JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ mademoiselle |
|
| 4. | A 2025-04-10 13:40:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Gendai Reikai notes that the "マドモワゼル" spelling accounts for 40% of the usages in their corpus. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2025-04-10 12:58:01 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2025-04-10 12:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-10 12:30:16 | |
| Refs: | マドモアゼル 58501 89.5% マドモワゼル 6855 10.5% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マドモワゼル</reb> |
|
| 1. |
[exp,adv]
[form]
▶ unusually ▶ greatly ▶ immensely ▶ exceedingly |
|
| 2. | A 2025-04-10 22:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-09 13:29:48 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Sankoku |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -14,0 +16,2 @@ +<gloss>immensely</gloss> +<gloss>exceedingly</gloss> |
|
| 1. |
[adj-pn]
[form]
▶ extraordinary ▶ special ▶ unusual ▶ immense |
|
| 2. | A 2025-04-10 22:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-09 13:29:17 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>unusual</gloss> +<gloss>immense</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ karate practitioner ▶ karateka |
|
| 3. | A 2025-04-10 22:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/karateka |
|
| Comments: | Hmm |
|
| 2. | A* 2025-04-10 14:12:38 | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>karateka</gloss> |
|
| 1. | A 2024-12-18 22:21:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 空手家 96355 98.3% カラテ家 1618 1.7% からて家 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カラテ家</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[adj-i]
[col,uk]
▶ tiny ▶ little ▶ wee
|
|||||||||
| 12. | A 2025-04-10 22:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-04-08 18:57:20 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2137230">おっきい</xref> |
|
| 10. | A 2024-11-28 03:04:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The threshold is <3%. |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 9. | A 2024-11-25 19:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-11-17 22:15:53 parfait8 | |
| Comments: | we already have a lot of [uk] entries where the only kanji form is tagged [rK] and it does seem useful to me to say to users that this is almost always written in kana only |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ reason for living ▶ something one lives for ▶ purpose in life ▶ raison d'être ▶ ikigai |
|
| 8. | A 2025-04-13 22:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Odd |
|
| 7. | A* 2025-04-13 00:45:53 | |
| Refs: | yes https://www.oed.com/dictionary/ikigai_n?tab=meaning_and_use |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>ikigai</gloss> |
|
| 6. | A 2025-04-12 22:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Used in English? |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -24 +26,0 @@ -<gloss>ikigai</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-04-10 02:30:24 | |
| Refs: | 生き甲斐 243822 24.6% 生きがい 737447 74.3% moving to top 生甲斐 11888 1.2% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>生きがい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>生きがい</keb> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>ikigai</gloss> |
|
| 4. | A 2018-09-24 17:20:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{baseball}
▶ pitcher's first pitch (to batter, or in the game) |
|
| 3. | A 2025-04-10 22:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-09 12:13:02 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&baseb;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-09 12:02:30 | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>pitcher's first pitch (to batter)</gloss> +<gloss>pitcher's first pitch (to batter, or in the game)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{geography}
▶ deeply indented coastline ▶ rias coastline |
|
| 3. | A 2025-04-10 10:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-09 17:00:12 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5, Oukoku |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geogr;</field> |
|
| 1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v5r,vt]
[col]
▶ to copy |
|
| 3. | A 2025-04-10 03:44:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku has a 他 tag |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A* 2025-04-10 02:19:10 | |
| Comments: | gairaigo + ru |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
[uk,fem]
Dialect: osb
▶ shape up! ▶ act properly!
