JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ slipper ▶ slippers |
|
| 2. | A 2025-04-02 04:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 03:27:22 | |
| Refs: | スリッパ 1039090 99.6% スリッパー 3764 0.4% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<r_ele> +<reb>スリッパー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ revolution |
|
| 2. | A 2025-04-02 04:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 03:22:35 | |
| Refs: | レボリューション 444938 91.8% レヴォリューション 17632 3.6% レボルーション 20427 4.2% レヴォルーション 1439 0.3% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レボルーション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レヴォリューション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レヴォルーション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ Aries (constellation) ▶ the Ram |
|
| 4. | A 2025-04-02 20:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-02 20:29:08 GM <...address hidden...> | |
| Comments: | Align with other constellations (牡牛座, etc.) |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
| 2. | A 2010-07-26 00:27:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-07-26 00:05:26 Scott | |
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おひつじ座</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>(constellation) Aries</gloss> +<gloss>Aries (constellation)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ fruit store ▶ fruit dealer ▶ fruit seller ▶ fruiterer ▶ greengrocer |
|
| 4. | A 2025-04-02 04:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably should be kept visible. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +18,0 @@ -<gloss>fruiteress</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-01 23:26:00 | |
| Refs: | 果物屋 86570 77.3% くだもの屋 25385 22.7% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くだもの屋</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +21 @@ +<gloss>greengrocer</gloss> |
|
| 2. | A 2010-10-07 05:41:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-10-05 04:18:27 Scott | |
| Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<gloss>fruit dealer</gloss> +<gloss>fruit seller</gloss> +<gloss>fruiterer</gloss> +<gloss>fruiteress</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier) ▶ fire tongs |
|
| 5. | A 2025-04-02 17:35:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 火箸 │ 18,767 │ 87.0% │ │ 火ばし │ 1,489 │ 6.9% │ - sK │ ひばし │ 1,319 │ 6.1% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2021-03-21 21:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2021-03-21 12:56:50 Tyler Winn <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts 火箸 18767 火ばし 1489 found in the def for 掻き起こす in デジタル大辞泉 |
|
| Comments: | One more for the road! |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火ばし</keb> |
|
| 2. | A 2012-02-06 22:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-02-03 14:25:39 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 http://ja.wikipedia.org/wiki/火箸 |
|
| Comments: | * Clarify specifically used for handling charcoal (esp. in brazier – seen these a few places lately) * Merge two definitions – “(fire) tongs” is not a separate concept, but just a more idiomatic English way of describing this tool, though it’s a specifically Japanese one (all the 国語辞書 specifically state “chopsticks”). |
|
| Diff: | @@ -12,5 +12,2 @@ -<gloss>tongs</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>long metal chopsticks</gloss> +<gloss>long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier)</gloss> +<gloss>fire tongs</gloss> |
|
| 1. |
[exp]
[hon]
▶ as you (they, etc.) say ▶ as you suggest ▶ I absolutely agree
|
|||||
| 6. | A 2025-04-02 21:12:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-02 11:38:11 | |
| Refs: | おっしゃるとうり 10652 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おっしゃるとうり</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2024-12-08 23:44:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, examples, Eijiro, etc. |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>as you suggest</gloss> +<gloss>I absolutely agree</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-11-25 02:57:58 | |
| Refs: | おっしゃる通り 372655 31.9% 仰るとおり 174591 14.9% 仰る通り 104646 9.0% おっしゃるとおり 516486 44.2% |
|
| Comments: | I think this is often used in a more literal way than "I agree with you" |
|
| Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>I agree with you</gloss> -<gloss>it is as (someone) says</gloss> +<gloss>as you (they, etc.) say</gloss> |
|
| 2. | A 2015-07-01 22:21:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ small horse ▶ pony |
|
| 2. |
[n]
▶ foal ▶ colt ▶ filly |
|
| 3. | A 2025-04-02 17:24:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 子馬 │ 43,019 │ 37.2% │ │ 仔馬 │ 31,191 │ 27.0% │ │ 小馬 │ 13,248 │ 11.5% │ │ 子ウマ │ 1,002 │ 0.9% │ - sK │ こうま │ 27,127 │ 23.5% │ │ こウマ │ 78 │ 0.1% │ - drop ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +18,0 @@ -<re_restr>子馬</re_restr> -<re_restr>仔馬</re_restr> -<re_restr>小馬</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こウマ</reb> -<re_restr>子ウマ</re_restr> |
|
| 2. | A 2021-05-20 08:08:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-05-20 07:46:33 Tyler Winn <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts 子馬 43019 仔馬 31191 小馬 13248 子ウマ 1002 // form I just saw こウマ 78 other forms, if someone wants to add em 仔ウマ 45 小ウマ No matches |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>仔馬</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +14 @@ -<keb>仔馬</keb> +<keb>子ウマ</keb> @@ -14,0 +18,7 @@ +<re_restr>子馬</re_restr> +<re_restr>仔馬</re_restr> +<re_restr>小馬</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こウマ</reb> +<re_restr>子ウマ</re_restr> |
|
| 1. |
[n]
▶ pointed end ▶ tip ▶ point ▶ cusp (of a leaf, crescent moon, etc.) ▶ apex (of a curve) |
|
| 2. |
[n]
▶ forefront ▶ vanguard ▶ spearhead ▶ leading edge |
|
| 5. | A 2025-04-02 08:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-02 07:44:47 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 先端 2,673,433 99.2% 尖端 17,598 0.7% -rK せんたん 3,898 0.1% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2017-11-20 03:19:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2017-11-13 16:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Comments: | Splitting. |
|
| Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,6 +23,2 @@ -<gloss>fine point</gloss> -<gloss>spearhead</gloss> -<gloss>cusp</gloss> -<gloss>vanguard</gloss> -<gloss>advanced</gloss> -<gloss>leading edge</gloss> +<gloss>point</gloss> +<gloss>cusp (of a leaf, crescent moon, etc.)</gloss> @@ -31,0 +27,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>forefront</gloss> +<gloss>vanguard</gloss> +<gloss>spearhead</gloss> +<gloss>leading edge</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2010-06-03 01:06:19 | |
| Refs: | genius eiwa for "apex": 2(一般的に)先端;(植物の)苗条の先端;(モーターレースのコースで車が曲る)カーブの先端 |
|
| Comments: | add "apex (of a curve)" |
|
| Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<gloss>apex (of a curve)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ ill-bred ▶ impolite ▶ rude ▶ impudent ▶ insolent ▶ blunt |
|
| 5. | A 2025-04-02 13:49:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 不躾 │ 51,605 │ 62.2% │ │ 不仕付け │ 329 │ 0.4% │ - rK (meikyo, smk) │ 無躾 │ 298 │ 0.4% │ - rK (daijr) │ ぶしつけ │ 30,792 │ 37.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2017-07-29 16:08:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-07-29 10:52:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
| Comments: | The JEs only have adjective glosses. |
|
| Diff: | @@ -19,3 +19,6 @@ -<gloss>ill-breeding</gloss> -<gloss>impoliteness</gloss> -<gloss>bad manners</gloss> +<gloss>ill-bred</gloss> +<gloss>impolite</gloss> +<gloss>rude</gloss> +<gloss>impudent</gloss> +<gloss>insolent</gloss> +<gloss>blunt</gloss> |
|
| 2. | A 2016-09-27 06:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, Unidic, JLD, JWN, G n-grams: 不躾 51605 ぶしつけ 30792 無躾 298 不仕付け 329 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無躾</keb> |
|
| 1. | A* 2016-09-27 05:24:08 | |
| Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/192441/meaning/m1u/不躾/ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>不仕付け</keb> |
|
| 1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ as predicted |
|
| 7. | R 2025-04-02 21:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork |
|
| 6. | A* 2025-04-02 11:53:56 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2022-01-19 03:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-01-18 11:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 予想通りの 202787 予想通りな 12679 |
|
| Comments: | I'm not fond of "not surprisingly". |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>predictably</gloss> -<gloss>not surprisingly</gloss> +<gloss>as predicted</gloss> |
|
| 3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ as predicted |
|
| 7. | A 2025-04-02 21:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-04-02 11:41:07 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2022-01-19 03:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-01-18 11:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 予想通りの 202787 予想通りな 12679 |
|
| Comments: | I'm not fond of "not surprisingly". |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>predictably</gloss> -<gloss>not surprisingly</gloss> +<gloss>as predicted</gloss> |
|
| 3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ expansion ▶ extension ▶ elongation ▶ stretching |
|
| 5. | A 2025-04-02 17:22:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 伸長 │ 215,082 │ 68.8% │ │ 伸張 │ 97,523 │ 31.2% │ │ 伸暢 │ 113 │ 0.0% │ - rK (daijr, meikyo, smk, etc.) │ しんちょう │ 27,951 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2021-11-18 01:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 3. | A 2021-03-11 16:18:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<gloss>uncompression</gloss> |
|
