JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000940 Active (id: 2359344)
居らっしゃる [sK]
いらっしゃる [ichi1]
1. [v5aru,vi] [hon]
▶ to come
▶ to go
▶ to be (somewhere)
Cross references:
  ⇐ see: 2255610 おじゃる 1. to come; to go; to be (somewhere)
  ⇐ see: 1000920 いらっしゃい 1. come; go; stay
  ⇐ see: 2098360 いらっしゃって下さい【いらっしゃってください】 1. please come (and visit us); please come (to our shop)
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 1. to go; to come
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 2. to be
2. [v5aru,aux-v] [hon]
《after a -te form, or the particle "de"》
▶ to be (doing)
Cross references:
  ⇐ see: 1013250 らっしゃる 1. to be (doing)
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 3. is (doing); are (doing)

Conjugations


History:
16. A 2026-02-03 05:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove uk tags
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
15. A 2025-03-09 03:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
14. A* 2025-03-09 03:43:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 居らっしゃる │     3,637 │  0.1% │
│ いらっしゃる │ 4,533,100 │ 99.9% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Moving "居らっしゃる" from the note field to a hidden kanji form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>居らっしゃる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12 +16 @@
-<s_inf>sometimes erroneously written 居らっしゃる</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
13. A 2018-06-14 23:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2018-06-14 15:44:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→verb gloss
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>is (doing)</gloss>
-<gloss>are (doing)</gloss>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003380 Active (id: 2334046)

きちきちキチキチ
1. [adj-na,adv-to,n] [on-mim]
▶ jam-packed (physically or of schedule, etc.)
2. [adj-na,adv-to,n] [on-mim]
▶ grinding noise
3. [adj-na,adv-to,n] [on-mim]
▶ precisely
▶ correctly (e.g. when working, etc.)
4. [n]
▶ Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)
Cross references:
  ⇒ see: 2113160 【ショウリョウバッタ】 1. Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)



History:
5. A 2025-03-09 05:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-09 04:48:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding the [on-mim] tag to senses 02 and 03
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2024-12-15 19:57:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,3 +32,2 @@
-<xref type="see" seq="2113160">精霊飛蝗</xref>
-<gloss>acrida cinerea</gloss>
-<gloss>oriental longheaded locust</gloss>
+<xref type="see" seq="2113160">ショウリョウバッタ</xref>
+<gloss>Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)</gloss>
2. A 2018-02-23 06:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-20 22:53:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>(used to denote a) grinding noise</gloss>
+<gloss>grinding noise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003810 Active (id: 2334045)
草臥れる [ateji]
くたびれる [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to get tired
▶ to become exhausted
▶ to grow weary
2. [v1,vi] [uk]
▶ to become worn out
▶ to become battered (from long use)
3. [aux-v,v1] [uk]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to get tired of (doing)
▶ to get fed up with

Conjugations


History:
9. A 2025-03-09 04:57:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 草臥れた  │   5,894 │  4.8% │
│ くたびれた │ 117,434 │ 95.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Let's drop the priority tag from the kanji form.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
8. A 2022-04-25 21:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-04-25 17:58:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「草臥」は当て字
shinmeikai: 「{草〈臥}れる」は、借字。

Google N-gram Corpus Counts
 1,334	  6.1%	草臥れる
20,452	 93.9%	くたびれる
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -28 +29 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
6. A 2020-08-16 23:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-16 19:04:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to be exhausted</gloss>
+<gloss>to become exhausted</gloss>
+<gloss>to grow weary</gloss>
@@ -23,2 +24,10 @@
-<gloss>to wear out</gloss>
-<gloss>to be battered from long use</gloss>
+<gloss>to become worn out</gloss>
+<gloss>to become battered (from long use)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to get tired of (doing)</gloss>
+<gloss>to get fed up with</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1038830 Active (id: 2334052)

カリフォルニアロールカリフォルニア・ロール
1. [n] {food, cooking}
▶ California roll
Cross references:
  ⇐ see: 2864633 カリフォルニア巻き【カリフォルニアまき】 1. California roll



History:
2. A 2025-03-09 06:30:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 料理名
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2013-05-11 07:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カリフォルニア・ロール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048830 Active (id: 2334072)

コース [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ course
▶ route
▶ trail
2. [n]
▶ course (of study)
▶ program
3. [n]
▶ lane (in running, swimming, etc.)
4. [n]
▶ course (of action)
▶ policy
▶ track
▶ path
5. [n]
▶ course (of a multi-course meal)
6. [n] [abbr]
▶ full-course meal
▶ multi-course meal
Cross references:
  ⇒ see: 1112130 フルコース 1. full-course dinner; multicourse meal
7. [n]
▶ plan (type of offered service)
▶ course
▶ option
8. [n] {baseball}
▶ flying path of a pitch



History:
11. A 2025-03-09 20:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-03-09 15:47:31 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -51 +51 @@
-<gloss>pitch</gloss>
+<gloss>flying path of a pitch</gloss>
9. A 2019-06-22 04:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm promoting "course of study" to #2 as it's in 10 of the 17 examples.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>lane (in running, swimming, etc.)</gloss>
+<gloss>course (of study)</gloss>
+<gloss>program</gloss>
@@ -21,2 +22 @@
-<gloss>course (of study)</gloss>
-<gloss>program</gloss>
+<gloss>lane (in running, swimming, etc.)</gloss>
8. A* 2019-06-22 00:30:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I've split "lane" into a separate sense (in line with the kokugos). Does this mess up the sentences a lot? Old sense 2 becomes sense 3.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>lane</gloss>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>course of study</gloss>
+<gloss>lane (in running, swimming, etc.)</gloss>
@@ -22 +21,7 @@
-<gloss>course of action</gloss>
+<gloss>course (of study)</gloss>
+<gloss>program</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>course (of action)</gloss>
+<gloss>policy</gloss>
@@ -23,0 +29 @@
+<gloss>path</gloss>
@@ -38,2 +44,2 @@
-<gloss>plan</gloss>
-<gloss>policy</gloss>
+<gloss>plan (type of offered service)</gloss>
+<gloss>course</gloss>
7. A* 2019-06-05 02:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr & GG5 have 5 senses and 中辞典 has 6. This is ripe for a reworking.
  Comments:
I think Nils' 2012 addition is based on a subset of a GG5 sense. 中辞典 has it as a separate sense.
This proposal is based on the spread of senses in the references. There are 17 Tanaka sentences which seem to cover only the first two senses.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>course (route, trail, course of study, course of action, plan, option)</gloss>
+<gloss>course</gloss>
+<gloss>route</gloss>
+<gloss>trail</gloss>
+<gloss>lane</gloss>
@@ -15,2 +18,28 @@
-<gloss>full course meal (multiple dishes served in sequence)</gloss>
-<gloss>prix fixe meal</gloss>
+<gloss>course of study</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>course of action</gloss>
+<gloss>track</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>course (of a multi-course meal)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1112130">フルコース</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>full-course meal</gloss>
+<gloss>multi-course meal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>plan</gloss>
+<gloss>policy</gloss>
+<gloss>option</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>pitch</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156320 Active (id: 2334027)
威張る [ichi1,news2,nf45] 意張る [sK]
いばる [ichi1,news2,nf45] えばる
1. [v5r,vi]
▶ to put on airs
▶ to act big
▶ to throw one's weight about
▶ to be overbearing
▶ to be domineering
▶ to be bossy
▶ to be pushy
▶ to be proud
▶ to be haughty
▶ to be arrogant
▶ to swagger
▶ to boast
▶ to brag
Cross references:
  ⇐ see: 2395570 威張りん坊【いばりんぼう】 1. boaster; braggart; bossy person; overbearing person

Conjugations


History:
6. A 2025-03-09 01:13:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 威張る │ 2,206 │ 68.1% │
│ 意張る │     2 │  0.1% │ - [iK] to [sK] (Added by Scott in 2010)
│ いばる │   780 │ 24.1% │
│ えばる │   250 │  7.7% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +21,0 @@
-<re_restr>威張る</re_restr>
5. A 2013-01-08 11:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-01-08 05:36:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5, nc
  Comments:
prog splits into two senses, all others have as one.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<re_restr>威張る</re_restr>
@@ -26,0 +27,7 @@
+<gloss>to put on airs</gloss>
+<gloss>to act big</gloss>
+<gloss>to throw one's weight about</gloss>
+<gloss>to be overbearing</gloss>
+<gloss>to be domineering</gloss>
+<gloss>to be bossy</gloss>
+<gloss>to be pushy</gloss>
@@ -27,0 +35,2 @@
+<gloss>to be haughty</gloss>
+<gloss>to be arrogant</gloss>
@@ -28,7 +38,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be bossy</gloss>
-<gloss>to be domineering</gloss>
-<gloss>to be pushy</gloss>
+<gloss>to boast</gloss>
+<gloss>to brag</gloss>
3. A* 2013-01-07 23:42:44  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/bossy  
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/bossy  
http://getupenglish.blog.ocn.ne.jp/getupenglish/2009/03/bossy_742f.html  
http://ejje.weblio.jp/content/いばる
  Diff:
@@ -29,0 +29,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be bossy</gloss>
+<gloss>to be domineering</gloss>
+<gloss>to be pushy</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-08 06:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171210 Active (id: 2334034)
右派 [news1,nf07]
うは [news1,nf07]
1. [n,adj-no] {politics}
▶ right wing
Cross references:
  ⇒ ant: 1291030 左派 1. left wing



History:
2. A 2025-03-09 01:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-09 01:19:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, kokugos, etc
  Comments:
Not the right wing of a bird or plane, for example
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&politics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265040 Active (id: 2334073)
[news1,nf14] 往古 [rK] 古え [sK]
いにしえ [news1,nf14]
1. [n] [poet]
▶ antiquity
▶ ancient times
▶ bygone days
▶ former times



History:
2. A 2025-03-09 21:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think sK will be best.
I'd keep the rK on 往古. For such an uncommon form o note is not needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-03-09 11:24:14  Sombrero1
  Refs:
Sankoku tags as [poet]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 古  │ 5.450.782 │ 99.5% │
│ 古え │    14.327 │  0.3% │I don't see this in my refs ; [io] or [sK]? Tagged [io] for now
│ 往古 │    12.088 │  0.2% │in gendai and nikk; add ; [rK] ; overlaps with おうこ
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
往古 is an etymologically closer form (往にし方・いにしへ(え))
If I understand gendaireikai's notation correctly 往古 is 熟字訓, which does also make sense to me. 
Add a note?

Glosses expanded a bit with Saito
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>往古</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -18,0 +24 @@
+<misc>&poet;</misc>
@@ -20,0 +27,2 @@
+<gloss>bygone days</gloss>
+<gloss>former times</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291030 Active (id: 2334037)
左派 [news1,nf07]
さは [news1,nf07]
1. [n,adj-no] {politics}
▶ left wing
Cross references:
  ⇐ ant: 1171210 右派【うは】 1. right wing



History:
2. A 2025-03-09 01:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-09 01:20:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, kokugos, etc.
  Comments:
Not the left wing of a bird or plane, for example
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&politics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309180 Active (id: 2334043)
思いやり [ichi1,news1,nf12] 思い遣り [rK]
おもいやり [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ consideration
▶ thoughtfulness
▶ sympathy
▶ compassion
▶ feeling
▶ kindness
▶ understanding
▶ regard
▶ kindheartedness



History:
4. A 2025-03-09 03:57:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 思いやり  │ 1,128,155 │ 94.6% │
│ 思い遣り  │    18,947 │  1.6% │ - rK (kokugos)
│ おもいやり │    45,986 │  3.9% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2013-07-10 08:18:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>thoughtfulness</gloss>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>compassion</gloss>
@@ -28,1 +30,0 @@
-<gloss>thoughtfulness</gloss>
2. A* 2013-07-10 05:22:46  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
corrected spelling of thoughtfulness
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<gloss>thoughfulness</gloss>
+<gloss>thoughtfulness</gloss>
1. A* 2013-07-10 05:21:05  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
extra words derived from Genius
  Diff:
@@ -23,0 +23,6 @@
+<gloss>feeling</gloss>
+<gloss>kindness</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>regard</gloss>
+<gloss>kindheartedness</gloss>
+<gloss>thoughfulness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323370 Active (id: 2334062)
蛇口 [ichi1,news1,nf24] じゃ口 [sK]
じゃぐち [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ faucet
▶ tap
Cross references:
  ⇐ see: 1038720 カラン 1. water outlet; tap; faucet



History:
4. A 2025-03-09 07:43:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2025-03-09 07:31:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
蛇口   568,982  98.7% 
じゃ口    4,469   0.8% -sK
じゃぐち   3,098   0.5%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-11-24 23:33:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:56:13  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>じゃ口</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333150 Active (id: 2334028)
臭い [ichi1]
くさい [ichi1] くせー [sk] くっせー [sk]
1. [adj-i]
▶ stinking
▶ smelly
Cross references:
  ⇐ see: 2838192 くちゃい 1. smelly; stinky
2. [adj-i]
▶ suspicious
▶ fishy
3. [adj-i]
▶ hammy (acting)
▶ over-the-top
▶ cheesy
4. [adj-i]
▶ clumsy
▶ unskilled
5. [adj-i]
▶ (overly) gamey
▶ strong-tasting
6. [suf,adj-i]
▶ smelling of
7. [suf,adj-i]
▶ looking like
▶ appearing like
▶ smacking of
▶ -ish
Cross references:
  ⇐ see: 2838253 ババ臭い【ババくさい】 1. old-maidish (esp. of fashion); old-womanish

Conjugations


History:
9. A 2025-03-09 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "hammy" as sense 3 too.
8. A* 2025-03-08 23:35:25 
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>hammy (acting)</gloss>
+<gloss>over-the-top</gloss>
+<gloss>cheesy</gloss>
7. A* 2025-03-08 23:00:10 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1148473586
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11148876626
  Diff:
@@ -33,0 +34,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>(overly) gamey</gloss>
+<gloss>strong-tasting</gloss>
6. A 2024-10-19 05:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
臭い	4537903	77.4%
くさい	1321586	22.6%
  Comments:
I guess it's OK if they've hidden.
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くせー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くっせー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-10-18 06:36:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
くせー	39387	91.6% 
くっせー	3629	8.4%
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385070 Active (id: 2334063)
切手 [ichi1,news1,nf08]
きって [ichi1,news1,nf08]
1. [n] [abbr]
▶ stamp (postage)
Cross references:
  ⇒ see: 1746970 郵便切手 1. postage stamp
2. [n] [abbr]
▶ merchandise certificate
Cross references:
  ⇒ see: 2257450 商品切手 1. merchandise certificate



History:
2. A 2025-03-09 07:46:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, daijr, and others as well have these two abbreviation senses.
1. A* 2025-03-09 07:41:29  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1746970">郵便切手</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -18,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2257450">商品切手</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403480 Active (id: 2334087)
臓器 [news1,nf03]
ぞうき [news1,nf03]
1. [n]
▶ internal organs
▶ viscera



History:
8. A 2025-03-10 01:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
7. A* 2025-03-09 23:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs an [anat] tag. GG5 doesn't have one. My medical terms dictionary doesn't have an entry for 臓器.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&anat;</field>
6. A 2023-09-28 11:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-28 11:12:50 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
4. A 2022-10-17 21:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429680 Active (id: 2334055)
跳ね返る [news2,nf37] はね返る [sK]
はねかえる [news2,nf37]
1. [v5r,vi]
▶ to rebound
▶ to recoil
▶ to spring back up
▶ to bounce back
2. [v5r,vi]
▶ to splash
3. [v5r,vi]
▶ to have a repercussion
▶ to have a reciprocal effect

Conjugations


History:
3. A 2025-03-09 07:18:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 跳ね返っ  │ 90,849 │ 78.8% │
│ はね返っ  │ 17,188 │ 14.9% │ - sK
│ はねかえっ │  7,190 │  6.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-11-03 21:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-02 10:22:22  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Comments:
Don't quite know how to phrase sense 3; but all references have 
it.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23,12 @@
+<gloss>to bounce back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to splash</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to have a repercussion</gloss>
+<gloss>to have a reciprocal effect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557750 Active (id: 2334060)
霊園 [news1,nf19] 霊苑 [rK]
れいえん [news1,nf19]
1. [n]
▶ (garden) cemetery
▶ park-style cemetery
▶ memorial park
Cross references:
  ⇐ see: 2517380 墓園【ぼえん】 1. cemetery; graveyard



History:
5. A 2025-03-09 07:42:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2025-03-09 07:22:54  GM <...address hidden...>
  Refs:
霊園   585,916  96.9% 
霊苑    14,064   2.3% -rK (daijr)
れいえん   4,564   0.8%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-01-06 03:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs all have "cemetery" without qualification. 中辞典 adds "memorial park".
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>memorial park</gloss>
2. A* 2021-01-05 23:23:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 広い区域をもち,寺院に付属しない共同墓地。
daijs: 広い土地に公園風につくられた共同墓地。
shinmeikai: 区画や道・樹木などを整備して、(公園風に)造った共同墓地。
https://en.wikipedia.org/wiki/Rural_cemetery
  Comments:
Not just any type of cemetery.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>cemetery</gloss>
+<gloss>(garden) cemetery</gloss>
+<gloss>park-style cemetery</gloss>
1. A* 2021-01-04 11:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic
  Comments:
Several of the cemeteries in JMnedict have names using 霊苑.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霊苑</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562460 Active (id: 2334061)
歪曲わい曲 [sK]
わいきょく
1. [n,vs,vt]
▶ distortion
▶ falsification
▶ perversion

Conjugations


History:
3. A 2025-03-09 07:42:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2025-03-09 07:25:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
歪曲    251,875  93.3% 
わい曲     9,879   3.7% -sK
わいきょく   8,105   3.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 00:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638080 Active (id: 2334070)
担い手 [news1,nf13] にない手 [sK]
にないて [news1,nf13]
1. [n]
▶ bearer
▶ carrier
2. [n]
▶ person bearing responsibility
▶ person in charge
▶ supporter



History:
5. A 2025-03-09 20:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-09 12:09:05  GM <...address hidden...>
  Refs:
担い手  540,408  98.5% 
にない手   3,400   0.6% -sK
にないて   4,984   0.9%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-04-26 07:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-26 05:12:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, meikyo split senses
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>a bearer</gloss>
+<gloss>bearer</gloss>
@@ -21,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person bearing responsibility</gloss>
@@ -22,0 +26,1 @@
+<gloss>supporter</gloss>
1. A* 2012-04-25 13:41:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
13,500,000 担い手
 1,540,000 にない手
  Comments:
Add spelling にない手
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にない手</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206240 Active (id: 2334446)

でもって
1. [exp,conj]
▶ in addition to that
▶ furthermore
▶ moreover
▶ as well as
Cross references:
  ⇒ see: 1155020 【もって】 5. in addition (to being); moreover; as well as; and
2. [prt]
《indicates means of action, more emphatic than で》
▶ by
▶ with
Cross references:
  ⇒ see: 2028980 で 3. by; with



History:
6. A 2025-03-16 00:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
5. A* 2025-03-10 01:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think this is the more common sense. Changing order and aligning.
  Diff:
@@ -7,0 +8,9 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1155020">もって・5</xref>
+<gloss>in addition to that</gloss>
+<gloss>furthermore</gloss>
+<gloss>moreover</gloss>
+<gloss>as well as</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10,3 +19 @@
-<s_inf>more emphatic than で</s_inf>
-<gloss>indicates means of action</gloss>
-<gloss>cause of effect</gloss>
+<s_inf>indicates means of action, more emphatic than で</s_inf>
@@ -14,5 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<gloss>in addition to that</gloss>
-<gloss>furthermore</gloss>
+<gloss>with</gloss>
4. A* 2025-03-09 15:37:40 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<gloss>in addition to that</gloss>
+<gloss>furthermore</gloss>
3. A 2016-11-26 09:02:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-08-22 00:49:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2028980">で</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・1</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・2</xref>
@@ -13,1 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="2028980">で・4</xref>
+<xref type="see" seq="2028980">で・3</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254960 Active (id: 2334088)

1. [n] [arch,poet]
▶ surrounding area
▶ vicinity
2. [n] [arch,poet]
▶ seashore
▶ seaside
▶ coast
3. [suf] [arch]
《usu. べ or pronounced as え》
▶ suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.



History:
3. A 2025-03-10 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy with your version. Poetic archaisms are not something I want to delve into much.
2. A* 2025-03-09 21:25:39  Sombrero1
  Refs:
え is not an attested reading for this word, it's merely a pronunciation of へ. Neither of the kanji possess that reading either.
I only see a suffix entry for べ for 辺, not for 方. I think a note on the third sense is fine as it's generally a rendaku form that appears by suffixation.
On top of that most kokugo entries for へ don't have the suffix sense, it's a seperate entry (except for meikyo) if they even have it.
And I don't see the べ suffix entries for 方.

I also believe that the word in general is archaic. Shinsen, oukoku and meikyo tag it as such.
Most of the examples are from the MYS.

Smk and Sankoku have the first two senses as [poet] as well
  Comments:
.

Not sure about the note yet but I think it's better than the load of restrictions before.
  Diff:
@@ -13,6 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>べ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>え</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +13,0 @@
-<stagr>へ</stagr>
-<stagr>べ</stagr>
@@ -23,0 +16 @@
+<misc>&poet;</misc>
@@ -24,0 +18 @@
+<gloss>vicinity</gloss>
@@ -27,2 +20,0 @@
-<stagr>へ</stagr>
-<stagr>べ</stagr>
@@ -30 +22,5 @@
-<gloss>shore (of the sea)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>seashore</gloss>
+<gloss>seaside</gloss>
+<gloss>coast</gloss>
@@ -34 +30,2 @@
-<s_inf>esp. え,べ</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>usu. べ or pronounced as え</s_inf>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754400 Active (id: 2334439)
あがり役上がり役アガリ役和了り役 [sK] 和がり役 [sK]
あがりやく
1. [n] {mahjong}
▶ winning hand
Cross references:
  ⇒ see: 1352290 上がる【あがる】 15. to win (in a card game, etc.)
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 4. scoring combination; hand; yaku; meld



History:
17. A 2025-03-15 21:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"I do not regard it as a synonym of 役/やく."
16. A* 2025-03-09 13:12:35 
  Comments:
アガルためには、1つ以上のアガリ役が必要。
" ... a player must have a minimum of one yaku in their hand in order to legally win a hand"

ただし、ドラはアガリ役にならないので注意が必要。
"[Dora] tiles are not counted as yaku, ..." (https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong#Dora)

do you not see the similarity between these sentences?
15. A* 2025-03-07 07:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ChatGPT: In Mahjong (麻雀) あがり役 refers to a "winning hand" (a completed set of tiles that meets the requirements to win the game).
14. A 2025-03-07 07:14:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ssl.yahoo-mbga.jp/page/stdgame/300001/majan_04.html - see the section "あ​が​り​役​に​つ​い​て".
  Comments:
Both those glosses are in the relevant sense of the 役/やく entry, and do not reflect the あがり modifier. 

I am going to revert this entry to the gloss Marcus established in 2012, and which has lasted until now. Although あがり役 is not in any references, I see that GT and other translation systems render it as "winning hand". I think that will do. It is the only meaning that makes sense in the many cases I have examined where it is used. I do not regard it as a synonym of 役/やく.

I will leave it open for a bit, but further attempts to gloss it just as "yaku" will be rejected.
  Diff:
@@ -32,2 +32 @@
-<gloss>yaku</gloss>
-<gloss>scoring combination</gloss>
+<gloss>winning hand</gloss>
13. A* 2025-03-07 03:51:15 
  Comments:
アガルためには、1つ以上のアガリ役が必要。
"in order to win, you need at least one winning hand"
makes very little sense to me.

again, a yaku is a part of the hand and not the hand itself
and again, I don't know what a "winning yaku" is
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>winning yaku</gloss>
-<gloss>winning hand</gloss>
+<gloss>yaku</gloss>
+<gloss>scoring combination</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838253 Active (id: 2334041)
ババ臭い婆くさい婆臭い [sK] ばば臭い [sK]
ババくさいばばくさい [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ old-maidish (esp. of fashion)
▶ old-womanish
Cross references:
  ⇒ see: 1333150 【くさい】 7. looking like; appearing like; smacking of; -ish

Conjugations


History:
5. A 2025-03-09 03:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ババ臭い	3135	21.9%
婆くさい	731	5.1%
婆臭い	593	4.1%
ばば臭い	251	1.8%
ババくさい	6820	47.6%
ばばくさい	2809	19.6%
  Comments:
Hiding the wrong kana form.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2025-03-09 02:13:03 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_restr>ババ臭い</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22,3 +21,0 @@
-<re_restr>婆くさい</re_restr>
-<re_restr>婆臭い</re_restr>
-<re_restr>ばば臭い</re_restr>
@@ -28 +25 @@
-<xref type="see" seq="1333150">臭い・くさい・5</xref>
+<xref type="see" seq="1333150">くさい・7</xref>
3. A 2019-02-23 01:17:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK for now.
2. A* 2019-02-21 00:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ばばくさい	2809
婆くさい	731
婆臭い	593
ばば臭い	251
ババ臭い	3135
ババくさい	6820
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/7110149.html
https://thesaurus.weblio.jp/content/ババくさい
  Comments:
I found a bit of arguing over the meaning. Worth checking further.
  Diff:
@@ -3,0 +4,16 @@
+<k_ele>
+<keb>ババ臭い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婆くさい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婆臭い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばば臭い</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ババくさい</reb>
+<re_restr>ババ臭い</re_restr>
+</r_ele>
@@ -5,0 +22,3 @@
+<re_restr>婆くさい</re_restr>
+<re_restr>婆臭い</re_restr>
+<re_restr>ばば臭い</re_restr>
@@ -8,2 +27,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>???</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1333150">臭い・くさい・5</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>old-maidish (esp. of fashion)</gloss>
+<gloss>old-womanish</gloss>
1. A* 2019-02-20 23:45:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864585 Active (id: 2334047)
ファンド会社
ファンドがいしゃ
1. [n] {business}
▶ investment company
▶ investment firm
2. [n] [col,abbr] {business}
▶ hedge fund firm



History:
3. A 2025-03-09 05:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2025-03-04 06:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Almost all discussion of the term are more general.
  Comments:
Seems to be an abbreviation. Maybe this.
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<field>&bus;</field>
+<gloss>investment company</gloss>
+<gloss>investment firm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bus;</field>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2025-03-04 01:26:32 
  Refs:
eij
ファンド会社	9016

saw in private chat conversation:
ご存知のように田辺三菱製薬もアメリカのファンド会社に売られてしまいました。日本の製薬企業にとって非常に厳しい時代になってきています。

https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41628/
"hedge fund-related business"

gemini (google's ai overview) suggests
ファンド会社は英語で「investment company」「investment firm」「mutual fund company」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864629 Active (id: 2334026)
クマ牧場熊牧場くま牧場 [sK]
くまぼくじょう
1. [n]
▶ bear farm
▶ bear ranch



History:
3. A 2025-03-09 00:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 21:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/クマ牧場
クマ牧場	18,801		
熊牧場	12,943
くま牧場	4,598
  Comments:
Not a specific place.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5027369</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,7 @@
+<k_ele>
+<keb>熊牧場</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くま牧場</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>クマぼくじょう</reb>
+<reb>くまぼくじょう</reb>
@@ -11,2 +17,3 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kumabokujō</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bear farm</gloss>
+<gloss>bear ranch</gloss>
1. A 2021-07-17 11:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
牧場 bokujō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumabokujou</gloss>
+<gloss>Kumabokujō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864630 Active (id: 2334033)
QA
キュー・エーキューエー [sk]
1. [n]
▶ quality assurance
▶ QA
Cross references:
  ⇒ see: 1490610 品質保証 1. quality assurance; QA



History:
2. A 2025-03-09 01:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-09 01:26:14 
  Refs:
daijs, obunsha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864631 Active (id: 2334036)

コンテキストメニューコンテクストメニューコンテキスト・メニューコンテクスト・メニュー
1. [n] {computing}
▶ context menu



History:
2. A 2025-03-09 01:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-09 01:26:32 
  Refs:
コンテキストメニュー	43166	73.0%
コンテクストメニュー	14701	24.9% gg5, daijs
コンテキスト・メニュー	1072	1.8%
コンテクスト・メニュー	216	0.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864632 Active (id: 2334038)
右クリックメニュー
みぎクリックメニュー
1. [n] {computing}
▶ context menu
▶ right-click menu



History:
2. A 2025-03-09 01:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Context_menu
1. A* 2025-03-09 01:31:54 
  Refs:
右クリックメニュー	60501

https://ja.wiktionary.org/wiki/右クリックメニュー

https://ascii.jp/elem/000/004/243/4243975/
Windows 11、コピーがどこかわかりづらかった右クリックメニューを改善へ

https://forest.watch.impress.co.jp/docs/news/insiderpre/1652406.html
ファイルの右クリックメニューがわかりやすく

https://xtech.nikkei.com/atcl/nxt/column/18/02735/013000009/
慣れ親しんだWindowsを取り戻せ! 右クリックメニューや保存先を変更

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864633 Active (id: 2334051)
カリフォルニア巻きカリフォルニア巻
カリフォルニアまき
1. [n] {food, cooking}
▶ California roll
Cross references:
  ⇒ see: 1038830 カリフォルニアロール 1. California roll



History:
3. A 2025-03-09 06:30:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: アボカド・かになどを使った手巻き寿司
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2025-03-09 06:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-09 06:09:52 
  Refs:
gg5, daijs

カリフォルニア巻き	3551	80.7%
カリフォルニア巻	850	19.3%

カリフォルニアロール	19154

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864634 Active (id: 2334054)

パンケーキシンドロームパンケーキ・シンドローム
1. [n] {medicine}
▶ pancake syndrome
▶ oral mite anaphylaxis



History:
3. A 2025-03-09 07:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech
2. A* 2025-03-09 06:33:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Oral_mite_anaphylaxis
>> Oral mite anaphylaxis (OMA), also known as pancake syndrome, is a disease in which a person gets symptoms after eating food contaminated with particular mites.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───╮
│ パンケーキ症候群 │ 0 │ - (mentioned in daijirin)
╰─ーーーーーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-03-09 06:17:58 
  Refs:
daijr, jitsuyo

https://en.wikipedia.org/wiki/Oral_mite_anaphylaxis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5168993 Deleted (id: 2334071)
河合奈保子
かわいなほみ
1. [person]
▶ Kawai Nahomi (1963.7-)



History:
2. D 2025-03-09 20:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-03-09 10:39:26  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/河合奈保子
  Comments:
Duplicate/misreading of the other 河合奈保子 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml