-f]? I think we should specify a suffix's function when there is an appropriate PoS tag available.
This cannot stand in sentence final position. The words it appears in are all tagged [adj-pn] as well.
5. A* 2025-05-01 10:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFACT this is only a suffix, and found in entries such as 罪なき, 窮みなき, 由なき, etc. Apart from a couple of 無きに... entries we don't have any starting with 無き/なき.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
@@ -13 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A* 2025-04-30 19:49:25  Sombrero1
  Refs:
Sankoku
  Comments:
Having a tag like adj-f or adj-pn renders that note useless.
Not sure about that [suf] tag
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<s_inf>often used after one word to modify another, e.g. soulless body</s_inf>
3. A 2018-02-25 05:09:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>-less (often used after one word to modify another, e.g. soulless body)</gloss>
+<s_inf>often used after one word to modify another, e.g. soulless body</s_inf>
+<gloss>-less</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265630 Active (id: 2338947)
焼き
やき
1. [n,n-pref,n-suf]
▶ roasting
▶ grilling
▶ toasting
▶ broiling
▶ baking
2. [n]
▶ tempering (in metallurgy)
3. (焼 only) [n-suf]
《following a place name, etc.》
▶ -ware
▶ porcelain
▶ pottery



History:
15. A 2025-05-10 02:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2025-05-09 17:55:08 
  Comments:
not the style
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>-porcelain</gloss>
-<gloss>-pottery</gloss>
+<gloss>porcelain</gloss>
+<gloss>pottery</gloss>
13. A 2025-05-05 04:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-05-02 07:49:46  Sombrero1
  Comments:
True, adding them to sense one just didn't cross my mind.
Should be fine, right?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,7 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>roasted</gloss>
-<gloss>fried</gloss>
-<gloss>grilled</gloss>
11. A* 2025-05-02 04:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The formatting on sense 4 is not in our usual style.
Does it need to be a separate sense at all? We could just add the tags to sense 1?
  Diff:
@@ -36,3 +36,3 @@
-<gloss>roasted-</gloss>
-<gloss>fried-</gloss>
-<gloss>grilled-</gloss>
+<gloss>roasted</gloss>
+<gloss>fried</gloss>
+<gloss>grilled</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2302340 Deleted (id: 2338143)

ジャネット
1. [n] [hist] {computing}
▶ Janet



History:
5. D 2025-05-01 04:10:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While I don't mind keeping it, it was never really a term in the Japanese computing lexicon.
4. D* 2025-04-30 12:22:26 
3. A 2025-04-30 07:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A* 2025-04-29 18:05:44 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/JANET
Janet is a high-speed network for the UK research and education community provided by Jisc, a not-for-profit company set up to provide computing support for education.[2]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335390 Active (id: 2338130)

ユードラ
1. [n] [hist] {computing}
▶ Eudora



History:
3. A 2025-05-01 02:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ユードラ	3750
Daijisen
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A* 2025-04-30 15:55:59 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Eudora_(email_client)
Eudora (/juːˈdɔːrə/ ⓘ) is a family of email clients that was used on the classic Mac OS, Mac OS X, and Microsoft Windows operating systems.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398120 Active (id: 2338150)
UN
ユー・エヌユーエヌ [sk] ユーエン [sk]
1. [n]
▶ United Nations
▶ UN
Cross references:
  ⇒ see: 1657390 国際連合 1. United Nations; UN



History:
4. A 2025-05-01 04:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーエン</reb>
3. A* 2025-04-30 16:13:59 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ユー・エン</reb>
+<reb>ユー・エヌ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ユーエン</reb>
+<reb>ユーエヌ</reb>
2. A 2023-03-16 05:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ユー・エン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470800 Active (id: 2338038)