| 2. | A 2021-03-10 11:42:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-03-10 09:42:16 Tyler Winn <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts 伸長 215082 伸張 97523 伸暢 113 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>伸長</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf28</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,5 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>伸長</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf28</ke_pri> |
|
| 1. |
[n]
▶ thief ▶ burglar ▶ robber
|
|||||
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ theft ▶ burglary ▶ robbery |
|||||
| 6. | A 2025-04-02 04:33:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | ドロボー can be hidden too. |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A 2022-12-12 21:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-12-12 20:14:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 泥棒 │ 1,206,051 │ 83.6% │ │ 泥坊 │ 2,253 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ どろぼう │ 146,287 │ 10.1% │ │ ドロボー │ 82,360 │ 5.7% │ │ どろぼー │ 5,408 │ 0.4% │ 🡠 sk ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -35,0 +37 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 3. | A 2018-05-26 03:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 2. | A* 2018-05-25 12:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this is better as two senses. |
|
| Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -32,0 +32,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -33,0 +37,2 @@ +<gloss>burglary</gloss> +<gloss>robbery</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ number of ways ▶ several ways ▶ several kinds |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>several kinds</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 11:44:37 | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>several ways</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ ammonia water ▶ aqueous ammonia |
|
| 2. | A 2025-04-02 02:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 01:53:11 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. |
[n,adv]
[uk]
▶ with that ▶ on that note ▶ altogether ▶ ending at that point ▶ cut off there
|
|||||
| 4. | A 2025-08-21 02:57:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | それっ切り is tagged [sK] in the referenced entry. |
|
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2210220">それっ切り</xref> +<xref type="see" seq="2210220">それっきり・1</xref> |
|
| 3. | A 2025-04-02 22:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure. 其れ切り is the form in the kokugos. |
|
| 2. | A* 2025-04-02 11:31:20 | |
| Refs: | それ切り 484 1.1% 其れ切り 0 0.0% それきり 42741 95.6% それぎり 1495 3.3% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv,adj-no]
▶ on time ▶ on schedule ▶ punctually |
|
| 10. | A 2025-04-02 23:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 時間通り 164710 82.8% 時間どおり 27541 13.8% 時間どうり 6769 3.4% |
|
| 9. | A* 2025-04-02 11:54:52 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>時間どうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 8. | A 2022-11-09 02:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2022-11-08 23:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Comments: | I don't think think sorts of x-refs are needed. Users can look up 通り themselves if they're interested. |
|
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref> +<gloss>on time</gloss> +<gloss>on schedule</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>on time</gloss> |
|
| 6. | A 2022-11-07 06:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG6 時間通り 164710 時間通りな 443 時間通りの 3866 時間通りに 119205 |
|
| Comments: | Adverbial gloss. |
|
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>punctual</gloss> +<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref> +<gloss>punctually</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
《often as 〜が言う通りに〜 or 〜の言う通りに〜》 ▶ as (someone) says
|
|||||
| 8. | A 2025-04-02 23:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-04-02 13:44:29 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 言う通り │ 319.458 │ 34.0% │ │ 言うとおり │ 503.082 │ 53.6% │ │ いう通り │ 20.895 │ 2.2% │[sK] │ 言うとうり │ 15.035 │ 1.6% │ │ いうとおり │ 80.443 │ 8.6% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | For とうり, Meikyo: 「とうり」「どうり」と書くのは誤り. Good as a seach key I guess |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A* 2025-04-02 11:55:33 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言うとうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2021-11-19 10:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>as (somebody) says</gloss> +<gloss>as (someone) says</gloss> |
|
| 4. | A 2016-12-15 08:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adv,adj-no]
▶ as promised |
|
| 5. | A 2025-04-02 08:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-04-02 06:10:53 | |
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>約束どうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2022-01-22 21:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2022-01-15 02:52:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -18 +17,2 @@ -<gloss>as one promised</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>as promised</gloss> |
|
| 1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
[hon]
▶ as you see ▶ as you can see |
|
| 6. | A 2025-04-02 08:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-04-02 06:02:41 | |
| Refs: | ご覧の通り 195433 68.0% ご覧のとおり 74992 26.1% ご覧のとうり 2335 0.8% 御覧の通り 14516 5.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご覧のとうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御覧の通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-07-31 12:33:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ご覧の通り 195433 ご覧のとおり 74992 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご覧のとおり</keb> |
|
| 3. | A 2019-06-08 22:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 2. | A* 2019-06-08 21:46:25 | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>as you can see</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ like this ▶ in this way ▶ as you see |
|
| 4. | A 2025-04-02 20:57:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-02 13:56:37 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ この通り │ 291.213 │ 73.9% │ │ 此の通り │ 689 │ 0.2% │Koj, Prog ; [sK] │ このとおり │ 98.015 │ 24.9% │ │ このとうり │ 4.306 │ 1.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ It's in GG5, Wisdom, DailyConcise, Luminous, Prog, Chuujiten, Lighthouse, 新コンサイス和独辞典, SuperDaijr and Koj |
|
| Comments: | Don't think so |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此の通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2025-04-02 11:39:01 | |
| Comments: | delete? |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>このとうり</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp,adv,adj-no]
▶ as you see ▶ as you can see ▶ in accordance with what you see |
|
| 9. | A 2025-04-02 08:31:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-04-02 05:59:49 | |
| Refs: | 見てのとうり 2587 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見てのとうり</keb> |
|
| 7. | A 2023-11-13 00:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2023-11-10 22:33:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | みての通り 3500 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>みての通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +19,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +23 @@ +<gloss>in accordance with what you see</gloss> |
|
| 5. | A 2021-10-15 22:28:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | We don't have a hard rule on this but we're usually only adding spec1 to words/expressions that have at least 1m hits in the 2007 ngrams. |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ evolution |
|
| 3. | A 2025-04-02 04:14:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-02 03:23:21 | |
| Refs: | エボリューション 54831 87.1% エヴォリューション 7154 11.4% エボルーション 735 1.2% エヴォルーション 240 0.4% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エヴォリューション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エボルーション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エヴォルーション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv,adj-no]
▶ according to plan ▶ as planned |
|
| 7. | A 2025-04-02 23:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-04-02 11:56:09 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>計画どうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2022-01-22 03:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-01-21 21:07:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, reverso |
|
| Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -15,4 +16,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref> -<gloss>in accordance with plans</gloss> -<gloss>just as planned</gloss> +<gloss>according to plan</gloss> +<gloss>as planned</gloss> |
|
| 3. | A 2022-01-20 06:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-no,adv,n]
《oft. adv. as ~に》 ▶ according to plan ▶ as planned ▶ on target |
|
| 8. | A 2025-04-02 23:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 狙い通り 88101 80.5% 狙いどおり 13072 11.9% ねらい通り 5644 5.2% 狙いどうり 2630 2.4% |
|
| 7. | A* 2025-04-02 11:51:38 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねらい通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狙いどうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2022-01-15 04:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2022-01-15 02:53:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -15,2 +17 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf> |
|
| 4. | A 2019-11-22 03:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think that's OK, but since it only seems to be in Eijiro, I'm reluctant to have it as the first gloss. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>on target</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>on target</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs]
▶ excavation ▶ digging |
|
