JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ activity |
|
| 5. | A 2025-04-26 06:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-26 06:15:26 | |
| Refs: | アクティビティ 807520 90.1% アクティビティー 82096 9.2% アクティヴィティ 3919 0.4% アクテビティ 1397 0.2% アクティヴィティー 973 0.1% アクテビティー 479 0.1% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,0 +22 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21,0 +26 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2016-08-30 04:50:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2016-08-30 01:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: アクティヴィティ 3919 アクティヴィティー 973 アクティビティ 807520 アクチビティ <20 アクテビティ 1397 アクテビティー 479 アクティビティー 82096 アクテヴィティ <20 アクチヴィティ <20 |
|
| Comments: | Reordering and only using the ones with significant counts. |
|
| Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<reb>アクチビティ</reb> +<reb>アクティビティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アクティヴィティ</reb> @@ -15 +18,4 @@ -<reb>アクティビティー</reb> +<reb>アクティヴィティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アクテビティー</reb> |
|
| 1. | A 2013-04-16 03:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>アクティビティー</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ Jehovah
|
|||||
| 2. |
[n]
[abbr]
▶ Jehovah's Witnesses
|
|||||
| 2. | A 2025-04-26 21:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 11:36:26 | |
| Refs: | https://www.asahi.com/articles/ASRCM7KVQRCMUTIL00N.html むち打ち経験9割、エホバ「虐待」 学校行事不参加も 弁護士ら調査 https://www.bengo4.com/c_18/n_16788/ 輸血拒否のエホバ、妊婦は大量出血して子どもと亡くなった…元幹部が「医療ネグレクト」の実態告白、弁護団が報告書 https://www.saitama-np.co.jp/articles/33153/postDetail エホバ信じぬ2世「学校休まないと」…平日に行事 エホバ「強制せず親尊重」 https://www.47news.jp/9135174p2.html 厚労省、「エホバ」と面会し要請 「児童虐待容認せず」周知 https://www.fukuishimbun.co.jp/articles/-/1923288 エホバ性被害159人申告 元2世信者ら調査 接触や言葉、撮影 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1962190">エホバの証人</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Jehovah's Witnesses</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ college |
|
| 4. | A 2025-04-26 06:13:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-26 05:49:45 | |
| Comments: | source language split |
|
| Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>courage</gloss> |
|
| 2. | A 2019-08-11 22:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2019-08-11 21:27:04 Opencooper | |
| Refs: | digital daijs (https://kotobank.jp/word/カレッジ-48034) |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>courage</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ database
|
|||||
| 4. | A 2025-04-26 21:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-26 16:50:24 | |
| Refs: | データベース 11847222 99.3% データーベース 81965 0.7% |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>データーベース</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2016-11-25 07:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-11-24 08:12:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams 11847222 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> |
|
| 1. |
[n]
▶ democracy |
|
| 4. | A 2025-04-26 21:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-26 15:06:57 | |
| Refs: | デモクラシー 116734 99.3% デモクラシイ 575 0.5% デモクラシィ 213 0.2% |
|
| Diff: | @@ -10 +10,5 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デモクラシィ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2020-04-28 22:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2020-04-28 11:49:46 dine <...address hidden...> | |
| Refs: | デモクラシー 116734 デモクラシイ 575 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>デモクラシイ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ electric hot plate ▶ hotplate ▶ electric griddle |
|
| 4. | A 2025-04-27 07:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen: 電気で鉄板を加熱して肉・野菜などを焼く家庭電気製品。 |
|
| Comments: | I guess it comes to one's English style. I'm comfortable with both hot plate and griddle for these devices. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>hot plate</gloss> +<gloss>electric hot plate</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-26 08:39:09 | |
| Comments: | If you compare the google images results, it becomes obvious the other JEs are obviously wrong. |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 and other JEs gloss it as hot plate. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">hot plate</lsource> +<gloss>hot plate</gloss> +<gloss>hotplate</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 06:06:29 | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ホット・プレート</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,2 @@ -<gloss>hotplate</gloss> +<lsource ls_wasei="y">hot plate</lsource> +<gloss>electric griddle</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ manners ▶ etiquette ▶ polite behaviour |
|
| 7. | A 2025-04-26 06:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think that works. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>(properly) following rules</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-04-26 06:18:11 | |
| Refs: | 7月13日に海開きを控えた須磨海岸(神戸市須磨区)で、地元の中高生ら約100人が清掃活動に取り組んだ。利用者のマナー向上を願い、砂浜に落ちている ... |
|
| Comments: | I think this nuance is maybe missing from the English word? |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(properly) following rules</gloss> |
|
| 5. | A 2023-06-15 23:28:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think "the done thing". It's too context-specific. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>the done thing</gloss> |
|
| 4. | A 2023-06-15 22:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2023-06-15 06:20:25 | |
| Refs: | https://twitter.com/SebDobson/status/1668905832090615808 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>polite behaviour</gloss> +<gloss>the done thing</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to wither ▶ to wilt ▶ to droop ▶ to fade |
|
| 2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be dejected ▶ to be disheartened ▶ to be depressed ▶ to be crestfallen |
|
| 7. | A 2025-04-26 01:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +23,0 @@ -<s_inf>esp. 萎れる, 凋れる</s_inf> @@ -34 +32,0 @@ -<s_inf>esp. 萎れる, 悄れる</s_inf> |
|
| 6. | A* 2025-04-25 18:51:25 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 萎れる 4,497 99.5% 凋れる 23 0.5% - rK (meikyo) 悄れる 0 0.0% - rK (meikyo) 萎れて 19,635 99.7% 凋れて 38 0.2% 悄れて 25 0.1% |
|
| Comments: | Most kokugos only have 萎れる. We could sK them. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2015-10-16 01:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2015-10-15 16:12:38 luce | |
| Refs: | eij, prog kana n-grams (2:1) |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 3. | A 2011-08-03 00:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt,vi]
▶ to take into account ▶ to bear in mind ▶ to consider ▶ to learn from ▶ to take as a lesson |
|
| 11. | A 2025-12-06 20:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-12-06 16:31:15 Sombrero1 | |
| Comments: | Can totally live with that. I've also noticed that sankoku uses the tag quite frequently compared to other references. In this case their 現代新国語辞典 第七版 points out[改まった言い方], so I added it based on those two. |
|
| 9. | A* 2025-12-06 15:50:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 鑑み 216,510 かんがみ 162,201 |
|
| Comments: | I don't think this is [form]. The tag is meant to be for literary or very formal-sounding language, much like〔文〕in meikyo. Sankoku uses〔文〕for any word that is primarily used in written Japanese, which is why it's applied much more widely than meikyo's〔文〕tag. |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&form;</misc> @@ -23 +22 @@ -<gloss>to take warning from</gloss> +<gloss>to take as a lesson</gloss> |
|
| 8. | A* 2025-12-06 09:46:32 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ を鑑みる │ 37,129 │ 34.9% │ │ を鑑みて │ 36,192 │ 34.0% │ │ に鑑みて │ 26,973 │ 25.3% │ │ に鑑みる │ 6,176 │ 5.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Sankoku, Smk, Oukoku, Iwakoku, GendaiSK Sankoku: 〔「を━」は新しい言い方〕 |
|
| Comments: | A user on jisho forum pointed this out. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 7. | A 2025-04-27 11:36:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to wake up (someone; by calling out) ▶ to awaken |
|
| 2. |
[v5s,vt]
▶ to bring back (e.g. memories) ▶ to evoke ▶ to recall |
|
| 6. | A 2025-04-26 07:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 07:09:16 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 呼び覚ます 69,930 87.6% 呼びさます 8,040 10.1% - sK 呼覚ます 149 0.2% - sK よびさます 1,694 2.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-10-25 21:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-10-25 19:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, gg5 G n-grams: 呼び覚ます 69930 呼びさます 8040 呼覚ます 149 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>呼びさます</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>呼覚ます</keb> @@ -13 +19,2 @@ -<gloss>to wake up</gloss> +<gloss>to wake up (someone; by calling out)</gloss> +<gloss>to awaken</gloss> @@ -18,0 +26 @@ +<gloss>to evoke</gloss> |
|
| 2. | A 2015-11-24 07:17:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
[col]
▶ to get on ▶ to climb on |
|
| 8. | A 2025-04-27 05:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-04-26 07:37:43 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 乗っかる 66,054 98.5% 載っかる 1,030 1.5% - rK (daijs) 乗っかって 259,536 98.1% 載っかって 5,156 1.9% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2019-03-16 00:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr: 「乗る」のくだけた言い方。 |
|
| Comments: | I think it's a colloquial formation from 乗る, and really nothing to do with the kun reading of 乗 itself. I can't see it a kanwa. |
|
| 5. | A* 2019-03-15 17:58:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Comments: | Should we add の.っかる and の.っける as readings of 乗 and 載 in KanjiDic? The two verbs are very common. |
|
| 4. | A 2012-10-11 00:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>to climb on</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Shinto priest |
|
| 14. | A 2025-05-24 07:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 13. | A* 2025-05-22 17:54:08 Sombrero1 | |
| Comments: | しんし should go. It's not an [ok]. Only in koj and unabridged nikkoku. The other three readings work with both kanji forms. If one of them needed to go it'd definitely be かむづかさ. It's the most ambiguous one with fewest refs for this sense. |
|
| Diff: | @@ -28,5 +27,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しんし</reb> -<re_restr>神司</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 12. | A 2025-05-12 07:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | All too hard. I think I'll leave it as-is. |
|
| 11. | A* 2025-05-04 12:59:39 Sombrero1 | |
| Refs: | Readings (From Koj, Daijr and also Nikk): 神官: しんかん(古くは「じんかん」「じんがん」とも);かんづかさ;かみづかさ;かむづかさ 神司: かんづかさ;かみづかさ;かむづかさ;しんし Kanji forms: しんかん: 神官 かんづかさ;かみづかさ;かむづかさ: 神官;神司;神祇官;主神 According to Koj and Daijr 神官 also has a しんかん-like sense with these three readings 神祇官;主神 refers to the department of worship under the ritsuryou system, which we have as entries |
|
| Comments: | Very complicated. I suggest moving かんづかさ;かみづかさ;かむづかさ to its own entry with the "Shinto priest" sense. And I think しんし should either be dropped entirely or also have its own entry. It's only in koj and nikk |
|
| 10. | A* 2025-05-03 04:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this entry should be cut back to 神官/しんかん. 神司/しんし doesn't belong here (2/3 rule) and the other 3 (rare) readings don't work with 神官 and are already in two other entries. |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vt]
[form]
▶ to slaughter ▶ to massacre ▶ to butcher |
|
| 2. |
[v5r,vt]
[form]
▶ to defeat soundly ▶ to overpower ▶ to vanquish |
|
| 5. | A 2025-04-26 01:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-25 19:44:33 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 屠る │ 11.695 │ 88.7% │ │ 宰る │ 25 │ 0.2% │Nikkoku only; [sK] │ はふる │ 11.090 │ N/A │Duplicates │ ほふる │ 1.440 │ 10.9% │ │ ほぶる │ 30 │ 0.2% │Koj: (古くはホブルとも); Also an entry in Koj and Nikkoku has a note as well ; [ok] ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Sankoku and Shinsen tag [form], gendaiSK tags [arch] and has a yodan tag, odd はふる is in daij, nikk, iwakoku and koj Iwakoku remarks this: ▽殺す、負かす、勢力などを抹殺するの、雅語的表現。「放る」との結び付きが失せ歴史的仮名遣いの拾い読みで残った語。→ほふる It's the only ref classing this as a godan verb, the others have yodan Definitely old, already appeared in the kojiki The three examples of 屠る on youglish pronounce it ほふる |
|
| Comments: | I think はふる should either be tagged [rk] or just dropped/have its own entry alltogether Also はふる doesn't apply to 宰る |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<reb>ほぶる</reb> +<reb>はふる</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -17 +19,2 @@ -<reb>はふる</reb> +<reb>ほぶる</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -21,0 +25 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -28,0 +33 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
| 3. | A 2020-02-10 01:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2020-02-09 22:23:43 Nicolas Maia | |
| Refs: | gg5 https://ejje.weblio.jp/content/屠る |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>to overpower</gloss> +<gloss>to vanquish</gloss> |
|
| 1. | A* 2020-02-09 06:23:52 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/屠る-604283 https://kotobank.jp/word/屠・宰-2082758 https://en.wiktionary.org/wiki/屠る |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>宰る</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ほぶる</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はふる</reb> @@ -15 +23,0 @@ -<gloss>to defeat</gloss> @@ -17,0 +26,5 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to defeat soundly</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ affixing a seal (to) ▶ putting one's seal (on) ▶ stamping
|
|||||
| 5. | A 2025-04-26 06:44:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-26 05:46:19 | |
| Refs: | 圓教寺には「西国三十三所の御朱印」があり、2020年までの限定で1300年記念限定の記念印を捺印してもらえます "stamping" is probably the most natural translation many times |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>stamping</gloss> |
|
| 3. | A 2021-11-18 01:21:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A 2021-08-17 00:25:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-08-17 00:16:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog 捺印 300233 押印 382668 押捺 23229 |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<xref type="see" seq="1180530">押捺</xref> -<gloss>affixing a seal</gloss> +<gloss>affixing a seal (to)</gloss> +<gloss>putting one's seal (on)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ clumsy (work) ▶ awkward ▶ poorly made ▶ botched |
|||||||
| 2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ ugly (of a person) ▶ unattractive ▶ plain ▶ homely
|
|||||||
| 12. | A 2025-04-26 07:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-04-25 02:35:52 | |
| Refs: | ぶさいくな 11745 11.6% ブサイクな 75858 75.1% ぶっさいくな 8050 8.0% ブッサイクな 5298 5.2% |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶっさいく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブッサイク</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 10. | A 2024-11-23 20:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-11-23 00:28:13 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 不細工 │ 343,753 │ 99.9% │ │ 無細工 │ 309 │ 0.1% │ add rK ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 不細工 │ 343,753 │ 43.6% │ │ 無細工 │ 309 │ 0.0% │ │ ブサイク │ 367,646 │ 46.6% │ │ ぶさいく │ 76,209 │ 9.7% │ │ ブザイク │ 607 │ 0.1% │ │ ぶざいく │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 不細工 │ 11,264 │ 48.2% │ │ 無細工 │ 37 │ 0.2% │ │ ブサイク │ 10,167 │ 43.5% │ │ ぶさいく │ 1,870 │ 8.0% │ │ ブザイク │ 25 │ 0.1% │ │ ぶざいく │ 9 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 8. | A 2021-04-25 12:34:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ブサイクな男 3568 ブサイクな女 1917 |
|
| Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<s_inf>esp. of men</s_inf> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ lapis lazuli
|
|||||||||
| 2. |
[n]
[abbr]
▶ lapis lazuli (color)
|
|||||||||
| 3. |
[n]
[abbr]
▶ beryl
|
|||||||||
| 4. |
[n]
[abbr]
▶ mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail)
|
|||||||||
| 5. |
[n]
[rare]
▶ glass |
|||||||||
| 3. | A 2025-04-27 11:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-26 07:18:31 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 瑠璃 633,272 97.3% 琉璃 17,668 2.7% - rK (daijs) 瑠璃色 217,320 99.9% 琉璃色 269 0.1% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2018-01-22 11:32:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams 633272 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. |
[n]
▶ dead end ▶ blind alley ▶ no through road (i.e. on signage) ▶ cul-de-sac |
|
| 2. |
[n]
▶ end ▶ end of the road ▶ end point ▶ as far as one can go |
|
| 6. | A 2025-04-27 04:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 07:40:50 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 行き止まり 163,285 94.6% 行止まり 886 0.5% - sK 行き止り 2,307 1.3% - sK 行止り 1,696 1.0% - sK いきどまり 2,596 1.5% ゆきどまり 1,906 1.1% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2024-01-27 21:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | In French it's just a dead end. |
|
| 3. | A* 2024-01-27 18:28:37 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_end_street . In the United States and other countries, cul-de-sac is often not an exact synonym for dead end and refers to dead ends with a circular end. Collin's knows... https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cul-de-sac REGIONAL NOTE: in AM, usually use dead end |
|
| Comments: | Maybe drop "cul-de-sac"? I can't speak to British speakers' attachment to it... I've moved it to the end of the list, at least. There are some cases where it would be nice if we could identify dialect-specific glosses, especially where a gloss is likely to be misunderstood in other dialects. I thought "cul-de-sac" was a mistake, but apparently it's BrE. (Or, perhaps, non-American English). I've never seen anything I would call a "cul-de-sac" in Japan (big round circle of pavement, maybe with an island in the middle, surrounded by houses with lawns, where you can easily turn around a vehicle). Precisely the kind of thing that comes back from a google image search. That makes this a silly gloss if your audience includes Americans. Apparently in BrE it's just a synonym for dead-end. |
|
| Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>cul-de-sac</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>cul-de-sac</gloss> |
|
| 2. | A 2018-04-22 11:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure there are really two senses. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to stiffen ▶ to become stiff ▶ to harden |
|
| 4. | A 2025-04-27 05:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd hide it. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2025-04-26 08:08:26 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 強張る │ 7.856 │ 99.6% │ │ 硬張る │ 28 │ 0.4% │Saito, Oukoku, Smk note ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ Despite the low ngram count there's 30 examples on yourei |
|
| Comments: | Should pass the requirements for [rK], but could still be hidden |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硬張る</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +26 @@ +<gloss>to harden</gloss> |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 05:54:53 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 強張る 7,856 32.5% 強ばる 1,533 6.3% - sK こわばる 14,799 61.2% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ mountain villa ▶ chalet ▶ mountain cottage ▶ mountain retreat ▶ house in the mountains |
|
| 6. | A 2025-04-26 21:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 20:12:08 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Saito |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>chalet</gloss> +<gloss>mountain cottage</gloss> +<gloss>mountain retreat</gloss> @@ -21 +23,0 @@ -<gloss>mountain retreat</gloss> |
|
| 4. | A 2012-07-01 07:16:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2012-06-27 21:05:09 Scott | |
| Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>house in the mountains</gloss> +<gloss>mountain retreat</gloss> |
|
| 2. | A 2011-04-08 07:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
▶ to cancel ▶ to call off |
|
| 2. | A 2025-04-26 21:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 11:25:29 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 取り止める 9,139 15.2% 取止める 515 0.9% - sK 取りやめる 45,705 76.2% - move up とりやめる 4,623 7.7% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>取りやめる</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +12 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>取りやめる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ precept forbidding one to speak untruthfully ▶ precept of satya
|
|||||
| 4. | A 2025-04-26 07:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-26 07:09:40 Sombrero1 | |
| Comments: | Copy pasted my typo before correcting it in the other entry.. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>precept fordbidding one to speak untruthfully</gloss> +<gloss>precept forbidding one to speak untruthfully</gloss> |
|
| 2. | A 2025-04-25 21:51:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-24 17:27:51 Sombrero1 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Satya Not an expression |
|
| Comments: | Aligning with the other precept entries submitted today |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>do not speak untruthfully (precept)</gloss> +<gloss>precept fordbidding one to speak untruthfully</gloss> +<gloss>precept of satya</gloss> |
|
| 1. |
[exp,v1]
[uk,id]
▶ to trick someone (into confirming or revealing the truth) ▶ to ask a leading question
|
|||||||
| 8. | A 2025-04-27 20:42:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-04-26 11:30:55 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 鎌をかける 494 15.8% 鎌を掛ける 125 4.0% カマを掛ける 108 3.5% - sK カマをかける 1,259 40.3% かまをかける 1,138 36.4% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2024-08-23 06:20:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 鎌をかける 494 15.8% 鎌を掛ける 125 4.0% カマを掛ける 108 3.5% かまをかける 1138 36.4% カマをかける 1259 40.3% |
|
| Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<reb>かまをかける</reb> -<re_restr>鎌をかける</re_restr> -<re_restr>鎌を掛ける</re_restr> +<reb>カマをかける</reb> +<re_nokanji/> @@ -19,2 +18 @@ -<reb>カマをかける</reb> -<re_restr>カマを掛ける</re_restr> +<reb>かまをかける</reb> |
|
| 5. | A 2018-01-14 06:48:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 4. | A 2018-01-14 06:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 鎌を掛ける 125 鎌をかける 494 カマを掛ける 108 かまをかける 1138 カマをかける 1259 |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鎌を掛ける</keb> +<keb>鎌をかける</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>鎌をかける</keb> +<keb>鎌を掛ける</keb> @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>鎌をかける</re_restr> +<re_restr>鎌を掛ける</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カマをかける</reb> +<re_restr>カマを掛ける</re_restr> @@ -18,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ welling of water ▶ spring water ▶ spring |
|
| 6. | A 2025-04-27 11:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 19:18:39 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 湧水 │ 367.881 │ 96.0% │ │ 涌水 │ 2.500 │ 0.7% │I'd keep it visible as [oK]; Oukoku and Daijs have it as surface forms │ ゆうすい │ 12.952 │ 3.4% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ [Form] in sankoku Kokugos: 地中から自然に水がわいてくること。また、その水。泉 GG5 has just spring but that probably shouldn't lead Wisdom and Luminous have "spring water" |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +<misc>&form;</misc> +<gloss>welling of water</gloss> +<gloss>spring water</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>welling of water</gloss> |
|
| 4. | A 2021-05-31 11:39:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 旧漢字 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2021-05-31 06:27:13 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/湧水・涌水-2090095 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>涌水</keb> |
|
| 2. | A 2011-05-30 23:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>a spring</gloss> +<gloss>spring</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ putting an entire family to death ▶ eradicating a whole family |
|
| 2. | A 2025-05-01 08:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 19:53:09 Sombrero1 | |
| Refs: | Shinsen Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 族滅 │ 639 │100.0% │ │ ぞくめつ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ 42 examples on yourei: https://yourei.jp/族滅 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>eradicating a whole family</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ admission fee (for a museum, etc.) |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Comments: | It seems to be used quite broadly. |
|
| 1. | A* 2025-04-26 01:50:27 | |
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>admission fee</gloss> +<gloss>admission fee (for a museum, etc.)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-no]
▶ random ▶ by chance ▶ haphazard ▶ hit-or-miss ▶ unplanned |
|
| 3. | A 2025-04-27 11:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-26 08:09:46 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 行き当たりばったり 229,094 74.5% 行きあたりばったり 7,188 2.3% - sK 行き当りばったり 2,378 0.8% - sK いきあたりばったり 59,875 19.5% ゆきあたりばったり 9,173 3.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
《as ...てならない》 ▶ cannot help (feeling) ▶ unbearably ▶ awfully ▶ irresistibly |
|||||
| 2. |
[exp]
《as ...てはならない》 ▶ must not ... ▶ should not ...
|
|||||
| 3. |
[exp]
《as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.》 ▶ must ... ▶ have to ... ▶ ought to ... |
|||||
| 4. |
[exp]
▶ cannot ▶ unable to |
|||||
| 5. |
[exp]
[dated]
《as ...ではならない》 ▶ not |
|||||
| 29. | A 2025-05-01 06:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "adj-i" is not appropriate when the glosses are clearly non-adjectival. I think that notes remove the need to mention "aux". |
|
| Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> @@ -38 +35,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> @@ -46 +42,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> @@ -52 +47,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> |
|
| 28. | A* 2025-04-27 09:15:27 Sombrero1 | |
| Refs: | Meikyo and other kokugos have basically the same pattern of [exp] sense + usage note. I think it makes the intended usage very clear . |
|
| Comments: | I also feel that it's not needed as much since the expressions each sense is usually found in are given in the notes. Senses 1,2,3 and 5 are all examples of 補助動詞 and not 助動詞. While they could be tagged [aux(-adj)] because it's not distinguished in JMdict (ない is a 補助形容詞 as well strictly speaking), it's really not required as they almost always appear in fixed expressions. It would much rather become an argument of formality and not usefulness. Sense 3 (your example): 健康でなくてはならない。= Noun-AuxV(連用)-SubsAdj(連用)-Particle-Particle-AdjI(Verb(未然)-SubsAdj(終止)) Just to illustrate how much actually plays into this one example, and why it may be simpler to just keep the expression tag |
|
| 27. | A* 2025-04-27 01:41:10 Sean McBroom | |
| Refs: | 「健康でなくてはならない。」 You have to be healthy. |
|
| Comments: | Actually, even sense 3 can sometimes be attached to na-adjectives, in which case the meaning is closer to "have to be" or "should be." I think sense 2 is the only one that exclusively attaches to verbs, unless I’m missing something. At this point, the tagging changes might cause more confusion than clarity, so it might not be worth making any changes. After all, anyone can read the comments anyway. |
|
| Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&aux;</pos> @@ -40 +38,0 @@ -<pos>&aux;</pos> |
|
| 26. | A* 2025-04-26 23:04:05 Sean McBroom | |
| Comments: | Might only tag the senses that are exclusively attached to verbs to make it less confusing. |
|
| Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&aux;</pos> @@ -56 +54,0 @@ -<pos>&aux;</pos> |
|
| 25. | A* 2025-04-26 22:22:32 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I think these senses align well as auxiliary expressions and that adds value for search-ability and for readers who might be confused. |
|
| (show/hide 24 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ nose piercing ▶ nose ring
|
|||||
| 3. | A 2025-04-26 01:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-25 02:38:11 | |
| Refs: | jitsuyo 鼻ピ 2188 68.6% 鼻ピー 1001 31.4% |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>鼻ピー</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>鼻ピ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はなピー</reb> +<re_restr>鼻ピー</re_restr> |
|
| 1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v5r]
▶ to be awash with ▶ to teem with ▶ to be full of |
|
| 5. | A 2025-04-27 11:47:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-26 07:00:02 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 溢れかえる 28,840 49.3% あふれ返る 1,886 3.2% -sK 溢れ返る 5,454 9.3% 溢れ反る 0 0.0% - sK あふれかえる 22,283 38.1% |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>あふれ返る</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>あふれ返る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2011-04-30 21:22:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2011-04-29 22:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro. Lots of WWW examples. |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>溢れ反る</keb> +<keb>溢れかえる</keb> @@ -8,1 +8,8 @@ -<keb>溢れかえる</keb> +<keb>あふれ返る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溢れ返る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溢れ反る</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{grammar}
▶ classical form of adjectival noun inflection formed by contraction of the particle "to" with the classical verb "ari" ("aru") |
|
| 6. | A 2025-04-26 21:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 19:03:20 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ タリ活用 │ 300 │ 16.8% │ │ たり活用 │ 1.483 │ 83.2% │ │ タリかつよう │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ Oukoku |
|
| Comments: | Don't think it needs to be hidden, but katakana should stay first |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +11 @@ -<reb>タリかつよう</reb> +<reb>たりかつよう</reb> @@ -15,0 +15 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
| 4. | A* 2025-04-26 15:26:23 | |
| Refs: | koj Top 10 N-grams Lookup for たり活用 (Frequency Order) たり活用 1483 たり活用し 806 たり活用したり 505 たり活用したりする 305 たり活用して 222 たり活用する 175 たり活用度 117 たり活用したりし 99 たり活用でき 86 たり活用できる 73 たり活用度満点 70 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たり活用</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2021-05-16 05:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen, nikkoku |
|
| 2. | A* 2021-05-16 02:45:26 dine | |
| Refs: | タリ活用 is the predecessor of -と・-たる・-として・-とした adjectival nouns, which are not na-adjectives |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@
-<gloss>classical form of na-adjective inflection formed by contraction of the particle "to" with the classical verb "ari" ("aru")</gloss>
+<gloss>classical form of adjectival noun inflection formed by contraction of the particle "to" with the classical verb "ari" ("aru")</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
spa
▶ paella |
|
| 3. | A 2025-04-26 21:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-26 09:10:56 | |
| Refs: | パエリア 198994 78.4% パエリヤ 24726 9.7% パエーリャ 2769 1.1% パエリャ 12230 4.8% パエジャ 8380 3.3% パエージャ 6610 2.6% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,0 +21 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -20,0 +25 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24 +29,3 @@ -<gloss>paella (Spanish rice dish)</gloss> +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="spa"/> +<gloss>paella</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ pip (spot on a die) |
|
| 2. |
[n]
▶ small cube (esp. of food) ▶ die ▶ dice |
|
| 5. | A 2025-04-26 06:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-26 05:48:28 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | さいの目 37,860 60.7% 賽の目 13,866 22.2% サイの目 8,044 12.9% - sK 采の目 585 0.9% さいのめ 2,054 3.3% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2023-04-07 09:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2023-04-06 16:42:14 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 犀の目 1197 1.9% just because there are some rhino eyes mixed in here (サイの目 google image returns only rhinos, but that's because they are more interesting than dice. scroll and you'll find them) さいの目 37860 59.5% (returns chopped vegetables) 賽の目 13866 21.8% サイの目 8044 12.6% さいのめ 2054 3.2% --->采の目 585 0.9% |
|
| Comments: | See notes on 賽 entry. 采 does not appear in sankoku for 賽・dice, nor does it get a mention in wikipedia except in a footnote. I can't deny its existence, but it looks more like a failed offshoot that I'd rather de-emphasize if possible for learners. Could make it [rK], but as I personally think it's "not worth learning", and it's under 1%, [sK] seems reasonable ([rK] if you prefer). 賽の目 alone is 20x more common than 采の目, without even considering kana forms. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>サイの目</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{meteorology}
Source lang:
spa
▶ La Niña (ocean-atmosphere phenomenon) |
|
| 8. | A 2025-04-26 06:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Odd |
|
| 7. | A* 2025-04-26 03:43:28 | |
| Refs: | jitsuyo: 「ラニーニャ現象」の誤記。 ラニーニャ現象 46825 28.6% ラニャーニャ現象 4295 2.6% ラニーニャ 107106 65.4% ラニャーニャ 5492 3.4% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラニャーニャ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2021-12-27 21:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2021-12-27 08:24:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラ・ニーニャ</reb> |
|
| 4. | A* 2021-12-27 08:23:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&met;</field> @@ -10,2 +11 @@ -<gloss>La Niña</gloss> -<gloss g_type="expl">ocean-atmosphere phenomenon similar to El Niño</gloss> +<gloss>La Niña (ocean-atmosphere phenomenon)</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ roasting ▶ grilling ▶ frying ▶ cooking ▶ toasting ▶ broiling |
|
| 2. |
[n]
▶ tempering (in metallurgy) |
|
| 3. |
(焼 only)
[n-suf]
《following a place name, etc.》 ▶ -ware ▶ -porcelain ▶ -pottery |
|
| 4. |
[n-pref,n-suf]
▶ roasted- ▶ fried- ▶ grilled- |
|
| 8. | R 2025-05-01 06:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | This ended up in a fork. |
|
| 7. | A* 2025-04-28 08:22:10 Sombrero1 | |
| Refs: | I believed it to be helpful and oriented myself on these two refs in that regard
Sankoku: 〔その土地の〕焼き物。
「有田(ありた)━・備前━」
Shinsen: ㊁造
❶やきもの。「九谷━」 |
|
| Comments: | Don't mind it being gone though, it's certainly not indispensable |
|
| 6. | A* 2025-04-28 03:30:25 | |
| Refs: | mk: 固有名詞的なものは daijr:(産地名などの下に付いて |
|
| Comments: | The dictionary style is not to do xrefs as "look, here's an example of this usage" this way |
|
| Diff: | @@ -29,2 +29 @@ -<xref type="see" seq="1586830">有田焼</xref> -<s_inf>following a locality</s_inf> +<s_inf>following a place name, etc.</s_inf> @@ -38 +36,0 @@ -<xref type="see" seq="1350450">焼きそば</xref> |
|
| 5. | A 2025-04-27 11:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -30 +30 @@ -<s_inf>following a locality; as in 有田焼</s_inf> +<s_inf>following a locality</s_inf> |
|
| 4. | A* 2025-04-26 20:08:51 Sombrero1 | |
| Comments: | I think this is better, sorry for many edits |
|
| Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>-earthenware</gloss> +<gloss>-porcelain</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n,n-pref,n-suf]
▶ roasting ▶ grilling ▶ toasting ▶ broiling ▶ baking |
|
| 2. |
[n]
▶ tempering (in metallurgy) |
|
| 3. |
(焼 only)
[n-suf]
《following a place name, etc.》 ▶ -ware ▶ porcelain ▶ pottery |
|
| 15. | A 2025-05-10 02:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 14. | A* 2025-05-09 17:55:08 | |
| Comments: | not the style |
|
| Diff: | @@ -32,2 +32,2 @@ -<gloss>-porcelain</gloss> -<gloss>-pottery</gloss> +<gloss>porcelain</gloss> +<gloss>pottery</gloss> |
|
| 13. | A 2025-05-05 04:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 12. | A* 2025-05-02 07:49:46 Sombrero1 | |
| Comments: | True, adding them to sense one just didn't cross my mind. Should be fine, right? |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -32,7 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>roasted</gloss> -<gloss>fried</gloss> -<gloss>grilled</gloss> |
|
| 11. | A* 2025-05-02 04:59:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | The formatting on sense 4 is not in our usual style. Does it need to be a separate sense at all? We could just add the tags to sense 1? |
|
| Diff: | @@ -36,3 +36,3 @@ -<gloss>roasted-</gloss> -<gloss>fried-</gloss> -<gloss>grilled-</gloss> +<gloss>roasted</gloss> +<gloss>fried</gloss> +<gloss>grilled</gloss> |
|
| (show/hide 10 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ drum plotter |
|
| 3. | D 2025-04-27 05:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | All hits are from here. |
|
| 2. | D* 2025-04-26 08:35:18 | |
| Refs: | ドラム式プロッタ 0 0.0% ドラム式プロッター 0 0.0% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ soft curd milk |
|
| 5. | A 2025-04-28 06:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-28 03:32:24 | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ソフトカード・ミルク</reb> +<reb>ソフト・カード・ミルク</reb> |
|
| 3. | A 2025-04-27 04:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-26 11:00:19 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソフトカード・ミルク</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n-suf,n]
[abbr,sl]
▶ (video) game
|
|||||
| 7. | A 2025-04-26 06:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-04-25 15:13:53 | |
| Refs: | ソシャゲ, ネトゲ, エロゲ, ボドゲ, etc |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲ</reb> |
|
| 5. | A 2019-10-17 19:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>video game</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>(video) game</gloss> |
|
| 4. | A* 2019-10-17 03:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Breaking up according to source. Other three senses have been incorporated in other entries. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&suf;</pos> @@ -14,21 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&music;</field> -<gloss>sol</gloss> -<gloss>so</gloss> -<gloss>G</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<gloss>gay</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-pr;</pos> -<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref> -<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref> -<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> -<gloss>Gaea</gloss> -<gloss>Ge</gloss> -</sense> |
|
| 3. | A 2017-05-13 14:46:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 koj daijs wiki jwiki |
|
| Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>Gaia</gloss> +<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ concentrated fruit juice |
|
| 4. | A 2025-04-27 11:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Indeed |
|
| 3. | A* 2025-04-26 08:51:47 | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>のうじゅくかじゅう</reb> +<reb>のうしゅくかじゅう</reb> |
|
| 2. | A 2022-01-04 04:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2022-01-02 23:18:04 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | obvious, but probably extremely common. encountered on candy bag. note that 濃縮ジュース is already an entry. |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ strawberry milk ▶ strawberry-flavored milk |
|
| 2. |
[n]
[uk]
▶ strawberries with milk |
|
| 6. | A 2025-04-27 11:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-26 10:58:41 | |
| Refs: | 苺ミルク 23837 18.4% いちごミルク 69072 53.4% イチゴミルク 36493 28.2% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イチゴミルク</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 4. | A 2024-01-02 19:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-01-02 19:26:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | English N-gram Counts strawberry milk 8,729 strawberry flavoured milk 131 strawberry flavored milk 107 strawberry-flavored milk 70 strawberry-flavoured milk 0 |
|
| Comments: | Adding the more usual name |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>strawberry milk</gloss> |
|
| 2. | A 2024-01-02 19:12:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | It's really two different things. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{meteorology}
▶ La Niña phenomenon |
|
| 4. | A 2025-04-26 06:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-26 03:43:03 | |
| Refs: | jitsuyo: 「ラニーニャ現象」の誤記。 ラニーニャ現象 46825 28.6% ラニャーニャ現象 4295 2.6% ラニーニャ 107106 65.4% ラニャーニャ 5492 3.4% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ラニャーニャ現象</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2025-04-05 20:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-04-05 15:38:23 | |
| Refs: | daijs ラニーニャ 107106 69.6% ラニーニャ現象 46825 30.4% |
|
| 1. |
[n]
▶ Nenbutsu temple
|
|||||
| 7. | A 2025-04-26 21:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I now agree that the 念仏寺 entry can be dropped from jmnedict. |
|
| 6. | A* 2025-04-26 08:31:05 Sombrero1 | |
| Refs: | https://nenbutsuji.jp/ |
|
| Comments: | Hm, I see. We have an [unclass] jmnedict entry for 化野念仏寺 (which gets 12k hits). Then it may actually be better to have that one with 念仏寺's current nedict gloss and delete 念仏寺 there. 愛宕念仏寺 gets 3k hits as well, I'm gonna propose an entry for it. I think it's better to have them both in separate entries instead of one that technically refers to both. |
|
| 5. | A* 2025-04-25 23:52:06 | |
| Refs: | 念佛寺 765 |
|
| Comments: | Not that it matters greatly, but that definition is essentially wrong as there are 2 different temples in that area named XX念仏寺 so nobody refers to either as just 念仏寺. 化野念仏寺 愛宕念仏寺 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>念佛寺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A* 2025-04-25 13:56:19 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikkoku: 1 〘名〙 念仏宗の寺。 2 京都市右京区嵯峨鳥居本化野町にある浄土宗の寺。... Daijs has only the second sense Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 念仏寺 │ 12.518 │100.0% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | It is both, none should be deleted |
|
| 3. | A* 2025-04-25 01:37:43 | |
| Comments: | It's not one specific place, so it's the jmnedict entry that should be deleted. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ precept forbidding the taking of life ▶ precept against killing ▶ precept of ahimsa |
|
| 3. | A 2025-04-26 07:52:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-24 08:30:56 Sombrero1 | |
| Refs: | BabylonJE: one of the five laws of prohibition according to Buddhism which prohibits killing https://en.wikipedia.org/wiki/Ahimsa |
|
| Comments: | Same as 殺生戒, aligning glosses |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Buddhist precept prohibiting to take life</gloss> +<gloss>precept forbidding the taking of life</gloss> +<gloss>precept against killing</gloss> +<gloss>precept of ahimsa</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-24 08:11:04 Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://yakushiji.or.jp/column/20221114/ lists 5 precepts (Britannica article on 5-8-10 precepts https://www.britannica.com/topic/sila-Buddhism) |
|
| Comments: | Existing: 1268090 五悪【ごあく】 1. the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol) Existing: 2660760 不飲酒戒【ふおんじゅかい】 1. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol Existing: 2843615 飲酒【おんじゅ】 2. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol Adding the other four, in both patterns with and without 不 as per G N-grams: 殺生戒 3134 61.1% 不殺生戒 1999 38.9% |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ precept forbidding the taking of life ▶ precept against killing ▶ precept of ahimsa |
|
| 3. | A 2025-04-26 01:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-24 08:28:06 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5: 殺生戒 the Buddhist precept against killing; the Buddhist precept forbidding the taking of life Also in shinsen and daij Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 不殺生 │ 6.987 │ 61.6% │Maybe xref to this? │ 殺生戒 │ 3.134 │ 27.6% │ │ アヒンサー │ 1.228 │ 10.8% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think "Buddhist precept..." isn't necessary if we have the Buddhism tag Perhaps all these entries for the precepts against the five sins could reference to our entry for 五悪 |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Buddhist precept not to take life</gloss> +<gloss>precept forbidding the taking of life</gloss> +<gloss>precept against killing</gloss> +<gloss>precept of ahimsa</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-24 08:15:28 Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://yakushiji.or.jp/column/20221114/ lists 5 precepts (Britannica article on 5-8-10 precepts https://www.britannica.com/topic/sila-Buddhism) |
|
| Comments: | Existing: 1268090 五悪【ごあく】 1. the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol)
Existing: 2660760 不飲酒戒【ふおんじゅかい】 1. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
Existing: 2843615 飲酒【おんじゅ】 2. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
Adding the other four, in both patterns with and without 不 as per G N-grams:
殺生戒 3134 61.1%
不殺生戒 1999 38.9%
Pending: 2865136 Active pending (id: 2337529) 不殺生戒 【 ふせっしょうかい 】 1.[n] {Buddhism} ▶ Buddhist precept prohibiting to take life |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ precept of non-stealing ▶ precept of achourya ▶ precept of asteya |
|
| 3. | A 2025-04-26 07:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-24 08:36:17 Sombrero1 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Achourya#Jainism Daijs, Nikkoku |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Buddhist precept not to stel</gloss> +<gloss>precept of non-stealing</gloss> +<gloss>precept of achourya</gloss> +<gloss>precept of asteya</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-24 08:21:42 Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://yakushiji.or.jp/column/20221114/ lists 5 precepts (Britannica article on 5-8-10 precepts https://www.britannica.com/topic/sila-Buddhism) |
|
| Comments: | Existing: 1268090 五悪【ごあく】 1. the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol)
Existing: 2660760 不飲酒戒【ふおんじゅかい】 1. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
Existing: 2843615 飲酒【おんじゅ】 2. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol
Adding the other four, in both patterns with and without 不 as per G N-grams:
不偸盗戒 514 48.1%
偸盗戒 555 51.9%
Pending: jmdict 2865138 Active pending (id: 2337532) 不偸盗戒 【 ふちゅうとうかい 】1. [n] {Buddhism} ▶ Buddhist precept not to steal |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ precept of marital chastity and sexual restraint ▶ precept of brahmacharya |
|
| 3. | A 2025-04-26 07:52:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-24 17:45:32 Sombrero1 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yamas I don't see 不邪淫戒 specifically in any other refs though But it has around the same ngram count as 邪淫戒 does |
|
| Comments: | Aligning |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Buddhist precept prohibiting adultery and perverse sexual practices</gloss> +<gloss>precept of marital chastity and sexual restraint</gloss> +<gloss>precept of brahmacharya</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-24 08:30:33 Bernhard Fritz-Zieroth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://yakushiji.or.jp/column/20221114/ lists 5 precepts (Britannica article on 5-8-10 precepts https://www.britannica.com/topic/sila-Buddhism) |
|
| Comments: | Existing: 1268090 五悪【ごあく】 1. the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol) Existing: 2660760 不飲酒戒【ふおんじゅかい】 1. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol Existing: 2843615 飲酒【おんじゅ】 2. Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol Adding the other four, in both patterns with and without 不 as per G N-grams: 不邪淫戒 801 47.3% 邪淫戒 893 52.7% |
|
| 1. |
[n]
▶ Swiss German |
|
| 2. | A 2025-04-26 01:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-25 01:54:08 | |
| Refs: | スイスドイツ語 3189 81.6% スイス・ドイツ語 615 15.7% オーストリアドイツ語 79 2.0% オーストリア・ドイツ語 26 0.7% wiki |
|
| 1. |
[n]
▶ Scots (language) ▶ Lowland Scots |
|
| 2. | A 2025-04-26 01:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-04-25 01:56:24 | |
| Refs: | wiki スコットランド語 1425 100.0% スコットランド低地語 0 0.0% スコッツ語 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ New Zealand English |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Marginal |
|
| 1. | A* 2025-04-25 01:59:04 | |
| Refs: | already entries: アメリカ英語 57446 40.3% イギリス英語 75223 52.7% オーストラリア英語 6162 4.3% Others in Japanese wikipedia: 南アフリカ英語 122 0.1% ニュージーランド英語 906 0.6% カナダ英語 1770 1.2% アイルランド英語 561 0.4% スコットランド英語 424 0.3% ウェールズ英語 28 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ Scottish English |
|
| 4. | A 2025-04-26 06:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Those Japanese references conflate them, but it's probably best not to go there. We have スコットランド |
|
| 3. | A* 2025-04-26 05:47:54 | |
| Comments: | Scots is a separate language from Scottish English (Scottish English is a dialect, Scots is considered a separate language) |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>Scots</gloss> |
|
| 2. | A 2025-04-26 01:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, RP |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Scots</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-25 01:59:36 | |
| Refs: | already entries: アメリカ英語 57446 40.3% イギリス英語 75223 52.7% オーストラリア英語 6162 4.3% Others in Japanese wikipedia: 南アフリカ英語 122 0.1% ニュージーランド英語 906 0.6% カナダ英語 1770 1.2% アイルランド英語 561 0.4% スコットランド英語 424 0.3% ウェールズ英語 28 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ application store ▶ application marketplace ▶ app marketplace ▶ app store
|
|||||
| 2. | A 2025-04-26 06:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 03:38:15 | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ phone case |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スマホ・ケース</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 04:13:15 alexlasto <...address hidden...> | |
| Refs: | 実用日本語表現辞典 |
|
| 1. |
[adj-na]
▶ electrical |
|
| 2. | A 2025-04-26 07:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 04:54:46 | |
| Refs: | daijr エレクトリカル 3071 73.7% エレクトリカルな 1097 26.3% |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "foot nail"
▶ toenail ▶ toenails |
|
| 3. | A 2025-04-26 06:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | That second form either should be a separate entry or search only. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12 +13 @@ -<lsource xml:lang="eng">foot nail</lsource> +<lsource ls_wasei="y">foot nail</lsource> |
|
| 2. | A* 2025-04-26 05:57:11 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | フットネイル 1661 91.4% フットのネイル 157 8.6% |
|
| Comments: | i forgot to add the other form and toenail doesn't have a space oops. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>フットのネイル</reb> +</r_ele> @@ -10 +13,2 @@ -<gloss>toe nails</gloss> +<gloss>toenail</gloss> +<gloss>toenails</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 05:28:53 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | Google corpus search results フットネイル 1661 Google image search https://www.google.com/search?q=フットネイル&sclient=img&udm=2 |
|
| 1. |
[n]
▶ courage |
|
| 2. | A 2025-04-26 06:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 05:50:05 | |
| Comments: | split from college |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ residence of a retired emperor ▶ dwelling of a former emperor |
|
| 2. |
[n]
[form]
▶ retired emperor ▶ former emperor ▶ emperor emeritus |
|
| 2. | A 2025-05-01 09:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 08:23:00 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 仙洞 │ 15.174 │100.0% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ Sankoku, Shinsen, Meikyo, etc. |
|
| 1. |
[n]
▶ front-load washing machine |
|
| 2. | A 2025-04-27 05:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW images. |
|
| 1. | A* 2025-04-26 08:37:40 | |
| Refs: | ドラム式洗濯機 52667 daij ドラム式洗濯乾燥機 16734 daijr |
|
| 1. |
[n]
▶ beer can |
|
| 2. | A 2025-05-01 04:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 09:09:49 | |
| Refs: | ビア缶 81 0.4% ビール缶 18477 99.6% |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ grilled vegetables |
|
| 4. | A 2025-04-29 12:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-04-28 03:41:23 | |
| Refs: | 焼き野菜 33553 76.6% 焼いた野菜 1819 4.2% 野菜焼き 8455 19.3% |
|
| Comments: | It's not a "specialty" but it's a 定番 at yakiniku places. |
|
| 2. | D* 2025-04-26 19:56:25 Sombrero1 | |
| Comments: | I don't think this is needed. It's not like grilled vegetables are some kind of specialty. A+B |
|
| 1. | A* 2025-04-26 09:12:06 | |
| Refs: | 焼き野菜 33553 |
|
| 1. |
[n]
▶ fruit-flavored milk |
|
| 2. | A 2025-04-27 05:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 10:56:21 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フルーツ牛乳 フルーツ牛乳 16045 https://www.asahi.com/articles/ASNBG3SLGNBGUBQU001.html フルーツ牛乳は乳製品に果汁などで風味をつけた飲料。 https://macaro-ni.jp/75923 銭湯に行ったら必ず飲むという方もいるほど、お風呂あがりの定番になっている「フルーツ牛乳」。 https://mainichi.jp/articles/20250304/ddl/k24/100/172000c おいしい「出来立て」味わって 令和流フルーツ牛乳 |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ Jehovah's Witnesses
|
|||||
| 2. | A 2025-04-26 21:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 11:34:35 | |
| Refs: | エホ証 2722 https://d.hatena.ne.jp/keyword/エホ証 「エホバの証人」の略称。 https://buta.exjw2.org/eho.htm エホ証: ものみの塔、エホバの証人 の事を言う(ネット用語) |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ execution of an offender's entire family as a deterrent to others (predominantly in Chinese history) |
|
| 5. | A 2025-04-30 07:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-28 08:10:13 Sombrero1 | |
| Refs: | Jawiki: 中国の史書にもっともよく現れ、東アジア特有のものだと思われがちだが、ローマや中東など地域に限らず世界各地において行われていた。 |
|
| Comments: | Yes, my wording was wrong, thanks. The admonishment should be towards "future wrongdoers" E.g. an emperor using this method of punishment on someone who attempted a coup d'etat to scare of anyone playing with that idea I don't think just "execution of a person's entire family" works Maybe something like this? |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>execution of a person's entire family</gloss> +<gloss>execution of an offender's entire family as a deterrent to others (predominantly in Chinese history)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-28 03:44:39 | |
| Comments: | Super wordy take. Punisment ... as admonishment |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&rare;</misc> -<gloss>punishment in which a wrongdoer's entire family is killed as an admonishment</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>execution of a person's entire family</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-04-26 19:51:05 Sombrero1 | |
| Refs: | 普及版 字通 is usually not a good reference Shinmeikai: 中国の古制として、ある人が罪を犯した場合に、その父母・妻・子までも殺して見せしめにしたこと。〔一族・九族までも殺したという説もある〕 Kanjigen: ひとりの罪をその一族全体に及ぼして一族をみな殺しにする刑罰。 Wikipedia explains this as well Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 族誅 │ 40 │ 20.4% │ │ ぞくちゅう │ 156 │ 79.6% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ While wikipedia also has 族滅 in there, the kokugos all just have 一族をのこらずほろぼすこと。. I don't think they're quite synonymous |
|
| Comments: | Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>putting an entire family to death</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>punishment in which a wrongdoer's entire family is killed as an admonishment</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 12:07:59 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/族誅 https://kotobank.jp/word/族誅-2843384 |
|
| Comments: | Same as 族滅 |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ eldest daughter of a married couple ▶ eldest legitimate daughter |
|
| 2. | A 2025-04-27 07:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not a daughter with a concubine. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>ちゃくじょ、ちゃくにょ</reb> +<reb>ちゃくじょ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちゃくにょ</reb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<misc>&arch;</misc> +<gloss>eldest daughter of a married couple</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 13:45:46 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | Digital daijisen https://dictionary.goo.ne.jp/word/嫡女/ |
|
| 1. |
[n]
▶ swimwear |
|
| 2. | A 2025-04-26 21:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-26 15:10:44 | |
| Refs: | gg5, daij スイムウエア 12356 38.0% スイムウェア 20187 62.0% |
|
| 1. |
[exp]
[proverb]
▶ scratch the surface and you will find dirt ▶ look close enough and you will find the flaws ▶ [lit] hit something and dust comes out |
|
| 8. | A 2025-04-30 07:11:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-04-30 02:58:44 | |
| Refs: | 叩けばホコリが出る 804 |
|
| Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>叩けばほこりが出る</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>叩けばホコリが出る</keb> |
|
| 6. | A* 2025-04-29 05:57:49 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 叩けば埃が出る 1,022 69.0% 叩けばほこりが出る 218 14.7% - sK 叩けば埃がでる 149 10.1% 叩けばほこりがでる 43 2.9% たたけばほこりがでる 49 3.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2025-04-28 23:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's OK. |
|
| 4. | A* 2025-04-28 07:31:48 Sombrero1 | |
| Comments: | Yes, that's true. My bad I liked the previous [lit] gloss more, makes it sound more determinated of a relation, at least to my ears |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ patient's house |
|
| 3. | A 2025-04-26 22:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-26 19:00:07 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 病家 │ 1.378 │ 79.2% │GG5, Shinsen, Smk, Meikyo, etc. │ びょうか │ 361 │ 20.8% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ [form] in shinsen My small 和独辞典 has this but it glosses it as just "patient" for some reason. Must be a mistake I guess |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 18:45:24 | |
| Refs: | NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ mountain dweller ▶ person raised in the mountains |
|
| 8. | A 2025-04-29 12:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-04-28 07:17:49 Sombrero1 | |
| Comments: | Thanks |
|
| 6. | A* 2025-04-28 03:48:23 | |
| Refs: | Check dl.ndl.go.jp Not arch |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 5. | A 2025-04-26 22:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-26 21:53:42 Sombrero1 | |
| Refs: | Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───┬───────╮ │ 山家者 │ 3 │100.0% │ ╰─ーーー─┴───┴───────╯ |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[form]
▶ patient's house ▶ patient's family |
|
| 2. | A 2025-04-26 22:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: the family of a patient; a patient's family. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>patient's family</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 19:06:47 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 患家 │ 2.349 │100.0% │Shinsen, Smk, Oukoku, Iwakoku, etc. ╰─ーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | Most refs say "医者の立場から言う", but I really don't see the necessity in remarking this |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ abstainer ▶ teetotaler ▶ nondrinker |
|
| 3. | A 2025-04-26 22:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-04-26 19:26:27 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 禁酒家 │ 124 │100.0% │GG5, Saito, DailyConcise │ きんしゅか │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ Nothing on youglish, yourei has examples but mostly from older literature. Fits the [obs] time frame and low ngram. Nothing on massif as well https://yourei.jp/禁酒家 |
|
| Comments: | If not [obs], then [rare] |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 19:06:57 | |
| Refs: | 英辞郎103 |
|
| 1. |
[n]
▶ brook running across meadowland ▶ small river flowing through a field |
|
| 2. | A 2025-04-26 22:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-04-26 19:12:14 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 野川 │ 234.772 │100.0% │Count inflated with name of actual river ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ Sankoku, GendaiSK, Daijs, Nikk |
|
| 1. |
[place]
▶ Adashino Nenbutsu Temple (Kyōto) |
|
| 2. | A 2025-05-01 09:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-04-26 21:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Adashinonenbutsuji</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Adashino Nenbutsu Temple (Kyōto)</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Nenbutsuji temple (Adashino, Kyōto) |
|
| 4. | D 2025-04-26 22:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | This is not the specific temple, and is in JMdict. |
|
| 3. | A 2025-04-25 21:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-25 14:02:35 Sombrero1 | |
| Refs: | https://nenbutsuji.jp/eng/ |
|
| Comments: | Better reference, they have their own website |
|
| 1. | A* 2025-04-25 14:00:06 Sombrero1 | |
| Refs: | https://www.japan.travel/en/spot/1143/ Daijs, Nikk |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nenbutsuji</gloss> +<gloss>Nenbutsuji temple (Adashino, Kyōto)</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Otagi Nenbutsuji Temple (Ukyō district, Kyōto) |
|
| 4. | A 2025-04-28 06:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not worth including. |
|
| 3. | A* 2025-04-28 03:49:17 | |
| Comments: | 0 hits, not worth showing based on one person's IME suggesting it |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>愛宕念佛寺</keb> |
|
| 2. | A 2025-04-26 21:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | No sK here. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A* 2025-04-26 08:38:38 Sombrero1 | |
| Refs: | https://www.otagiji.com/ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 愛宕念仏寺 │ 3.157 │100.0% │ │ 愛宕念佛寺 │ 0 │ 0.0% │Spelling suggested by google search; [sK] ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|