|
|||||
| 8. | A 2025-05-06 05:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | いい加減 2854490 いいかげん 866613 ええ加減 55426 ええかげん 46868 ええ加減にしいや 322 いい加減にしなさい 25492 |
|
| Comments: | This one is certainly marginal, but I don't think deleting it will help anything. Yes, an entry for ええ加減 may be useful. I'll suggest it |
|
| 7. | D* 2025-04-10 05:51:37 | |
| Refs: | ええかげん 24492 ええかげん 20610 ええかげんに 12043 ええかげんに 11574 ええかげんにせ 5193 ええかげんな 4924 ええかげんにせ 4374 ええかげんにし 4007 ええかげんにし 3261 ええかげんな 2807 ええかげんにせえ 1958 |
|
| Comments: | I don't think we need this but should instead have an ええかげん entry |
|
| 6. | A 2022-01-22 23:46:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | We don't usually tag dialectal terms as obsc (as they mainly exist in spoken form). |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
| 5. | A 2022-01-21 20:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Keep it. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
| 4. | D* 2022-01-21 13:53:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ええ加減にしいや 322 ええ加減にしい 144 |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
[uk,col]
▶ big ▶ large ▶ great
|
|||||
| 7. | A 2025-04-10 22:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-04-08 18:59:03 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 小っちゃい 31,393 3.0% ちっちゃい 1,029,128 97.0% |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<xref type="see" seq="1347780">小っちゃい</xref> -<xref type="see" seq="1347780">小っちゃい</xref> +<xref type="see" seq="1347780">ちっちゃい</xref> +<xref type="see" seq="1347780">ちっちゃい</xref> |
|
| 5. | A 2015-08-24 00:48:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2015-08-18 14:15:36 | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 3. | A 2015-08-17 08:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
Source lang:
vie "chữ nôm"
▶ chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters) |
|
| 11. | A 2025-04-10 22:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-04-10 09:31:47 | |
| Refs: | チュノム 1109 79.0% チューノム 295 21.0% daijs, nikk |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チューノム</reb> |
|
| 9. | A 2021-06-21 11:08:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2021-06-20 23:33:36 Opencooper | |
| Comments: | Should include the name in the gloss. |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss> +<gloss>chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)</gloss> |
|
| 7. | A 2018-05-17 01:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ OpenClient |
|
| 3. | D 2025-04-10 12:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Ancient package. |
|
| 2. | A* 2025-04-09 23:57:23 | |
| Comments: | ? |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ call center
|
|||||
| 4. | A 2025-04-10 10:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-09 12:52:31 | |
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
| 2. | A 2013-05-11 07:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コール・センター</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ piled up high ▶ in a heap
|
|||||
| 9. | A 2025-04-10 22:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-04-10 17:10:04 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ うず高く │ 11,413 │ 41.6% │ move up, remove iK (sankoku, meikyo, etc) │ 堆く │ 3,706 │ 13.5% │ │ 堆高く │ 65 │ 0.2% │ add sK │ うずたかく │ 12,239 │ 44.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ うずたかく積まれ │ 4,384 │ 45.2% │ │ うず高く積まれ │ 4,077 │ 42.0% │ │ 堆く積まれ │ 1,217 │ 12.5% │ │ 堆高く積まれ │ 26 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うず高い</keb> +</k_ele> @@ -8,4 +10,0 @@ -<keb>うず高い</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2014-03-08 06:47:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2014-03-08 01:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, Daijr/s, プログレッシブ (All only have 堆い). Ngrams. |
|
| Comments: | Kana-only leads in the ngrams. Moving "iK" down the list. I suspect うず高い is slangy. |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>堆い</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>堆い</keb> @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 5. | A 2012-08-26 23:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quite bizarre. WWW pages confirm it. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ makeup base ▶ liquid foundation ▶ primer |
|
| 4. | A 2025-04-10 22:10:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-09 04:05:57 Kevin Johnson <...address hidden...> | |
| Refs: | https://nativecamp.net/heync/question/31286 https://www.illamasqua.com/blog/what-does-makeup-primer-do-and-do-you-need-to-use-one/ https://www.adorebeauty.com.au/beautyiq/make-up/concealer/what-is-the-difference-between-concealer-foundation-and-primer-guide/ https://stefany.co.jp/blog/blog/b890/?srsltid=AfmBOoqaugqAVnEmtyRdeUxhHkjtZ3D1gNnM407Gs9564XVGV9rnv1CM |
|
| Comments: | Tricky topic for most men to venture into. "Primer" goes before foundation and seems to be the most common term in English. In Japanese, the order is 下地→ファンデ, so it certainly seems that "primer" is correct. ChatGPT certainly thinks so: "In makeup, 下地 (したじ / shitaji) refers to a makeup base or primer. It’s the product applied before foundation to create a smooth surface, improve makeup adherence, and help it last longer" |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>primer</gloss> |
|
| 2. | A 2014-06-12 05:59:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2014-06-12 02:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | http://www.cosmetic-word.com/skincare/post-39.html Eijiro, ngrams (160k - more common than 化粧下) |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ (being) frail ▶ in frail health ▶ frailty |
|
| 4. | A 2025-04-10 12:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I suspect a lot of false positives for フレール. |
|
| 3. | A* 2025-04-10 12:37:45 | |
| Refs: | フレイル 11416 40.7% フレール 16611 59.3% daijr, shinsen |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フレール</reb> |
|
| 2. | A 2021-03-01 11:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD追加語彙 |
|
| Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>frail</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>(being) frail</gloss> +<gloss>in frail health</gloss> |
|
| 1. | A* 2021-03-01 07:30:43 | |
| Refs: | Daijr https://www.nikkei.com/article/DGKKZO69456430W1A220C2TCC000/ 岩坂名誉院長は「普段から運動しない高齢者は、外出の自粛でフレイルのリスクが高まる」と警鐘を鳴らす。 |
|
| 1. |
[n]
▶ funeral committee |
|
| 4. | A 2025-04-12 22:14:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-04-10 18:06:02 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>funeral committee.</gloss> +<gloss>funeral committee</gloss> |
|
| 2. | A 2025-03-06 00:00:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-05 20:48:44 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{music}
▶ rhythm and blues ▶ R&B
|
|||||
| 3. | A 2025-04-10 03:41:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Due to the current JMdict XML setup, we can't have nakaguro in xref field. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2451960">リズム・アンド・ブルース</xref> +<xref type="see" seq="2451960">リズムアンドブルース</xref> |
|
| 2. | A 2025-04-07 22:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-07 01:55:38 | |
| Refs: | koj, daijs, oukoku, sankoku, shinsen |
|
| 1. |
[n]
▶ administration office ▶ management office |
|
| 2. | A 2025-04-10 12:50:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-09 12:53:07 | |
| Refs: | 管理事務所 147078 gg5 |
|
| 1. |
[n]
{geography}
▶ deeply indented coastline ▶ rias coastline |
|
| 3. | A 2025-04-10 10:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-09 17:00:16 Sombrero1 | |
| Refs: | > リアス海岸 1151 2.9% probably much more common now Yea probably, included in Meikyo3, GendaiSK7, DailyConcise, Sankoku8 and Shinsen10 geography tag in DailyConcise and Sankoku |
|
| Comments: | Also adding tag for リアス式海岸 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geogr;</field> |
|
| 1. | A* 2025-04-09 14:53:58 | |
| Refs: | koj, daijs, meikyo, sankoku リアス式海岸 37914 97.1% リアス海岸 1151 2.9% probably much more common now |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ steatorrhea ▶ fatty stools |
|
| 2. | A 2025-04-10 12:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>fatty stools</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-09 22:09:22 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/脂肪便 |
|
| 1. |
[n]
▶ boar |
|
| 3. | A 2025-04-10 17:08:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku's entry for 種豚 mentions this word and displays the reading as おすぶた. If おぶた is only in nikk, I don't think we need it. Nikk has a plethora of obsolete readings that aren't worth recording unless further substantiated. |
|
| Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おぶた</reb> |
|
| 2. | A* 2025-04-10 17:01:55 Sombrero1 | |
| Refs: | Prog subentry: 〔雄豚〕a boar LuminousEJ and OlexEJ have it as well Nikkoku has it with the reading おぶた Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 雄豚 │ 3.168 │ 98.9% │ │ おすぶた │ 35 │ 1.1% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おぶた</reb> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 00:18:02 | |
| Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
[dated]
▶ swineherd ▶ swine herding |
|
| 3. | A 2025-04-12 22:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obs;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-04-10 16:55:16 Sombrero1 | |
| Refs: | Nikkoku: 豚を飼養すること。また、その人やその職業 Examples from 1868 and 1926, dating meets criteria for [obs] OlexEJ: swineherd - ⦅古⦆豚飼い; 養豚者 (養豚者 has 27 hits and isn't in other major refs, not better unfortunately) LuminousEJ: swineherd - 《古語》豚飼い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 豚飼い │ 1.878 │ 89.2% │ │ ぶたかい │ 228 │ 10.8% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | Obsolete should be appropriate, if not then dated |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obs;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>swine herding</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 00:35:44 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ thermoluminescence dosimeter ▶ TLD
|
|||||
| 2. | A 2025-04-11 21:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-10 03:32:34 | |
| Refs: | gg5, daijs, wiki 熱ルミネセンス線量計 180 52.8% 熱ルミネッセンス線量計 161 47.2% |
|
| 1. |
[n]
{Internet}
▶ top-level domain ▶ TLD
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ thermoluminescence dosimeter ▶ TLD
|
|||||
| 2. | A 2025-04-11 21:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-10 03:33:06 | |
| Refs: | koj, daij |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ submanager
|
|||||
| 2. | A 2025-04-10 12:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1057430">サブマネージャー</xref> @@ -10 +11 @@ -<gloss>sub-manager</gloss> +<gloss>submanager</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 04:44:09 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ezaki-web.jp/news/ezaki_news/サブマネ会議&ランチ祝勝会~♪/ |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
ger "Toxin"
▶ toxin
|
|||||
| 2. | A 2025-04-10 12:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-04-10 12:02:21 | |
| Refs: | gg5, koj, daijs, nikk トキシン 7835 1.3% 毒素 574561 98.7% |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ monolingual |
|
| 2. | A 2025-04-10 12:34:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 12:05:08 | |
| Refs: | daijr, jitsuyo モノリンガル 2716 |
|
| 1. |
[n]
▶ scutcher ▶ scutching machine |
|
| 2. | A 2025-04-11 11:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Scutching GG5 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>scutching machine</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 18:23:04 | |
| Refs: | 25万語医学用語大辞典 英和/和英 |
|
| 1. |
[n]
▶ wheeled walker |
|
| 2. | A 2025-04-12 22:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 歩行車 7738 |
|
| 1. | A* 2025-04-10 18:46:03 | |
| Refs: | デジタル大辞泉 |
|
| 1. |
[n]
▶ gas deratization ▶ extermination of rats using gas |
|
| 2. | A 2025-04-14 02:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ガス消毒 306 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>deratization</gloss> +<gloss>gas deratization</gloss> +<gloss>extermination of rats using gas</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 19:04:37 | |
| Refs: | CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|
| 1. |
[n]
▶ gas generation ▶ gasification |
|
| 3. | A 2025-04-27 20:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 has it, as does RP. Reverso mostly has gas generation, which I think works. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>gas generation</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-04-27 13:24:50 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ガス発生 │ 32.209 │100.0% │ │ ガスはっせい │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ Does this actually mean "gasification"? When googling, most results are about gas generation in the digestive system, I haven't seen anything referring to "gasification" as in "evaporation". LSD, LuminousEJ and OlexEJ have 気化 for gasification, Luminous and Olex have ガス化 on top of that |
|
| 1. | A* 2025-04-10 19:06:05 | |
| Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
▶ gas generator |
|
| 2. | A 2025-04-14 02:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ガス発生器 2209 |
|
| Comments: | Rather A+B. |
|
| 1. | A* 2025-04-10 19:07:06 | |
| Refs: | 和英自動車用語集-by K.Tomita.(16000項目); 英辞郎103 |
|
| 1. |
[exp]
▶ not to be rude, but ▶ excuse the phrasing, but |
|
| 3. | A 2025-04-11 09:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-04-10 21:05:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 言い方は悪いですが │ 8,703 │ 98.1% │ │ いい方は悪いですが │ 72 │ 0.8% │ │ 言い方はわるいですが │ 44 │ 0.5% │ │ 言いかたは悪いですが │ 27 │ 0.3% │ │ いいかたは悪いですが │ 27 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | ryde -> rude |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>not to be ryde, but</gloss> +<gloss>not to be rude, but</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 19:08:45 Marcus Richert | |
| Refs: | 言い方は悪い 28537 言い方は悪いです 9691 言い方は悪いですが 8644 言い方は悪いが 6362 言い方は悪いけど 4465 言い方は悪いかも 4107 言い方は悪いかもしれ 2859 言い方は悪いかもしれませ 1530 言い方は悪いの 1309 言い方は悪いかもしれない 1244 言い方は悪いかも知れ 1122 言い方は悪い 28732 99.1% 言いかたは悪い 110 0.4% 言い方はわるい 141 0.5% 言いかたはわるい 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ contest for power ▶ jockeying for position ▶ competing for power |
|
| 2. | A 2025-04-12 22:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>contest for power</gloss> +<gloss>jockeying for position</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 20:09:36 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/逐鹿/ Digital daijisen |
|
| 1. |
[n,adv-to,adj-t]
[rare,form]
▶ setback ▶ impediment |
|
| 2. |
[n,adv-to,adj-t]
[rare,form]
▶ adversity ▶ misfortune ▶ hardship ▶ decline |
|
| 4. | A 2025-04-18 23:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks |
|
| 3. | A* 2025-04-18 09:17:28 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────┬───────╮ │ 蹉だ │ 512 │ 63.2% │ │ 蹉跎 │ 298 │ 36.8% │ ╰─ーー─┴─────┴───────╯ [と副][たる連体]〘文章語〙 ❶つまずいて進まないようす。 ❷不遇で思うようにいかないようす。 All refs tag [to/taru], nikk and daijs tag [n] as well and I think that's easier to gloss. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 蹉跎 │ 298 │100.0% │Saito, Shinsen, Oukoku, Koj, Daij, Nikk, 福日木健二字熟語, Taishukan古語 │ 蹉跎と │ 0 │ 0.0% │ │ 蹉跎たる │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ Oukoku has 3 senses: ① つまずいて進めないこと。 ② 落ちぶれること。 ③ 不遇で志を得ないこと。 I feel like all three of those are somewhat represented in the 2 glosses here, but I may be wrong. Daijs has [vs] for the first sense, but no other ref has that. Leaving it out for now. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -15,0 +18 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -16,0 +20,12 @@ +<gloss>impediment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<misc>&rare;</misc> +<misc>&form;</misc> +<gloss>adversity</gloss> +<gloss>misfortune</gloss> +<gloss>hardship</gloss> +<gloss>decline</gloss> |
|
| 2. | A 2025-04-18 05:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 跎 is a very rare kanji. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>蹉だ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 20:46:47 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/蹉跎/ Digital daijisen |
|
| 1. |
[n]
▶ setback |
|
| 2. | R 2025-04-18 05:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Duplicate |
|
| 1. | A* 2025-04-10 20:50:55 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/蹉跎/ Digital daijisen |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
fre "maître d'hôtel"
▶ head waiter ▶ host |
|
| 2. | A 2025-04-11 09:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | メートルドテル 509 メートル・ドテル 337 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">maître d'hôtel</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 20:52:04 | |
| Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2; wiki |
|
| 1. |
[n]
▶ currying favor ▶ fawning on someone |
|
| 2. | A 2025-04-12 22:23:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams. |
|
| Comments: | Uncommon. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>fawning on someone</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-04-10 20:53:05 Carson Groel <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/諂媚/ Digital daijisen |
|