| 5. | A 2025-04-02 17:36:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 穴掘り │ 100,347 │ 94.7% │ │ 穴掘 │ 2,097 │ 2.0% │ - sK │ 穴ほり │ 1,645 │ 1.6% │ - sK │ あなほり │ 1,868 │ 1.8% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-08-10 23:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
| Comments: | Yes, you're right. The wrong kanji came in in 2012 and I didn't notice. |
|
| 3. | A* 2020-08-10 21:16:50 Tyler Winn <...address hidden...> | |
| Comments: | I believe 堀 is a typo and should be 掘. Looking at the previous references, http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/あなほり/m0u/ uses 掘 and http://ejje.weblio.jp/content/あなほり gives a circular reference back to JMdict (at the time I write this). Thanks! -Tyler |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>穴堀り</keb> +<keb>穴掘り</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>穴堀</keb> +<keb>穴掘</keb> |
|
| 2. | A 2012-12-10 00:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ルミナス |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>穴堀</keb> +<keb>穴堀り</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>穴堀り</keb> +<keb>穴堀</keb> @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>excavation, digging</gloss> +<gloss>excavation</gloss> +<gloss>digging</gloss> |
|
| 1. | A* 2012-12-07 18:07:04 winnie <...address hidden...> | |
| Comments: | see, for example, http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/あなほり/m0u/ and http://ejje.weblio.jp/content/あなほり |
|
| 1. |
[exp,adv]
▶ as you are aware ▶ as you know
|
|||||
| 9. | A 2025-04-02 21:05:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-04-02 11:34:55 | |
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<keb>ご承知とうり</keb> +<keb>ご承知のとうり</keb> |
|
| 7. | A 2025-04-02 08:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ご承知の通り 44906 17.2% ご承知のとおり 40501 15.5% 御承知の通り 67246 25.8% ご承知とうり 0 0.0% 御承知のとおり 108068 41.4% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>御承知のとおり</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御承知の通り</keb> +</k_ele> @@ -9,4 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御承知の通り</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A* 2025-04-02 06:09:47 | |
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ご承知の通り</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>ご承知の通り</keb> +<keb>御承知の通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご承知とうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="2778600">ご承知のように</xref> |
|
| 5. | A 2023-11-10 22:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ as you know ▶ as we know |
|
| 5. | A 2025-04-02 08:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Comments: | Can be both. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>as we know</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-04-02 06:00:59 | |
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>as we know</gloss> +<gloss>as you know</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-02 06:00:47 | |
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>知ってのとうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2013-07-01 23:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro. |
|
| Comments: | 150M hits. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,5 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>知ってのとおり</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +14,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. | A* 2013-07-01 01:18:35 winnie <...address hidden...> | |
| Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/知っての通り http://kotobank.jp/word/知っての通り |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ the king of fruits (i.e. durian)
|
|||||
| 4. | A 2025-04-02 08:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-01 23:34:31 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くだものの王様</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +18 @@ -<gloss>the king of fruits (ref. to durian)</gloss> +<gloss>the king of fruits (i.e. durian)</gloss> |
|
| 2. | A 2013-08-01 23:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 (examples), Eijiro |
|
| Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,1 +13,2 @@ -<gloss>the king of fruits (a reference to durian)</gloss> +<xref type="see" seq="1089010">ドリアン・1</xref> +<gloss>the king of fruits (ref. to durian)</gloss> |
|
| 1. | A* 2013-08-01 10:29:52 Richard Warmington <...address hidden...> | |
| Refs: | 1) インドネシアの代表的な食べものは“ナシゴレン”、“ミーゴレン”、フルーツ(果物の王様もあります。)等、とても美味しいです。 2) 果物の王様と言われるドリアンが本当に果物の王様か確かめるため実際に食べてみた 3) Regarded by many people in southeast Asia as the "king of fruits", the durian is distinctive for its large size, strong odour, and formidable thorn-covered husk. |
|
| 1. |
[n]
▶ study of antiquities ▶ archaeology ▶ archeology
|
|||||
| 4. | A 2025-04-02 23:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>archaeology</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-04-02 21:29:14 | |
| Comments: | minor typo - even if "archeology" is an accepted spelling in some cases, all other entries that I've seen have used "archaeology" instead |
|
| 2. | A 2016-02-15 09:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-02-15 04:08:14 Scott | |
| Refs: | gg5 daij |
|
| 1. |
[adj-no,adv,n]
▶ according to the manual ▶ scripted ▶ (going) by the book |
|
| 4. | A 2025-04-02 21:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | マニュアルどうり 3878 |
|
| 3. | A* 2025-04-02 11:40:01 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マニュアルどうり</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2022-02-03 00:33:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-01-29 15:27:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | eij マニュアル通り 120240 マニュアルどおり 34490 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ otōri ▶ [expl] drinking circle with a cup passed around and chugged; custom in the Miyako Islands, Okinawa |
|
| 5. | R 2025-04-02 21:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I preferred it the way it was. |
|
| 4. | A* 2025-04-02 11:45:16 | |
| Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss g_type="expl">drinking circle with a cup passed around and chugged (custom in the Miyako Islands, Okinawa)</gloss> +<gloss g_type="expl">drinking circle with a cup passed around and chugged; custom in the Miyako Islands, Okinawa</gloss> |
|
| 3. | A 2024-07-18 03:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Can probably hide it. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2024-07-18 00:51:19 Nicolas Maia | |
| Comments: | 御通り 1501 2.7% オトーリ 5891 10.7% お通り 47620 86.6% Likely many false positives, but if 御通り gets used, I'm sure お通り does too. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お通り</keb> |
|
| 1. | A* 2024-07-17 15:54:46 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/オトーリ |
|
| 1. |
[n]
▶ Schmidt‐Lantermann incisures ▶ Schmidt‐Lantermann cleft |
|
| 3. | D 2025-04-02 23:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Gone |
|
| 2. | D* 2025-03-29 00:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'm only seeing a couple of hits , some of which are for シュミットランテルマン. I think this is an on the fly transliteration and not a real Japanese term. |
|
| 1. | A* 2025-03-21 10:58:13 Alessandrx <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/シュミット‐ランテルマン切痕 https://imis.igaku-shoin.co.jp/contents/reference/dic_00582-02/582/dic_00582-02_a003b002c249z0016/ |
|
| Comments: | Medical term |
|
| 1. |
[n]
▶ ice axe
|
|||||
| 4. | A 2025-04-02 08:27:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | That's in the ピッケル entry. Follow the link. |
|
| 3. | A* 2025-04-02 06:12:28 | |
| Comments: | needs etym info |
|
| 2. | A 2025-04-02 02:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | A bit of a tautology. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>アイス・ピッケル</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1106740">ピッケル</xref> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 01:45:12 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 世界大百科事典第二版 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ ammonium carbonate |
|
| 2. | A 2025-04-02 02:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 02:08:02 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{electronics}
▶ dipole antenna ▶ dipole ▶ doublet antenna |
|
| 2. | A 2025-04-02 04:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&electr;</field> +<gloss>dipole antenna</gloss> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>doublet antenna</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 02:27:17 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ hypophosphorous acid |
|
| 2. | A 2025-04-02 04:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 |
|
| 1. | A* 2025-04-02 02:43:53 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[exp]
[hon]
▶ as you know ▶ as you are aware |
|
| 3. | A 2025-04-02 10:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 御存知のとおり 3613 Reverso |
|
| Comments: | Please provide references, esp. with new entries. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,23 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご存知のとおり</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご存じの通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご存じのとおり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御存知の通り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ご存知のとうり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御存知のとおり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2025-04-02 06:13:10 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hon;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>as you are aware</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 06:07:36 | |
| Refs: | ご存知のとおり 131898 25.9% ご存知の通り 264208 52.0% ご存じの通り 70393 13.8% ご存じのとおり 25547 5.0% 御存知の通り 12664 2.5% ご存知のとうり 3720 0.7% |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ network card ▶ network interface card |
|
| 2. | A 2025-04-02 22:38:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 10:19:54 | |
| Refs: | daijs ネットワークカード 48319 96.6% ネットワーク・カード 1711 3.4% |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ network interface card ▶ NIC
|
|||||
| 2. |
[n]
{Internet}
▶ network information center ▶ NIC |
|||||
| 3. | A 2025-04-02 20:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-02 11:55:31 | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<field>&telec;</field> +<field>&internet;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 10:23:18 | |
| Refs: | koj, daij |
|
| 1. |
[n]
▶ World Trade Organization ▶ WTO |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:23:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>WTO</keb> +</k_ele> @@ -5 +8,5 @@ -<reb>ダブリュティーオー</reb> +<reb>ダブリュー・ティー・オー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダブリューティーオー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -8,0 +16 @@ +<gloss>World Trade Organization</gloss> @@ -10 +17,0 @@ -<gloss>World Trade Organization</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 13:11:01 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/wto-3158623 |
|
| 1. |
[n]
▶ sweetener |
|
| 2. | A 2025-04-02 22:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/スイートナー スイートナー 284 |
|
| 1. | A* 2025-04-02 13:16:49 | |
| Refs: | https://www.lakanto.jp/products/sweetner/ |
|
| 1. |
[n]
▶ computerphobia |
|
| 2. | A 2025-04-02 22:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen has both. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンピュータフォビア</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 13:26:08 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; kotobank |
|
| 1. |
[n]
▶ marking pen |
|
| 2. | A 2025-04-02 22:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | マーキングペン 1251 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マーキング・ペン</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 13:36:18 | |
| Refs: | 大辞林 第四版 |
|
| 1. |
[n]
▶ ILO ▶ International Labor Organization |
|
| 2. | D 2025-04-02 23:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Already in jmnedict and relayed here. Don't need it repeated. |
|
| 1. | A* 2025-04-02 13:49:55 | |
| Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; Babylon Japanese-English |
|
| 1. |
[n]
▶ tour operator |
|
| 2. | A 2025-04-02 22:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツアー・オペレーター</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 14:50:49 | |
| Refs: | 大辞林 第四版; デジタル大辞泉 |
|
| 1. |
[exp]
▶ as you (just) heard |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:36:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 聞いての通り 1330 72.8% 聞いてのとおり 496 27.2% |
|
| Comments: | I guess so. These ...ての通り constructions can be very productive. |
|
| 1. | A* 2025-04-02 16:04:31 | |
| Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/5212/usage-of-て-form-in-知っての通り |
|
| 1. |
[n]
▶ youth hosteler |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユース・ホステラー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 16:46:47 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ aerobiology |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen has both. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアロバイオロジー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 18:31:44 | |
| Refs: | デジタル大辞泉 |
|
| 1. |
[n]
▶ dark grey ▶ dark gray |
|
| 2. | A 2025-04-02 23:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-02 20:03:01 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 暗灰色 4,679 gg5, smk jitsuyou: ...。ダークグレー。 |
|
| Comments: | jitsuyou has both あんかいしょく and あんはいいろ. gg5 and smk only have あんかいしょく. |
|
| 1. |
[n]
{electronics}
▶ commutator
|
|||||
| 2. | A 2025-04-02 22:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | コミュテーター 844 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1764750">整流子</xref> +<field>&electr;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-02 21:51:40 | |
| Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2; 日外35万語科学技術用語大辞典 |
|
| 1. |
[unclass]
▶ Blood ▶ Brad ▶ Vlad |
|
| 2. | D 2025-04-02 23:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Messy |
|
| 1. | D* 2025-04-02 11:42:19 | |
| 1. |
[organization]
▶ International Labour Organization ▶ ILO |
|
| 3. | A 2025-04-02 23:39:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイ・エル・オー</reb> |
|
| 2. | A 2023-12-13 06:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/International_Labour_Organization |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12 +13 @@ -<gloss>International Labor Organization (Labour, Organisation)</gloss> +<gloss>International Labour Organization</gloss> |
|
| 1. | A 2015-06-14 07:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -1,3 +1,5 @@ -<ent_seq>1958490</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<k_ele> +<keb>ILO</keb> +</k_ele> @@ -8,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>International Labour Organization (Labor, Organisation)</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>International Labor Organization (Labour, Organisation)</gloss> |
|