メガエレクトロンボルトメガ・エレクトロンボルト
1. [n]
▶ mega electron volt
▶ mega-electronvolt



History:
3. A 2025-04-30 04:56:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エレクトロンボルト	491
メガエレクトロン	84
メガエレクトロンボルト	133
メガ・エレクトロンボルト	0
メガエレクトロン・ボルト	0
  Comments:
More likely.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>メガエレクトロン・ボルト</reb>
+<reb>メガ・エレクトロンボルト</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>megaelectron volt</gloss>
+<gloss>mega electron volt</gloss>
+<gloss>mega-electronvolt</gloss>
2. A* 2025-04-29 17:51:27 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メガエレクトロン・ボルト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472880 Active (id: 2338039)

リベッテッドジョイントリベッテッド・ジョイント
1. [n] [rare]
▶ riveted joint



History:
6. A 2025-04-30 04:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
5. D* 2025-04-29 16:00:37 
  Refs:
リベッテッド-ジョイント【riveted joint】
→リベット継手に同じ。
  Comments:
Kojien had this
4. D 2024-11-22 10:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. D* 2024-11-16 21:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All his from here. リベッテッド alone gets a few from clothing ads.
2. A* 2024-11-15 12:26:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リベッテッド・ジョイント</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547050 Active (id: 2338294)

ブルーアンドイエロークロミスブルーアンドイエロー・クロミス
1. [n]
▶ Limbaugh's damselfish (Chromis limbaughi)
▶ blue-and-yellow chromis



History:
5. A 2025-05-03 05:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't recall that decision. Yes, Jim Rose's 2010 dump of fish names is a bit of a problem. We probably wouldn't accept them now as they are mostly rare, but if you Google them they're on pages dealing with fish, fishing, diving, etc.
I'm inclined to keep them as they're harmless and usually correct. I'll approve the batch currently sitting there.
4. A* 2025-05-01 02:04:16  Marcus Richert
  Comments:
Didn't we decide to chuck all these out?
3. A 2025-05-01 02:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm
2. A* 2025-04-30 17:21:56 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブルーアンドイエロー・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 01:27:29  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547230 Active (id: 2338302)

イエローアクシルクロミスイエローアクシル・クロミス
1. [n]
▶ yellow-axil chromis (Chromis xanthochira)



History:
3. A 2025-05-03 05:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:15:20 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエローアクシル・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 01:35:33  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547240 Active (id: 2338301)

イエロースペックルドクロミスイエロースペックルド・クロミス
1. [n]
▶ yellow-speckled chromis (Chromis alpha)



History:
4. A 2025-05-03 05:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
3. A* 2025-04-30 17:17:34 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエロースペックルド・クロミス</reb>
2. A 2024-09-05 02:04:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.divingworld.jp/201003palau/index6.html
そして、通称アルファースズメダイ。
イエロースペックルドクロミスともいう。
1. A 2010-05-21 01:35:46  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547260 Active (id: 2338300)

イエローフィンクロミスイエローフィン・クロミス
1. [n]
▶ yellowfin chromis (Chromis xanthopterygia)
▶ Arabian chromis



History:
5. A 2025-05-03 05:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
4. A 2025-05-03 05:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-30 17:19:19 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエローフィン・クロミス</reb>
2. A 2024-09-05 01:44:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm going to go ahead and delete the ones that have no refs posted and were never vetted by an editor. Does not seem worth the effort to check if they're OK or not.
1. A 2010-05-21 01:36:18  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547360 Active (id: 2338298)

オバールクロミスオバール・クロミス
1. [n]
▶ Hawaiian chromis (Chromis ovalis)
▶ oval chromis



History:
3. A 2025-05-03 05:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:16:16 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オバール・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:20:59  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547420 Active (id: 2338296)

ケニアンクロミスケニアン・クロミス
1. [n]
▶ Kenyan chromis (Chromis nigroanalis)



History:
3. A 2025-05-03 05:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:18:31 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケニアン・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:22:22  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547500 Active (id: 2338303)

スリースポットクロミススリースポット・クロミス
1. [n]
▶ threespot chromis (Chromis verater)



History:
3. A 2025-05-03 05:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:18:07 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スリースポット・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:29:12  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547540 Active (id: 2338295)

ディープシークロミスディープシー・クロミス
1. [n]
▶ deepsea chromis (Chromis abyssicola)



History:
3. A 2025-05-03 05:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:16:52 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディープシー・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:32:36  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547570 Active (id: 2338129)

ハーフアンドハーフクロミスハーフアンドハーフ・クロミス
1. [n]
▶ half-and-half chromis (Chromis iomelas)



History:
3. A 2025-05-01 02:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-30 17:15:47 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハーフアンドハーフ・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:37:33  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547720 Active (id: 2338116)

マラヤンクロミスマラヤン・クロミス
1. [n]
▶ Malayan chromis (Chromis flavipectoralis)



History:
3. A 2025-05-01 02:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-30 17:19:49 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マラヤン・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:45:54  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547750 Active (id: 2338127)

ラインドクロミスラインド・クロミス
1. [n]
▶ lined chromis (Chromis lineata)



History:
3. A 2025-05-01 02:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-30 17:21:14 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラインド・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:46:35  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547770 Active (id: 2338128)

ランドールズクロミスランドールズ・クロミス
1. [n]
▶ Randall's chromis (Chromis randalli)



History:
3. A 2025-05-01 02:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-30 17:20:46 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランドールズ・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:46:58  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547810 Active (id: 2338297)

グリーンクロミスグリーン・クロミス
1. [n]
▶ green chromis (Chromis caerulea)
▶ blue-green chromis



History:
3. A 2025-05-03 05:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2547050.
2. A* 2025-04-30 17:20:21 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グリーン・クロミス</reb>
1. A 2010-05-21 05:51:14  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599470 Active (id: 2338061)
NaN
ナンエヌ・エー・エヌエヌエーエヌ [sk]
1. [n] {computing}
▶ not a number
▶ NaN
Cross references:
  ⇔ see: 2383310 非数【ひすう】 1. not a number; NaN



History:
6. A 2025-04-30 11:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-29 13:41:15 
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>エヌ・エー・エヌ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2016-07-11 00:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-10 12:54:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2383310">非数・ひすう</xref>
+<xref type="see" seq="2383310">非数・ひすう</xref>
2. A 2010-12-06 01:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829556 Active (id: 2338048)
社会的地位
しゃかいてきちい
1. [n]
▶ social status
▶ social position
▶ social standing
Cross references:
  ⇐ see: 2840508 社会的ステータス【しゃかいてきステータス】 1. social status



History:
4. A 2025-04-30 07:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-30 03:14:45 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>social standing</gloss>
2. A 2016-05-30 00:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
1. A* 2016-05-30 00:26:25  Scott
  Refs:
wiki gg5 eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837924 Deleted (id: 2338718)
浪漫 [ateji] 浪曼 [ateji,rK]
ろうまん
1. [n] Source lang: fre "roman"
▶ romance (e.g. Arthurian romances)
▶ heroic tale
Cross references:
  ⇒ see: 1147940 【ロマン】 1. romance (e.g. Arthurian romances); heroic tale
2. [n]
▶ (nigh) impossible dream
▶ adventurous spirit
▶ great undertaking
▶ epic adventure
3. [n]
▶ (full-length) novel
4. [n]
▶ romance
▶ love affair
Cross references:
  ⇒ see: 1147950 ロマンス 2. love affair; romantic relationship
5. [n]
▶ romanticism
Cross references:
  ⇒ see: 1148000 ロマンチシズム 1. romanticism
  ⇒ see: 1560810 ロマン主義 1. romanticism



History:
11. D 2025-05-06 07:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged back again.
10. D* 2025-04-30 07:24:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
See 1147940.
9. A 2023-03-14 22:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-14 22:27:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浪漫   │ 749,772 │ 99.7% │
│ 浪曼   │     928 │  0.1% │ - rK (daijr, gg5)
│ ろうまん │   1,089 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-01-24 07:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm moving the lsrc tag to the first sense. It will become entry-wide eventually.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
@@ -30 +30,0 @@
-<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838643 Active (id: 2338133)

ガッデムガッテム [sk]
1. [int] [col] Source lang: eng
▶ goddamn



History:
4. A 2025-05-01 02:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-30 12:28:53 
  Refs:
ガッデム	10972	86.9%
ガッテム	1649	13.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガッテム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-03-13 01:00:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not immediately obvious that it's English.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="eng"/>
1. A* 2019-03-12 22:40:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://meaning.jp/posts/1226
ガッデム	10972
「ガッデム」という言葉の意味や使い方について解説します。

プロレスに詳しい方はご存知だと思いますが、一般的にはそれほど知られていない言葉です。

スペルは、「goddamn」になります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855694 Active (id: 2338036)

プロジェクトマネジメントプロジェクト・マネジメントプロジェクトマネージメント [sk]
1. [n]
▶ project management



History:
4. A 2025-04-30 04:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-29 12:23:37 
  Refs:
gg5, daij

プロジェクトマネジメント	203131	100.0%
プロジェクト・マネジメント	0	0.0%
プロジェクトマネージメント	0	0.0%
プロジェクト・マネージメント	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロジェクトマネージメント</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-07-22 20:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-22 15:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
プロジェクトマネジメント	203131

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865120 Deleted (id: 2338069)

ハイル・ヒトラーハイルヒトラー
1. [int] [hist]
▶ Heil Hitler



History:
3. D 2025-04-30 11:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. D* 2025-04-30 07:43:47  GM <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this. Obvious A + B and not many n-gram hits. We already have entries for ハイル and ヒトラー.
1. A* 2025-04-24 01:26:32 
  Refs:
ハイル・ヒトラー	653	57.5%
ハイルヒトラー	342	30.1%
ヒトラー万歳	140	12.3%
ヒトラーバンザイ	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865180 Active (id: 2338054)
族誅
ぞくちゅう
1. [n] [hist]
▶ execution of an offender's entire family as a deterrent to others (predominantly in Chinese history)



History:
5. A 2025-04-30 07:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-28 08:10:13  Sombrero1
  Refs:
Jawiki: 中国の史書にもっともよく現れ、東アジア特有のものだと思われがちだが、ローマや中東など地域に限らず世界各地において行われていた。
  Comments:
Yes, my wording was wrong, thanks.
The admonishment should be towards "future wrongdoers"
E.g. an emperor using this method of punishment on someone who attempted a coup d'etat to scare of anyone playing with that idea

I don't think just "execution of a person's entire family" works 
Maybe something like this?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>execution of a person's entire family</gloss>
+<gloss>execution of an offender's entire family as a deterrent to others (predominantly in Chinese history)</gloss>
3. A* 2025-04-28 03:44:39 
  Comments:
Super wordy take. Punisment ... as admonishment
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>punishment in which a wrongdoer's entire family is killed as an admonishment</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>execution of a person's entire family</gloss>
2. A* 2025-04-26 19:51:05  Sombrero1
  Refs:
普及版 字通 is usually not a good reference

Shinmeikai: 中国の古制として、ある人が罪を犯した場合に、その父母・妻・子までも殺して見せしめにしたこと。〔一族・九族までも殺したという説もある〕
Kanjigen: ひとりの罪をその一族全体に及ぼして一族をみな殺しにする刑罰。
Wikipedia explains this as well

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 族誅    │  40 │ 20.4% │
│ ぞくちゅう │ 156 │ 79.6% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯

While wikipedia also has 族滅 in there, the kokugos all just have 一族をのこらずほろぼすこと。. I don't think they're quite synonymous
  Comments:
Maybe like this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>putting an entire family to death</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>punishment in which a wrongdoer's entire family is killed as an admonishment</gloss>
1. A* 2025-04-26 12:07:59  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/族誅

https://kotobank.jp/word/族誅-2843384
  Comments:
Same as 族滅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865183 Active (id: 2338053)
叩けば埃が出る叩けばホコリが出る叩けば埃がでる [sK] 叩けばほこりがでる [sK]
たたけばほこりがでる
1. [exp] [proverb]
▶ scratch the surface and you will find dirt
▶ look close enough and you will find the flaws
▶ [lit] hit something and dust comes out



History:
8. A 2025-04-30 07:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-04-30 02:58:44 
  Refs:
叩けばホコリが出る	804
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>叩けばほこりが出る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>叩けばホコリが出る</keb>
6. A* 2025-04-29 05:57:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
叩けば埃が出る    1,022  69.0% 
叩けばほこりが出る    218  14.7% - sK
叩けば埃がでる      149  10.1% 
叩けばほこりがでる     43   2.9% 
たたけばほこりがでる    49   3.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2025-04-28 23:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
4. A* 2025-04-28 07:31:48  Sombrero1
  Comments:
Yes, that's true. My bad

I liked the previous [lit] gloss more, makes it sound more determinated of a relation, at least to my ears
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865196 Active (id: 2338062)
UU
ユー・ユーユーユー [sk]
1. [n] {computing}
▶ unique user (of a website)
▶ UU
Cross references:
  ⇒ see: 2834539 ユニークユーザー 1. unique user (of a website); UU



History:
2. A 2025-04-30 11:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-28 02:55:15 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865217 Active (id: 2338074)
赤筑紫鴨
アカツクシガモ (nokanji)あかつくしがも
1. [n] [uk]
▶ ruddy shelduck (Tadorna ferruginea)
▶ ruddy sheldrake



History:
2. A 2025-04-30 12:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Note our usual style for these sorts of entries.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あかつくしがも</reb>
@@ -12,2 +16,3 @@
-<gloss>Ruddy shelduck</gloss>
-<gloss>Tadorna ferruginea</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>ruddy shelduck (Tadorna ferruginea)</gloss>
+<gloss>ruddy sheldrake</gloss>
1. A* 2025-04-29 18:53:40  Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アカツクシガモ#cite_note-fn1-2
https://en.wikipedia.org/wiki/Ruddy_shelduck
  Comments:
Kanji rarely used - may be deleted (editorial decision)
赤筑紫鴨	0	0.0%
アカツクシガモ	1021	100.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865218 Active (id: 2338065)
我が身可愛さ我が身かわいさわが身可愛さ [sK] わが身かわいさ [sK]
わがみかわいさ
1. [exp,n] [id]
▶ looking out for oneself
▶ putting one's own skin first
▶ prioritizing one's own safety above all else



History:
3. A 2025-04-30 11:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: looking out for oneself [《口語》 number one]
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>looking out for oneself</gloss>
2. A* 2025-04-30 03:08:39 
  Refs:
我が身可愛さ	1216	39.9%
我が身かわいさ	789	25.9%
わが身可愛さ	596	19.6%
わが身かわいさ	446	14.6%
わがみ可愛さ	0	0.0%
わがみかわいさ	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>我が身かわいさ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わが身可愛さ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わが身かわいさ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +22 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +24,3 @@
-<gloss>(selfishly) protecting oneself</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>putting one's own skin first</gloss>
+<gloss>prioritizing one's own safety above all else</gloss>
1. A* 2025-04-29 22:04:59  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
Digital daijisen
https://dictionary.goo.ne.jp/word/我が身可愛さ/

ngrams
我が身可愛さ	1216

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865219 Active (id: 2338068)
保身第一
ほしんだいいち
1. [exp,n]
▶ looking out for oneself
▶ self-protection first



History:
2. A 2025-04-30 11:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have several XX第一 entries. They are not really 四字熟語.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>putting one's own skin first</gloss>
+<gloss>looking out for oneself</gloss>
+<gloss>self-protection first</gloss>
1. A* 2025-04-30 03:11:14 
  Refs:
保身第一	858
mentioned in daijs' 我が身可愛さ entry

usage example:
https://webopac.tachibana-u.ac.jp/webopac/catdbl.do?pkey=BB00005956&hidden_return_link=true
日本で初めてモルヒネの精製に成功するなど事業は飛躍的に発展したが、星の自由な物の考え方は、保身第一の官僚たちの反感を買った。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865220 Active (id: 2338990)
自己保身
じこほしん
1. [exp,n]
▶ protecting one's own interests
▶ self-serving behavior
▶ putting one's own skin first



History:
6. A 2025-05-11 21:59:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-05-11 17:03:25 
  Comments:
apostrophe
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protecting one’s own interests</gloss>
+<gloss>protecting one's own interests</gloss>
4. A 2025-05-01 06:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A* 2025-04-30 14:40:22  Sombrero1
  Comments:
Is this yoji? I don't see it in 新明解 四字熟語辞典 or other refs for that matter
2. A 2025-04-30 11:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865221 Active (id: 2338135)

エルゴステリン
1. [n] {chemistry}
▶ ergosterin
Cross references:
  ⇒ see: 2458680 エルゴステロール 1. ergosterol



History:
2. A 2025-05-01 02:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not useful when it's the same word.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<lsource xml:lang="ger">Ergosterin</lsource>
1. A* 2025-04-30 15:51:56 
  Refs:
gg5, koj, daij, smk, nikk

エルゴステリン	1009

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865222 Active (id: 2338166)
朝に夕に
あさにゆうに
1. [exp]
▶ (in the) morning and evening
▶ every morning and evening
▶ always



History:
2. A 2025-05-01 06:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
朝に夕に	8171
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>morning and evening</gloss>
+<gloss>(in the) morning and evening</gloss>
+<gloss>every morning and evening</gloss>
1. A* 2025-04-30 18:21:12 
  Refs:
this is used to define 朝な夕な in daijisen and a few other dictionaries
it smells like a fixed phrase

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865223 Deleted (id: 2338147)

アベムス・パパムハベムスパパム
1. [n]
▶ habemus papam
▶ We have a Pope



History:
2. D 2025-05-01 04:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Japanese transcription of a rare Latin phrase. Not needed.
1. A* 2025-04-30 19:04:28 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アベムス・パパム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741512 Active (id: 2338042)

スウェーデンアカデミー [spec1] スウェーデン・アカデミー
1. [organization]
▶ Swedish Academy



History:
4. A 2025-04-30 07:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スウェーデン・アカデミー</reb>
3. A 2023-05-06 06:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-10-06 10:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to split.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>スウェーデン・アカデミー</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2017-10-05 16:49:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki etc.
https://ja.wikipedia.org/wiki/スウェ%E
3��デン・アカ�%
87ミー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741513 Deleted (id: 2338043)

スウェーデン・アカデミー [spec1]
1. [organization]
▶ Swedish Academy



History:
4. D 2025-04-30 07:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
3. D* 2025-04-29 13:02:05 
  Comments:
duplicate of 5741512
2. A 2023-05-06 06:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2017-10-06 10:27:50  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745287 Active (id: 2338045)
阿迦手観屋夢之助
あかでみやゆめのすけ
1. [person]
▶ Yumenosuke Akademiya (1949.7.10-; video game developer)



History:
4. A 2025-04-30 07:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-29 12:22:33  Brian Birtles <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阿迦手観屋夢之助
  Comments:
I just wanted to fix the date format but I also added the description "video game developer".

Also, apparently the name should actually be 阿迦󠄀手観屋夢之助 (i.e. only one dot on the しんにょう in 迦) but that can only be represented in Unicode using variant selector 17 (U+E0100) after 迦 and I'm not sure if JMnedict is in the habit of using variant selectors in its database.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yumenosuke Akademiya (1949.07.10 - )</gloss>
+<gloss>Yumenosuke Akademiya (1949.7.10-; video game developer)</gloss>
2. A 2022-11-14 20:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-14 10:18:35  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml