JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003000 Active (id: 2337817)

からからカラカラカラッカラ [sk]
1. [adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ parched
▶ dried-up
▶ bone-dry
2. [adj-na] [on-mim]
▶ empty
▶ hollow
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ rattling
▶ clattering
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ laughing loudly
▶ roaring with laughter



History:
7. A 2025-04-27 05:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 01:32:35 
  Refs:
からから	212317	43.4%
カラカラ	261474	53.4%
からっから	5074	1.0%
カラッカラ	10719	2.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カラッカラ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2017-07-02 18:39:48  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-07-02 14:01:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Added sense.
Fixed PoS tags.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カラカラ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>bone-dry</gloss>
@@ -16,0 +19,7 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>empty</gloss>
+<gloss>hollow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -19,2 +28,2 @@
-<gloss>rattle</gloss>
-<gloss>clatter</gloss>
+<gloss>rattling</gloss>
+<gloss>clattering</gloss>
@@ -22,0 +32 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -25 +35,2 @@
-<gloss>loud laughter</gloss>
+<gloss>laughing loudly</gloss>
+<gloss>roaring with laughter</gloss>
3. A 2013-03-20 02:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043700 Active (id: 2337845)

クオンタイズクォンタイズ
1. [n,vs]
▶ quantizing
▶ quantising

Conjugations


History:
2. A 2025-04-27 11:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>quantize</gloss>
-<gloss>quantise</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>quantizing</gloss>
+<gloss>quantising</gloss>
1. A* 2025-04-27 08:23:56 
  Refs:
daijr

クォンタイズ	1118	34.0%
クオンタイズ	2168	66.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クオンタイズ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043710 Active (id: 2337842)

クオンティティクオンティティークォンティティ [sk] クォンティティー [sk]
1. [n]
▶ quantity



History:
2. A 2025-04-27 11:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-27 08:29:50 
  Refs:
クオンティティー	117	28.6%
クォンティティー	0	0.0% genkokurei
クオンティティ	292	71.4%
クォンティティ	0	0.0% genkokurei
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>クォンティティー</reb>
+<reb>クオンティティ</reb>
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォンティティ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォンティティー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122560 Active (id: 2337834)

ホットプレートホット・プレート
1. [n]
▶ electric hot plate
▶ hotplate
▶ electric griddle



History:
4. A 2025-04-27 07:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 電気で鉄板を加熱して肉・野菜などを焼く家庭電気製品。
  Comments:
I guess it comes to one's English style. I'm comfortable with both hot plate and griddle for these devices.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>hot plate</gloss>
+<gloss>electric hot plate</gloss>
3. A* 2025-04-26 08:39:09 
  Comments:
If you compare the google images results, it becomes obvious the other JEs are obviously wrong.
2. A 2025-04-26 06:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs gloss it as hot plate.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">hot plate</lsource>
+<gloss>hot plate</gloss>
+<gloss>hotplate</gloss>
1. A* 2025-04-26 06:06:29 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホット・プレート</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>hotplate</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">hot plate</lsource>
+<gloss>electric griddle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125650 Active (id: 2337875)

ポリエチレン [gai1]
1. [n] {chemistry} Source lang: ger "Polyäthylen"
▶ polyethylene
Cross references:
  ⇐ see: 1125610 ポリ 2. polyethylene



History:
3. A 2025-04-27 20:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-27 18:41:18  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GendaiSK, Iwakoku, Shinsen: 〔ドPolyäthylen〕
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<lsource xml:lang="ger">Polyäthylen</lsource>
1. A 2024-06-24 00:34:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215170 Active (id: 2353710)
鑑みる鑒みる [rK]
かんがみる
1. [v1,vt,vi]
▶ to take into account
▶ to bear in mind
▶ to consider
▶ to learn from
▶ to take as a lesson

Conjugations


History:
11. A 2025-12-06 20:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-12-06 16:31:15  Sombrero1
  Comments:
Can totally live with that.
I've also noticed that sankoku uses the tag quite frequently compared to other references.
In this case their 現代新国語辞典 第七版 points out[改まった言い方], so I added it based on those two.
9. A* 2025-12-06 15:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鑑み	216,510		
かんがみ	162,201
  Comments:
I don't think this is [form]. The tag is meant to be for literary or very formal-sounding language, much like〔文〕in meikyo. Sankoku uses〔文〕for any word that is primarily used in written Japanese, which is why it's applied much more widely than meikyo's〔文〕tag.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&form;</misc>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>to take warning from</gloss>
+<gloss>to take as a lesson</gloss>
8. A* 2025-12-06 09:46:32  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ を鑑みる │ 37,129 │ 34.9% │
│ を鑑みて │ 36,192 │ 34.0% │
│ に鑑みて │ 26,973 │ 25.3% │
│ に鑑みる │  6,176 │  5.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Sankoku, Smk, Oukoku, Iwakoku, GendaiSK

Sankoku: 〔「を━」は新しい言い方〕
  Comments:
A user on jisho forum pointed this out.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2025-04-27 11:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237680 Active (id: 2338169)
狭い [ichi1,news2,nf47]
せまい [ichi1,news2,nf47]
1. [adj-i]
▶ narrow
▶ confined
▶ small
▶ cramped
2. [adj-i]
▶ limited
▶ narrow-minded
▶ confining

Conjugations


History:
4. A 2025-05-01 06:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was going to remove that xref, but it vanished.
3. A* 2025-04-27 20:45:43  Sean McBroom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="1278410">広い</xref>
2. A 2018-02-27 06:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-16 04:48:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<gloss>cramped</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>limited</gloss>
+<gloss>narrow-minded</gloss>
+<gloss>confining</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278410 Active (id: 2338677)
広い [ichi1,news1,nf04] 廣い [sK] 宏い [sK] 弘い [sK]
ひろい [ichi1,news1,nf04]
1. [adj-i]
▶ spacious
▶ vast
▶ wide

Conjugations


History:
4. A 2025-05-05 11:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Kanji_and_Reading_Information_Fields#[rK]_Form_Containing_Rarely-used_Kanji
- The purpose of the tag is to inform users that the form is rarely used in comparison with other kanji form(s) or kana-only forms, but is being kept visible because it occurs in major references ....
  Comments:
Need evidence of these forms being in references.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2025-05-05 07:49:00 
  Refs:
広い	7604698	99.9%
弘い	90	0.0%
廣い	4330	0.1%
宏い	537	0.0%
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>弘い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弘い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2025-04-29 12:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't typically have antonym xrefs for common adjectives.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="ant" seq="1237680">狭い・1</xref>
1. A* 2025-04-27 20:45:41  Sean McBroom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="ant" seq="1237680">狭い・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354670 Active (id: 2337822)
乗っかる [news2,nf36] 載っかる [rK]
のっかる [news2,nf36]
1. [v5r,vi] [col]
▶ to get on
▶ to climb on

Conjugations


History:
8. A 2025-04-27 05:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-04-26 07:37:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
乗っかる 66,054  98.5% 
載っかる  1,030   1.5% - rK (daijs)

乗っかって 259,536  98.1% 
載っかって   5,156   1.9%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-03-16 00:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 「乗る」のくだけた言い方。
  Comments:
I think it's a colloquial formation from 乗る, and really nothing to do with the kun reading of 乗 itself. I can't see it a kanwa.
5. A* 2019-03-15 17:58:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Should we add の.っかる and の.っける as readings of 乗 and 載 in KanjiDic?
The two verbs are very common.
4. A 2012-10-11 00:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>to climb on</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406960 Active (id: 2337887)
他界 [news2,nf44]
たかい [news2,nf44]
1. [n]
▶ death
▶ the next world
2. [vs,vi] [euph]
▶ to pass away
▶ to die

Conjugations


History:
3. A 2025-04-27 20:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-27 16:34:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meiyko, smk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&euph;</misc>
1. A 2021-11-07 03:08:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465370 Rejected (id: 2337828)
乳幼児 [news1,nf15]
にゅうようじ [news1,nf15]
1. [n]
▶ babies and preschool children
▶ children 5 and under

History:
8. R 2025-04-27 05:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needed? Resubmit with references.
7. A* 2025-04-24 05:29:34 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>children 5 and under</gloss>
6. A 2023-09-14 02:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that works.
5. A* 2023-09-14 00:09:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the JEs have pluralised glosses.
I think this works.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>child or infant not yet in school</gloss>
+<gloss>babies and preschool children</gloss>
4. A* 2023-09-12 22:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
infant is usually defined as 0-1. This is specifically a combination of 乳児 (infants) and 幼児 "child over 1 but not yet of school" so "infant" is clearly wrong.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>infants</gloss>
-<gloss>babies and very young children</gloss>
+<gloss>child or infant not yet in school</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485430 Active (id: 2337891)
飛び立つ [news2,nf35] 飛びたつ [sK] 飛立つ [sK]
とびたつ [news2,nf35]
1. [v5t,vi]
▶ to jump up
▶ to start up
▶ to leap to one's feet
▶ to fly away
▶ to take off

Conjugations


History:
7. A 2025-04-27 20:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 19:37:29  GM <...address hidden...>
  Refs:
飛び立つ 188,389  93.5% 
飛びたつ   6,622   3.3% - sK
飛立つ    4,532   2.2% - sK
とびたつ   2,038   1.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-03-01 23:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-01 14:59:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
飛び立つ	188389
飛びたつ	  6622
飛立つ	  4532
とびたつ	  2038
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びたつ</keb>
3. A 2010-08-02 02:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To be frank, I don't think there is a problem with self-approval of that sort of change. It's really just editorial tidying.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520190 Active (id: 2337890)
防ぐ [ichi1,news2,nf25] 禦ぐ [rK] 拒ぐ [rK]
ふせぐ [ichi1,news2,nf25]
1. [v5g,vt]
▶ to defend against
▶ to protect against
2. [v5g,vt]
▶ to prevent
▶ to avert
▶ to avoid

Conjugations


History:
4. A 2025-04-27 20:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-27 19:11:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
防ぐ  3,778,372  99.0% 
禦ぐ        336   0.0% - rK (daijs)
拒ぐ        653   0.0% - rK (daijs)
ふせぐ    35,995   0.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-05-11 03:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Spelling it out a bit.
  Diff:
@@ -31,0 +32,2 @@
+<gloss>to avert</gloss>
+<gloss>to avoid</gloss>
1. A* 2017-05-10 18:32:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -25,2 +25,6 @@
-<gloss>to defend (against)</gloss>
-<gloss>to protect</gloss>
+<gloss>to defend against</gloss>
+<gloss>to protect against</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555900 Active (id: 2337849)
瑠璃 [spec1,news2,nf36] 琉璃 [rK]
るり [spec1,news2,nf36]
1. [n]
▶ lapis lazuli
Cross references:
  ⇐ see: 2119130 ラピスラズリ 1. lapis lazuli
2. [n] [abbr]
▶ lapis lazuli (color)
Cross references:
  ⇒ see: 1651220 瑠璃色 1. lapis lazuli blue; bright blue; azure
3. [n] [abbr]
▶ beryl
Cross references:
  ⇒ see: 2189960 吠瑠璃 1. beryl
4. [n] [abbr]
▶ mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail)
Cross references:
  ⇒ see: 2189950 小瑠璃 1. Siberian blue robin (Luscinia cyane)
  ⇒ see: 2189940 大瑠璃 1. blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)
  ⇒ see: 2189970 瑠璃鶲 1. red-flanked bluetail (species of flycatcher, Tarsiger cyanurus)
5. [n] [rare]
▶ glass



History:
3. A 2025-04-27 11:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-26 07:18:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
瑠璃 633,272  97.3% 
琉璃  17,668   2.7% - rK (daijs)

瑠璃色 217,320  99.9% 
琉璃色     269   0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2018-01-22 11:32:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 633272
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578820 Active (id: 2337816)
行き止まり [ichi1] 行止まり [sK] 行き止り [sK] 行止り [sK]
いきどまり [ichi1] ゆきどまり
1. [n]
▶ dead end
▶ blind alley
▶ no through road (i.e. on signage)
▶ cul-de-sac
2. [n]
▶ end
▶ end of the road
▶ end point
▶ as far as one can go



History:
6. A 2025-04-27 04:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-26 07:40:50  GM <...address hidden...>
  Refs:
行き止まり 163,285  94.6% 
行止まり      886   0.5% - sK
行き止り    2,307   1.3% - sK
行止り     1,696   1.0% - sK
いきどまり   2,596   1.5% 
ゆきどまり   1,906   1.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-01-27 21:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In French it's just a dead end.
3. A* 2024-01-27 18:28:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_end_street
. In the United States and other countries, cul-de-sac is often not an exact synonym for dead end and refers to dead ends with a circular end.

Collin's knows...
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cul-de-sac
REGIONAL NOTE:  
in AM, usually use dead end
  Comments:
Maybe drop "cul-de-sac"? I can't speak to British speakers' attachment to it...  I've moved it to the end of the list, at least.

There are some cases where it would be nice if we could identify dialect-specific glosses, especially where a gloss is likely to be misunderstood in other dialects.  I thought "cul-de-sac" was a mistake, but apparently it's BrE. (Or, perhaps, non-American English).

I've never seen anything I would call a "cul-de-sac" in Japan (big round circle of pavement, maybe with an island in the middle, surrounded by houses with lawns, where you can easily turn around a vehicle).  Precisely the kind of thing that comes back from a google image search.  That makes this a silly gloss if your audience includes Americans.  Apparently in BrE it's just a synonym for dead-end.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>cul-de-sac</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>cul-de-sac</gloss>
2. A 2018-04-22 11:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure there are really two senses.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580260 Active (id: 2359607)
[ichi1,news1,nf05] [rK] [rK] [rK]
きず [ichi1,news1,nf05] キズ (nokanji)
1. [n]
▶ wound
▶ injury
▶ cut
▶ gash
▶ bruise
▶ scratch
▶ scrape
▶ scar
2. [n]
▶ chip
▶ crack
▶ scratch
▶ nick
3. [n]
▶ flaw
▶ defect
▶ weakness
▶ weak point
Cross references:
  ⇒ see: 1608890 玉に瑕 1. fly in the ointment; small flaw in otherwise perfect object; only trouble; only fault
4. [n]
▶ stain (on one's reputation)
▶ disgrace
▶ dishonor
▶ dishonour
5. [n]
▶ (emotional) hurt
▶ hurt feelings
Cross references:
  ⇒ see: 2202020 心の傷 1. emotional scars; mental trauma



History:
5. A 2026-02-05 01:18:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
玉に瑕 is the standard form of the idiom.
  Diff:
@@ -52,2 +52,2 @@
-<xref type="see" seq="1608890">玉に疵</xref>
-<xref type="see" seq="1608890">玉に疵</xref>
+<xref type="see" seq="1608890">玉に瑕</xref>
+<xref type="see" seq="1608890">玉に瑕</xref>
4. A 2025-04-27 11:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-27 09:48:06  GM <...address hidden...>
  Refs:
傷  6,448,229  56.2% 
疵     30,341   0.3% - rK
瑕     96,798   0.8% - rK
創  1,753,922  15.3% - rK, hits probably come from 創る
きず   125,572   1.1% 
キズ 3,008,888  26.2% 

創  1,753,922 
創る 1,175,794 

傷を負っ 99,967  99.7% 
疵を負っ    146   0.1% 
瑕を負っ     45   0.0% 
創を負っ    138   0.1% 

daijs:
きず【傷/×疵/×瑕】

meikyo:
きず【傷(瑕・疵・創)】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-10-04 00:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 12:59:00  Marcus
  Refs:
"キズ" 33,100,000 (g)
ca 5m (b)
eij sentence: "キズややけどへの使用や、内服はしないでください。"
I think it applies to all glosses
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キズ</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602180 Active (id: 2355635)
110番 [spec1] 一一〇番百十番
ひゃくとおばん [spec1]
1. [n]
▶ 110 (police emergency telephone number in Japan)
2. [vs,vi]
▶ to call 110
▶ to call the police

Conjugations


History:
11. A 2025-12-29 20:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-12-29 06:48:33  GM <...address hidden...>
  Refs:
our FIRE entry
https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&q=2867855
  Comments:
I liked Robin's edit and thought we could do the same thing here too.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>110 (police emergency telephone number in Japan)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -22 +25,2 @@
-<gloss>110 (police emergency telephone number in Japan)</gloss>
+<gloss>to call 110</gloss>
+<gloss>to call the police</gloss>
9. A 2025-04-27 20:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-04-27 20:15:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
smk:
「━する〔=急を知らせるために警察に電話をする〕」

sankoku:
⦅名・自サ⦆

gendai reikai:
〈-する〉
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-11-05 23:04:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in kokugos
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609790 Active (id: 2337823)
強張る [ichi2] 硬張る [sK] 強ばる [sK]
こわばる [ichi2]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to stiffen
▶ to become stiff
▶ to harden

Conjugations


History:
4. A 2025-04-27 05:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd hide it.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2025-04-26 08:08:26  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 強張る │ 7.856 │ 99.6% │
│ 硬張る │    28 │  0.4% │Saito, Oukoku, Smk note
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
Despite the low ngram count there's 30 examples on yourei
  Comments:
Should pass the requirements for [rK], but could still be hidden
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硬張る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +26 @@
+<gloss>to harden</gloss>
2. A 2025-04-26 06:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-26 05:54:53  GM <...address hidden...>
  Refs:
強張る   7,856  32.5% 
強ばる   1,533   6.3% - sK
こわばる 14,799  61.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812410 Active (id: 2337989)
満天 [news2,nf35]
まんてん [news2,nf35]
1. [n]
▶ the whole sky
▶ the firmament
▶ the heavens
▶ the empyrean



History:
2. A 2025-04-29 08:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about "the", but no big issue.
1. A* 2025-04-27 12:52:53  Sombrero1
  Refs:
GG5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 満天   │ 352.071 │ 79.7% │
│ まんてん │  89.615 │ 20.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Expanding. I think it's better to include "the" here
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>the firmament</gloss>
+<gloss>the heavens</gloss>
+<gloss>the empyrean</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852260 Active (id: 2337883)
鎌をかける鎌を掛けるカマを掛ける [sK]
カマをかける (nokanji)かまをかける
1. [exp,v1] [uk,id]
▶ to trick someone (into confirming or revealing the truth)
▶ to ask a leading question
Cross references:
  ⇐ see: 1632980 鎌【かま】 2. leading question; trick question
  ⇐ see: 2864034 鎌かけ【カマかけ】 1. tricking someone (into confirming or revealing the truth)

Conjugations


History:
8. A 2025-04-27 20:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-04-26 11:30:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
鎌をかける    494  15.8% 
鎌を掛ける    125   4.0% 
カマを掛ける   108   3.5% - sK
カマをかける 1,259  40.3% 
かまをかける 1,138  36.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-08-23 06:20:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鎌をかける	494	15.8%
鎌を掛ける	125	4.0%
カマを掛ける	108	3.5%
かまをかける	1138	36.4%
カマをかける	1259	40.3%
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<reb>かまをかける</reb>
-<re_restr>鎌をかける</re_restr>
-<re_restr>鎌を掛ける</re_restr>
+<reb>カマをかける</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -19,2 +18 @@
-<reb>カマをかける</reb>
-<re_restr>カマを掛ける</re_restr>
+<reb>かまをかける</reb>
5. A 2018-01-14 06:48:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2018-01-14 06:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鎌を掛ける	125
鎌をかける	494
カマを掛ける	108
かまをかける	1138
カマをかける	1259
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鎌を掛ける</keb>
+<keb>鎌をかける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>鎌をかける</keb>
+<keb>鎌を掛ける</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>鎌をかける</re_restr>
+<re_restr>鎌を掛ける</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カマをかける</reb>
+<re_restr>カマを掛ける</re_restr>
@@ -18,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855270 Active (id: 2337852)
湧水 [spec1,news2,nf38] 涌水 [oK]
ゆうすい [spec1,news2,nf38]
1. [n] [form]
▶ welling of water
▶ spring water
▶ spring



History:
6. A 2025-04-27 11:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-26 19:18:39  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 湧水   │ 367.881 │ 96.0% │
│ 涌水   │   2.500 │  0.7% │I'd keep it visible as [oK]; Oukoku and Daijs have it as surface forms
│ ゆうすい │  12.952 │  3.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
[Form] in sankoku
Kokugos: 地中から自然に水がわいてくること。また、その水。泉
GG5 has just spring but that probably shouldn't lead

Wisdom and Luminous have "spring water"
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>welling of water</gloss>
+<gloss>spring water</gloss>
@@ -23 +25,0 @@
-<gloss>welling of water</gloss>
4. A 2021-05-31 11:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
旧漢字
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2021-05-31 06:27:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/湧水・涌水-2090095
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涌水</keb>
2. A 2011-05-30 23:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>a spring</gloss>
+<gloss>spring</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902600 Active (id: 2337889)
腹を立てる腹をたてる [sK]
はらをたてる
1. [exp,v1]
▶ to take offense
▶ to take offence
▶ to get angry
▶ to lose one's temper

Conjugations


History:
7. A 2025-04-27 20:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 18:29:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
腹を立てる  41,319  91.1% 
腹をたてる   3,856   8.5% - sK
はらをたてる    175   0.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2016-11-09 02:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-08 08:24:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 腹を立てる	41319
 腹をたてる	 3856
 はらをたてる	  175
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腹をたてる</keb>
3. A 2010-07-22 05:28:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035340 Active (id: 2337847)
行き当たりばったり行きあたりばったり [sK] 行き当りばったり [sK]
いきあたりばったりゆきあたりばったり
1. [adj-no]
▶ random
▶ by chance
▶ haphazard
▶ hit-or-miss
▶ unplanned



History:
3. A 2025-04-27 11:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-26 08:09:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
行き当たりばったり 229,094  74.5% 
行きあたりばったり   7,188   2.3% - sK
行き当りばったり    2,378   0.8% - sK
いきあたりばったり  59,875  19.5% 
ゆきあたりばったり   9,173   3.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079440 Active (id: 2337922)
腹をくくる腹を括る
はらをくくる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to prepare oneself for the worst
▶ to strengthen one's resolve
▶ to accept one's fate
▶ to prepare oneself
Cross references:
  ⇐ see: 2393600 覚悟を決める【かくごをきめる】 1. to prepare oneself (for the worst); to resolve oneself

Conjugations


History:
4. A 2025-04-28 07:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-27 20:44:04  GM <...address hidden...>
  Refs:
腹を括る    3,669  23.3% 
腹をくくる  11,981  76.0% - move up
はらをくくる    108   0.7%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>腹を括る</keb>
+<keb>腹をくくる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>腹をくくる</keb>
+<keb>腹を括る</keb>
2. A 2018-06-04 09:16:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083990 Active (id: 2338176)

ならない [spec1] ならぬ [sk] ならん [sk] なりません [sk]
1. [exp]
《as ...てならない》
▶ cannot help (feeling)
▶ unbearably
▶ awfully
▶ irresistibly
2. [exp]
《as ...てはならない》
▶ must not ...
▶ should not ...
Cross references:
  ⇐ see: 2864924 ならぬ 3. must not ...; should not ...
3. [exp]
《as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.》
▶ must ...
▶ have to ...
▶ ought to ...
4. [exp]
▶ cannot
▶ unable to
5. [exp] [dated]
《as ...ではならない》
▶ not



History:
29. A 2025-05-01 06:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "adj-i" is not appropriate when the glosses are clearly non-adjectival. I think that notes remove the need to mention "aux".
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
@@ -38 +35,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
@@ -46 +42,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
@@ -52 +47,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
28. A* 2025-04-27 09:15:27  Sombrero1
  Refs:
Meikyo and other kokugos have basically the same pattern of [exp] sense + usage note. I think it makes the intended usage very clear

.
  Comments:
I also feel that it's not needed as much since the expressions each sense is usually found in are given in the notes. Senses 1,2,3 and 5 are all examples of 補助動詞 and not 助動詞. While they could be tagged [aux(-adj)] because it's not distinguished in JMdict (ない is a 補助形容詞 as well strictly speaking), it's really not required as they almost always appear in fixed expressions. It would much rather become an argument of formality and not usefulness.


Sense 3 (your example):
健康でなくてはならない。= Noun-AuxV(連用)-SubsAdj(連用)-Particle-Particle-AdjI(Verb(未然)-SubsAdj(終止))

Just to illustrate how much actually plays into this one example, and why it may be simpler to just keep the expression tag
27. A* 2025-04-27 01:41:10  Sean McBroom
  Refs:
「健康でなくてはならない。」 You have to be healthy.
  Comments:
Actually, even sense 3 can sometimes be attached to na-adjectives, in which case the meaning is closer to "have to be" or "should be." I think sense 2 is the only one that exclusively attaches to verbs, unless I’m missing something.

At this point, the tagging changes might cause more confusion than clarity, so it might not be worth making any changes. After all, anyone can read the comments anyway.
  Diff:
@@ -32 +31,0 @@
-<pos>&aux;</pos>
@@ -40 +38,0 @@
-<pos>&aux;</pos>
26. A* 2025-04-26 23:04:05  Sean McBroom
  Comments:
Might only tag the senses that are exclusively attached to verbs to make it less confusing.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&aux;</pos>
@@ -56 +54,0 @@
-<pos>&aux;</pos>
25. A* 2025-04-26 22:22:32  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I think these senses align well as auxiliary expressions and that adds value for search-ability and for readers who might be confused.
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084620 Active (id: 2337878)

タッパータッパ
1. [n] [abbr] {trademark}
▶ plastic food storage container
▶ [tm] Tupperware
Cross references:
  ⇔ see: 2857806 タッパーウェア 1. plastic food storage container; Tupperware



History:
12. A 2025-04-27 20:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-04-27 18:19:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
koj:
タッパーウェアの略。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2857806">タッパーウェア</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
10. A 2023-04-12 23:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-04-12 11:15:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「タッパー」も商標名。
  Comments:
I don't think there need to be two senses. We have a few genericised trademarks as entries and they're all one sense. We can tag both タッパー and "Tupperware" as trademarks.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>lidded plastic container</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +13,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss>plastic food storage container</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
8. A 2020-10-31 00:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If タッパー refers both to a generic lidded container, and to the branded product, there needs to be two senses. (We have to be VERY cautious in these cases.)
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&tradem;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143640 Active (id: 2337853)
溢れかえる溢れ返るあふれ返る [sK] 溢れ反る [sK]
あふれかえる
1. [v5r]
▶ to be awash with
▶ to teem with
▶ to be full of

Conjugations


History:
5. A 2025-04-27 11:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-26 07:00:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
溢れかえる  28,840  49.3% 
あふれ返る   1,886   3.2% -sK
溢れ返る    5,454   9.3% 
溢れ反る        0   0.0% - sK
あふれかえる 22,283  38.1%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>あふれ返る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>あふれ返る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2011-04-30 21:22:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-29 22:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. Lots of WWW examples.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>溢れ反る</keb>
+<keb>溢れかえる</keb>
@@ -8,1 +8,8 @@
-<keb>溢れかえる</keb>
+<keb>あふれ返る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溢れ返る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溢れ反る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205520 Active (id: 2337888)
春秋時代
しゅんじゅうじだい
1. [n] [hist]
▶ Spring and Autumn period (of Chinese history; approx. 770-403 BCE)
▶ Chunqiu period
▶ Ch'unch'iu period



History:
7. A 2025-04-27 20:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 19:21:30  Sombrero1
  Refs:
GG5: 【中国史】 the Chunqiu period; the Ch'unch'iu period; the Spring and Autumn period.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>Chunqiu period</gloss>
+<gloss>Ch'unch'iu period</gloss>
5. A 2021-10-15 12:12:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Spring and Autumn period (of Chinese history, approx. 770-403 BCE)</gloss>
+<gloss>Spring and Autumn period (of Chinese history; approx. 770-403 BCE)</gloss>
4. A 2021-05-13 23:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see you added it to the 三韓 entry last year. Of the ~200 entries with this tag, I see quite a few are for historical periods like this. I think we need a clearer view on its use. I'll approve this for now, and raise an issue on the topic.
3. A* 2021-05-13 14:36:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we normally tag xx時代 as [hist]? Not saying 
we shouldn't, but it's not obvious to me 
what's the best approach here.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264240 Rejected (id: 2337843)

さざめくさんざめくざんざめく [sk] ざざめく [sk]
1. [v5k,vi]
▶ to be boisterously noisy
2. [v5k,vi]
▶ to be merry
▶ to be excited
3. [v5k,vi]
▶ to shimmer
▶ to ripple
▶ to glint

Conjugations

History:
4. R 2025-04-27 11:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2025-04-27 11:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
さざめく	8273	66.4%
さんざめく	4192	33.6%
ざんざめく	0	0.0%
ざざめく	0	0.0%
Daijisen, Reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +26,6 @@
+<gloss>to be merry</gloss>
+<gloss>to be excited</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25 +33,2 @@
-<gloss>to ripple (esp. of water, stars)</gloss>
+<gloss>to ripple</gloss>
+<gloss>to glint</gloss>
2. A* 2025-04-27 07:30:17  Eddie Vega <...address hidden...>
  Refs:
from スターストリングスより page.11
満天にさざめく星々に聞いたところで、答えが返ってくるはずもなかった。
  Comments:
I've seen "さざめく" used to describe things like water and stars as "Sparkling, twinkling, or shimmering"; I don't think that's a nuance that can be inferred from the current meaning.
Also, when searching for images, images of sparkling bodies of water sometimes appear.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to shimmer</gloss>
+<gloss>to ripple (esp. of water, stars)</gloss>
+</sense>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264240 Active (id: 2337844)

さざめくさんざめく
1. [v5k,vi]
▶ to be boisterously noisy
▶ to do merrily (laughing, chattering, etc.)
2. [v5k,vi]
▶ to shimmer
▶ to ripple
▶ to sparkle
▶ to gleam

Conjugations


History:
4. A 2025-04-27 11:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-27 08:45:29  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ さざめく  │ 8.273 │ 66.4% │
│ さんざめく │ 4.192 │ 33.6% │
│ ざんざめく │     0 │  0.0% │Saito, Nikk only; drop
│ ざざめく  │     0 │  0.0% │Weblio古語; drop
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

Only sankoku has the new sense: ③いちめんにきらめく。
But I've definitely heard さざめく as "sparkle" or "shimmer" in a song before

Two massif sentences:
水面に波紋が広がるように、心がさざめく。(reverberate; ripple)
そう考えた瞬間、ぶるりと肌がさざめく。(ripple; shudder)
  Comments:
I don't think it means "ripple" in your example.

満天にさざめく星々に聞いたところで、答えが返ってくるはずもなかった。
No matter how much I listened to the sparkling stars up in the firmament, there was no way I'd get an answer.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ざんざめく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ざざめく</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +14 @@
+<gloss>to do merrily (laughing, chattering, etc.)</gloss>
@@ -25 +20,3 @@
-<gloss>to ripple (esp. of water, stars)</gloss>
+<gloss>to ripple</gloss>
+<gloss>to sparkle</gloss>
+<gloss>to gleam</gloss>
2. A* 2025-04-27 07:30:17  Eddie Vega <...address hidden...>
  Refs:
from スターストリングスより page.11
満天にさざめく星々に聞いたところで、答えが返ってくるはずもなかった。
  Comments:
I've seen "さざめく" used to describe things like water and stars as "Sparkling, twinkling, or shimmering"; I don't think that's a nuance that can be inferred from the current meaning.
Also, when searching for images, images of sparkling bodies of water sometimes appear.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to shimmer</gloss>
+<gloss>to ripple (esp. of water, stars)</gloss>
+</sense>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265630 Rejected (id: 2338171)
焼き
やき
1. [n]
▶ roasting
▶ grilling
▶ frying
▶ cooking
▶ toasting
▶ broiling
2. [n]
▶ tempering (in metallurgy)
3. (焼 only) [n-suf]
《following a place name, etc.》
▶ -ware
▶ -porcelain
▶ -pottery
4. [n-pref,n-suf]
▶ roasted-
▶ fried-
▶ grilled-

History:
8. R 2025-05-01 06:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This ended up in a fork.
7. A* 2025-04-28 08:22:10  Sombrero1
  Refs:
I believed it to be helpful and oriented myself on these two refs in that regard

Sankoku: 〔その土地の〕焼き物。
            「有田(ありた)━・備前━」
Shinsen: ㊁造
           ❶やきもの。「九谷━」
  Comments:
Don't mind it being gone though, it's certainly not indispensable
6. A* 2025-04-28 03:30:25 
  Refs:
mk: 固有名詞的なものは
daijr:(産地名などの下に付いて
  Comments:
The dictionary style is not to do xrefs as "look, here's an example of this usage" this way
  Diff:
@@ -29,2 +29 @@
-<xref type="see" seq="1586830">有田焼</xref>
-<s_inf>following a locality</s_inf>
+<s_inf>following a place name, etc.</s_inf>
@@ -38 +36,0 @@
-<xref type="see" seq="1350450">焼きそば</xref>
5. A 2025-04-27 11:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<s_inf>following a locality; as in 有田焼</s_inf>
+<s_inf>following a locality</s_inf>
4. A* 2025-04-26 20:08:51  Sombrero1
  Comments:
I think this is better, sorry for many edits
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>-earthenware</gloss>
+<gloss>-porcelain</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265630 Active (id: 2338947)
焼き
やき
1. [n,n-pref,n-suf]
▶ roasting
▶ grilling
▶ toasting
▶ broiling
▶ baking
2. [n]
▶ tempering (in metallurgy)
3. (焼 only) [n-suf]
《following a place name, etc.》
▶ -ware
▶ porcelain
▶ pottery



History:
15. A 2025-05-10 02:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2025-05-09 17:55:08 
  Comments:
not the style
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>-porcelain</gloss>
-<gloss>-pottery</gloss>
+<gloss>porcelain</gloss>
+<gloss>pottery</gloss>
13. A 2025-05-05 04:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-05-02 07:49:46  Sombrero1
  Comments:
True, adding them to sense one just didn't cross my mind.
Should be fine, right?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,7 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>roasted</gloss>
-<gloss>fried</gloss>
-<gloss>grilled</gloss>
11. A* 2025-05-02 04:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The formatting on sense 4 is not in our usual style.
Does it need to be a separate sense at all? We could just add the tags to sense 1?
  Diff:
@@ -36,3 +36,3 @@
-<gloss>roasted-</gloss>
-<gloss>fried-</gloss>
-<gloss>grilled-</gloss>
+<gloss>roasted</gloss>
+<gloss>fried</gloss>
+<gloss>grilled</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2315010 Deleted (id: 2337827)
ドラム式プロッタ
ドラムしきプロッタ
1. [n] {computing}
▶ drum plotter



History:
3. D 2025-04-27 05:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All hits are from here.
2. D* 2025-04-26 08:35:18 
  Refs:
ドラム式プロッタ	0	0.0%
ドラム式プロッター	0	0.0%
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2323960 Active (id: 2337877)

ファウンドリファウンドリーファンドリー [sk] ファンドリ [sk] ファウンダリ [sk] ファンダリ [sk] ファウンダリーファンダリー [sk]
1. [n]
▶ (semiconductor) foundry
▶ fab
▶ semiconductor fabrication plant
Cross references:
  ⇐ see: 2861441 ファブ 2. (semiconductor) fab; foundry



History:
7. A 2025-04-27 20:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 07:52:47 
  Refs:
ファウンドリ	2809	24.4%
ファウンドリー	4646	40.4%
ファウンダリ	624	5.4%
ファウンダリー	415	3.6%
ファンドリー	1404	12.2% daijr
ファンドリ	1074	9.3%
ファンダリ	426	3.7%
ファンダリー	109	0.9%
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<reb>ファンドリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファンドリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファンダリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +28,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファンダリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2024-05-29 00:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-29 00:15:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr/s
ファウンドリ	2,809		
ファウンダリ	624		
ファウンドリー	4,646
ファウンダリー	415
  Comments:
Judging from web results, ファウンドリ is the most common form.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ファウンドリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファウンダリー</reb>
@@ -12,2 +18,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>foundry</gloss>
+<gloss>(semiconductor) foundry</gloss>
+<gloss>fab</gloss>
+<gloss>semiconductor fabrication plant</gloss>
3. A 2017-01-16 07:42:24  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460090 Active (id: 2337913)

ガスパチョガスパーチョガスパッチョ [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ gazpacho



History:
8. A 2025-04-28 06:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that's not needed.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>gazpacho (soup)</gloss>
+<gloss>gazpacho</gloss>
7. A* 2025-04-28 03:31:33 
  Refs:
ガスパチョ	24574	47.8%
ガスパーチョ	15463	30.1%
ガスパッチョ	11360	22.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガスパッチョ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2025-04-28 03:31:03 
  Comments:
Why the expl? Gazpacho is well-known
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>gazpacho</gloss>
-<gloss>thick vegetable soup served cold</gloss>
+<gloss>gazpacho (soup)</gloss>
5. A 2025-04-27 20:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-27 18:29:51  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ガスパチョ  │ 24.574 │ 61.4% │
│ ガスパーチョ │ 15.463 │ 38.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
GG5: 〔スペインの冷たい濃厚な野菜スープ
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>thick vegetable soup served cold</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2496890 Active (id: 2337912)

ソフトカードミルクソフト・カード・ミルク
1. [n]
▶ soft curd milk



History:
5. A 2025-04-28 06:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-28 03:32:24 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ソフトカード・ミルク</reb>
+<reb>ソフト・カード・ミルク</reb>
3. A 2025-04-27 04:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-26 11:00:19 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソフトカード・ミルク</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532130 Active (id: 2337826)
せめぎ合う鬩ぎ合う鬩ぎあう [sK]
せめぎあう
1. [v5u]
▶ to fight each other

Conjugations


History:
5. A 2025-04-27 05:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-25 18:11:58  GM <...address hidden...>
  Refs:
せめぎ合う 9,350  48.2% 
鬩ぎ合う    965   5.0% 
鬩ぎあう    374   1.9% -sK
せめぎあう 8,714  44.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-11-12 03:13:22  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2012-11-11 17:42:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 113k, 63k, 46k
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>せめぎ合う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬩ぎあう</keb>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679370 Active (id: 2337832)
和地関 [ateji,rK]
バチカン [gai1] ヴァチカンヴァティカン [sk] バティカン [sk]
1. [n] [uk]
▶ Vatican



History:
14. A 2025-04-27 07:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2025-04-27 07:36:16 
  Refs:
バチカン	193845	76.3%
ヴァチカン	51567	20.3%
ヴァティカン	7948	3.1%
バティカン	586	0.2%
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2021-11-06 03:23:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2019-10-31 20:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バチカン	193845
ヴァチカン	51567
バティカン	586
ヴァティカン	7948
  Comments:
Minor fiddle.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<reb>バティカン</reb>
+<reb>ヴァティカン</reb>
@@ -19 +19 @@
-<reb>ヴァティカン</reb>
+<reb>バティカン</reb>
10. A* 2019-10-31 17:22:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, ヴァチカン市国 is in edict as well
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801930 Active (id: 2337851)
来城
らいじょう
1. [n,vs,vi]
▶ coming to a castle
▶ visiting a castle

Conjugations


History:
4. A 2025-04-27 11:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-24 05:14:17 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-10-13 19:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-11 11:59:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
名字辞典
http://www.weblio.jp/content/来城
http://www.city.kyoto.lg.jp/bunshi/page/0000085495.html
"舞妓さん達がプレゼントを配り,「二条城お城まつり」をPRするとともに,来城されるお客
様を華やかにお迎えします。 "
ngrams 1861

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852811 Active (id: 2337854)
濃縮果汁
のうしゅくかじゅう
1. [n]
▶ concentrated fruit juice



History:
4. A 2025-04-27 11:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
3. A* 2025-04-26 08:51:47 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>のうじゅくかじゅう</reb>
+<reb>のうしゅくかじゅう</reb>
2. A 2022-01-04 04:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-01-02 23:18:04  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
obvious, but probably extremely common. encountered on candy bag. note that 濃縮ジュース is already an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857806 Active (id: 2337879)

タッパーウェアタッパーウエア [sk]
1. [n]
▶ plastic food storage container
▶ [tm] Tupperware
Cross references:
  ⇔ see: 2084620 タッパー 1. plastic food storage container; Tupperware



History:
7. A 2025-04-27 20:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-04-27 18:37:02  Sombrero1
  Refs:
Sankoku: 合成樹脂(じゅし)製の食品保存用の容器。タッパー。〔Tupperware= 商標名〕
Iwakoku: 食品などを保存するためのポリエチレン製密閉容器。
           ▽Tupperware 「タッパー」も「タッパーウェア」も商標名

Other kokugos too


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タッパーウェア │ 7.039 │ 80.7% │
│ タッパーウエア │ 1.685 │ 19.3% │Barely
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Aligning with タッパー
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<field>&tradem;</field>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss>plastic food storage container</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
5. A 2023-04-12 20:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タッパーウエア	1,685
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タッパーウエア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2023-04-12 20:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We only use the [tm] gloss tag if A) the sense has additional glosses that aren't trademarks, or B) the Japanese term isn't a trademark (i.e. the sense isn't tagged as [tradem]).
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see">タッパー</xref>
+<xref type="see" seq="2084620">タッパー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2084620">タッパー</xref>
@@ -11 +12 @@
-<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
+<gloss>Tupperware</gloss>
3. A* 2023-04-12 14:04:49 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2084620">タッパー・2</xref>
+<xref type="see">タッパー</xref>
@@ -11 +11 @@
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859717 Active (id: 2337848)
苺ミルク
いちごミルクイチゴミルク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ strawberry milk
▶ strawberry-flavored milk
2. [n] [uk]
▶ strawberries with milk



History:
6. A 2025-04-27 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-26 10:58:41 
  Refs:
苺ミルク	23837	18.4%
いちごミルク	69072	53.4%
イチゴミルク	36493	28.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イチゴミルク</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2024-01-02 19:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-02 19:26:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
English N-gram Counts
  strawberry milk            8,729
  strawberry flavoured milk    131
  strawberry flavored milk     107
  strawberry-flavored milk      70
  strawberry-flavoured milk      0
  Comments:
Adding the more usual name
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>strawberry milk</gloss>
2. A 2024-01-02 19:12:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's really two different things.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864958 Active (id: 2337873)
ガス発生
ガスはっせい
1. [n]
▶ gas generation
▶ gasification



History:
3. A 2025-04-27 20:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 has it, as does RP. Reverso mostly has gas generation, which I think works.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>gas generation</gloss>
2. A* 2025-04-27 13:24:50  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ガス発生   │ 32.209 │100.0% │
│ ガスはっせい │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
Does this actually mean "gasification"? When googling, most results are about gas generation in the digestive system, I haven't seen anything referring to "gasification" as in "evaporation".

LSD, LuminousEJ and OlexEJ have 気化 for gasification, Luminous and Olex have ガス化 on top of that
1. A* 2025-04-10 19:06:05 
  Refs:
研究社リーダーズ+プラスV2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865154 Active (id: 2337892)

オールドスクールオールド・スクール
1. [adj-na]
▶ oldschool
▶ old-school



History:
3. A 2025-04-27 20:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>old-school</gloss>
2. A* 2025-04-25 10:49:09 
  Comments:
the adjective is oldschool or old-school
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>old school</gloss>
+<gloss>oldschool</gloss>
1. A* 2025-04-25 01:51:06 
  Refs:
daijs

オールドスクール	25795	64.6%
オールド・スクール	4042	10.1%
オールドスクールな	5975	15.0%
オールド・スクールな	706	1.8%
オールドスクールの	2981	7.5%
オールド・スクールの	413	1.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865159 Active (id: 2337824)
カナダ英語
カナダえいご
1. [n]
▶ Canadian English



History:
2. A 2025-04-27 05:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-25 01:58:04 
  Refs:
already entries:
アメリカ英語   	57446	40.3%
イギリス英語   	75223	52.7%
オーストラリア英語	6162	4.3%

Others in Japanese wikipedia:
南アフリカ英語   	122	0.1%
ニュージーランド英語	906	0.6%
カナダ英語       	1770	1.2%
アイルランド英語  	561	0.4%
スコットランド英語	424	0.3%
ウェールズ英語   	28	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865165 Active (id: 2337882)
長幼の序
ちょうようのじょ
1. [exp,n]
▶ hierarchy based on age
▶ custom of elders first
Cross references:
  ⇒ see: 1623230 長幼 1. young and old



History:
3. A 2025-04-27 20:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長幼の序が	243
  Comments:
Usual style.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2025-04-27 19:27:13  Sombrero1
  Refs:
no ref tags [n]

GendaiSK tags [exp]
  Comments:
Looks fine otherwise
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>principle of elders first</gloss>
+<gloss>custom of elders first</gloss>
1. A* 2025-04-25 10:00:13  Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/長幼の序
https://dictionary.goo.ne.jp/word/長幼の序/#jn-243598
  Comments:
Top 10 N-grams Lookup for 長幼 (Frequency Order)

長幼の序	4093	 
長幼	3237	 Jmdict 1623230 Active (id: 60126) 長幼 [news2,nf45] 【 ちょうよう [news2,nf45] 】 1. [n] ▶ young and old  
長幼の	1486	  
長幼の序を	917	  
長幼の順	        327

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865175 Active (id: 2337825)
ドラム式洗濯機
ドラムしきせんたっきドラムしきせんたくき
1. [n]
▶ front-load washing machine



History:
2. A 2025-04-27 05:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
1. A* 2025-04-26 08:37:40 
  Refs:
ドラム式洗濯機   	52667	  daij 
ドラム式洗濯乾燥機	16734	 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865178 Active (id: 2337821)
フルーツ牛乳
フルーツぎゅうにゅう
1. [n]
▶ fruit-flavored milk



History:
2. A 2025-04-27 05:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-26 10:56:21 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フルーツ牛乳

フルーツ牛乳	16045

https://www.asahi.com/articles/ASNBG3SLGNBGUBQU001.html
フルーツ牛乳は乳製品に果汁などで風味をつけた飲料。

https://macaro-ni.jp/75923
銭湯に行ったら必ず飲むという方もいるほど、お風呂あがりの定番になっている「フルーツ牛乳」。

https://mainichi.jp/articles/20250304/ddl/k24/100/172000c
おいしい「出来立て」味わって 令和流フルーツ牛乳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865181 Active (id: 2337831)
嫡女
ちゃくじょちゃくにょ
1. [n] [arch]
▶ eldest daughter of a married couple
▶ eldest legitimate daughter



History:
2. A 2025-04-27 07:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a daughter with a concubine.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>ちゃくじょ、ちゃくにょ</reb>
+<reb>ちゃくじょ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちゃくにょ</reb>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>eldest daughter of a married couple</gloss>
1. A* 2025-04-26 13:45:46  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
Digital daijisen 
https://dictionary.goo.ne.jp/word/嫡女/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865189 Active (id: 2337818)
解凝剤
かいぎょうざい
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ resolvent
▶ dissolvent



History:
2. A 2025-04-27 05:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, GG5 
0 n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&chem;</field>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-04-27 00:01:46  alexlasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Comments:
Maybe this word in other japanese dictionaries can be found, like "Japanese-English chemical dictionary". Not sure if it's should have chemistry tag.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865190 Active (id: 2337819)

リリックビデオリリック・ビデオ
1. [n]
▶ lyric video
▶ lyrics video
▶ music video displaying lyrics



History:
2. A 2025-04-27 05:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>music video displaying lyrics</gloss>
1. A* 2025-04-27 00:36:55 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865191 Active (id: 2337820)
蹴球場
しゅうきゅうじょう
1. [n] [rare]
▶ football pitch
▶ soccer field



History:
2. A 2025-04-27 05:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>football pitch</gloss>
1. A* 2025-04-27 00:41:41 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/蹴球場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865192 Active (id: 2337880)

アンチドーピングアンチ・ドーピング
1. [n,adj-f]
▶ anti-doping



History:
2. A 2025-04-27 20:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2025-04-27 07:41:04 
  Refs:
koj, daij

アンチドーピング	4377	47.6%
アンチ・ドーピング	4813	52.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865193 Active (id: 2337915)

スラップ
1. [n]
▶ strategic lawsuit against public participation
▶ SLAPP



History:
2. A 2025-04-28 07:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>SLAPP (strategic lawsuit against public participation)</gloss>
+<gloss>strategic lawsuit against public participation</gloss>
+<gloss>SLAPP</gloss>
1. A* 2025-04-27 13:25:50  Sam Gardner <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スラップ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865194 Active (id: 2337893)
ガス化
ガスか
1. [n,vs,vt,vi] {chemistry}
▶ gasification
▶ vaporization
▶ vaporisation

Conjugations


History:
4. A 2025-04-27 20:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-04-27 20:27:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5:
ガスか【ガス化】
  Comments:
Foreign word.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>がすか</reb>
+<reb>ガスか</reb>
2. A 2025-04-27 20:25:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-04-27 18:23:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ ガス化 │ 91.485 │100.0% │GG5, LuminousEJ, OlexEJ
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

GG5: 【化】 gasification
Olex has both transitivity tags

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2865195 Deleted (id: 2338153)
チープショット
チープショット
1. [n]
▶ Cheapshot



History:
2. D 2025-05-01 04:40:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Not very common.
1. A* 2025-04-27 18:43:47  James Litkea <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/cheap+shot
  Comments:
卑怯な方向で

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml