JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1031480 Active (id: 2334020)

エンリッチ
1. [n]
▶ enrichment (of food)



History:
2. A 2025-03-08 20:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-08 20:28:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
エンリッチ	7,011		
エンリッチし	47		
エンリッチさ	27
  Comments:
Only daijs has this as vs. Not seeing much support in the n-grams.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>enrich</gloss>
+<gloss>enrichment (of food)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046660 Active (id: 2333966)

グラフィック [spec1] グラフイック [sk]
1. [n,adj-na]
▶ graphics
▶ graphic
Cross references:
  ⇐ see: 2723370 グラ 1. graphics
2. [n]
▶ graphic magazine
▶ pictorial magazine



History:
6. A 2025-03-08 05:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-08 04:37:28 
  Refs:
グラフィック	2218571	99.9%
グラフイック	1713	0.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2020-09-17 21:15:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-17 19:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this would only translate as "graphic" when used prenominally.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>graphics</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>graphics</gloss>
2. A 2018-07-27 23:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that gairaigo list had the wrong one.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -9 +9,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095620 Active (id: 2334001)

ハイレグ [gai1] ハイ・レグ
1. [n,adj-no] {clothing} Source lang: eng(wasei) "high leg"
▶ high cut (leotard, swimsuit)
Cross references:
  ⇐ see: 2843877 スーパーハイレグ 1. super high-leg cut leotards



History:
3. A 2025-03-08 19:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
ハイレグ	34173	  
ハイレグの	2901	  
ハイレグ水着	2046	  
ハイレグレオタード	1819
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>high-leg leotard</gloss>
-<gloss>high-leg swimsuit</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&cloth;</field>
+<lsource ls_wasei="y">high leg</lsource>
+<gloss>high cut (leotard, swimsuit)</gloss>
2. A* 2025-03-08 18:42:47 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>high-leg swimsuit</gloss>
1. A 2013-05-11 09:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハイ・レグ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108890 Active (id: 2333951)

フィールディング
1. [n] {baseball}
▶ fielding



History:
3. A 2025-03-08 03:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-07 16:09:26 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>fielding (practice)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>fielding</gloss>
1. A 2013-02-03 00:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>fielding (practice, practise)</gloss>
+<gloss>fielding (practice)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137970 Active (id: 2334086)

ライトウィングライトウイングライト・ウィングライト・ウイング
1. [n]
▶ right wing (politics)
Cross references:
  ⇒ see: 1145850 レフトウィング 1. left wing
2. [n] {sports}
▶ right wing



History:
5. A 2025-03-10 00:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-10 00:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<xref type="see" seq="1145850">レフトウィング</xref>
+<gloss>right wing (politics)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
3. A 2025-03-08 10:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 10:37:35 
  Refs:
ライトウイング	799	44.0%
ライト・ウイング	37	2.0%
ライトウィング	981	54.0%
ライト・ウィング	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ライトウィング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライト・ウィング</reb>
1. A 2013-05-11 11:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライト・ウイング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145850 Active (id: 2333982)

レフトウイングレフトウィングレフト・ウイングレフト・ウィング
1. [n]
▶ left wing
Cross references:
  ⇐ see: 1137970 ライトウィング 1. right wing (politics)



History:
3. A 2025-03-08 10:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 10:35:39 
  Refs:
レフトウイング	1294	55.8%
レフト・ウイング	57	2.5%
レフトウィング	967	41.7%
レフト・ウィング	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>レフトウィング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レフト・ウィング</reb>
1. A 2013-05-11 11:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レフト・ウイング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148100 Active (id: 2333978)

ロリコン
1. [n] [abbr]
《occ. used self-referentially》
▶ lolicon
▶ (sexual) attraction to prepubescent girls
▶ man attracted to very young girls
Cross references:
  ⇒ see: 1148090 ロリータコンプレックス 1. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2058650 ショタコン 1. shotacon; attraction to young (or young-looking) boys; someone attracted to young boys
  ⇐ see: 2835376 炉利【ロリ】 2. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia
2. [n]
《usu. in otaku fiction subculture》
▶ appeal for the cuteness of young or prepubescent female characters
▶ characters presenting a young, childlike and carefree aesthetic



History:
54. A 2025-03-08 10:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
53. A* 2025-03-08 06:07:15 
  Comments:
Fixing typo.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>appeal for the cuteness of young or prebubescent female characters</gloss>
+<gloss>appeal for the cuteness of young or prepubescent female characters</gloss>
52. A 2025-02-26 01:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
51. A* 2025-02-19 02:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
50. A 2025-02-19 02:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: =ロリータ・コンプレックス; 〔その男性〕 a man attracted to very young girls.
Chujiten: 〈ロリータコンプレックスの略〉 a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”.
Daijisen (abbr. of ロリータコンプレックス) "幼女・少女にのみ性欲を感じる異常心理。.."
  Comments:
I'm attempting to get some closure here. I'm proposing an extra gloss in sense 1, as in GG5, ànd simplifying sense 2 a little.
I'll close it to shorten the queue and reopen for a while.
We should align ロリータコンプレックス with sense 1.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>man attracted to very young girls</gloss>
@@ -17,4 +18,3 @@
-<misc>&fict;</misc>
-<s_inf>usu. in otaku subculture</s_inf>
-<gloss>appeal for the cuteness of young or prebubescent female characters in japanese fictional works</gloss>
-<gloss>fictional characters permeating a young, childlike and carefree aesthetic</gloss>
+<s_inf>usu. in otaku fiction subculture</s_inf>
+<gloss>appeal for the cuteness of young or prebubescent female characters</gloss>
+<gloss>characters presenting a young, childlike and carefree aesthetic</gloss>
(show/hide 49 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197870 Active (id: 2334009)
雅楽 [spec2,news2,nf26]
ががく [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ gagaku
▶ [expl] ceremonial Japanese court music
Cross references:
  ⇐ see: 1787340 太平楽【たいへいらく】 1. happy-go-lucky
  ⇐ see: 2239980 唐楽【とうがく】 2. tōgaku; style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance
  ⇐ see: 2846156 新楽【しんがく】 2. shingaku (post-Tang dynasty gagaku piece)
  ⇐ see: 2569730 埴破【はんなり】 1. type of court music
  ⇐ see: 2239720 十二律【じゅうにりつ】 1. ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.)
  ⇐ see: 2239950 天竺楽【てんじくがく】 1. gagaku of Indian origin
  ⇐ see: 2394910 弾き物【ひきもの】 1. string instrument (esp. in gagaku); stringed instrument
  ⇐ see: 2394920 吹き物【ふきもの】 1. wind instrument (esp. in gagaku)
  ⇐ see: 2687010 楽所【がくしょ】 1. gagaku training place (Heian era)
  ⇐ see: 2256870 鉦鼓【しょうこ】 1. small gong (used in gagaku)
  ⇐ see: 2614530 正楽【せいがく】 1. court music; gagaku
  ⇐ see: 1841350 白拍子【しらびょうし】 3. tempo in gagaku
  ⇐ ant: 1405210 俗楽【ぞくがく】 1. popular music; common people's music (as opposed to court music)
  ⇐ see: 1570340 篳篥【ひちりき】 1. small double-reed wind instrument used in gagaku (made of bamboo, with 7 holes on top and 2 below)
  ⇐ see: 2695480 道楽【みちがく】 1. form of gagaku performed while marching
  ⇐ see: 2839141 楽琵琶【がくびわ】 1. large 4-stringed biwa used in gagaku
  ⇐ see: 2836849 大太鼓【だだいこ】 1. dadaiko drum; large drum used for outdoor bugaku and gagaku performances
  ⇐ see: 1183980 音頭【おんど】 3. leader of a group of wind instruments (in gagaku)
  ⇐ see: 2587300 雅楽寮【ががくりょう】 1. government office in charge of court music (ritsuryō period)
  ⇐ see: 2842911 楽【がく】 2. gagaku; ceremonial Japanese court music



History:
2. A 2025-03-08 19:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">old Japanese court music</gloss>
+<gloss g_type="expl">ceremonial Japanese court music</gloss>
1. A* 2025-03-08 19:51:46  GM <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>old Japanese court music</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">old Japanese court music</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221010 Active (id: 2334077)
機先 [news2,nf47]
きせん [news2,nf47]
1. [n]
《usu. as 〜を制する》
▶ moment just before something happens
▶ verge (of doing something)
▶ brink
Cross references:
  ⇒ see: 2060980 機先を制する 1. to beat someone to the punch; to get the drop on (someone); to forestall



History:
4. A 2025-03-10 00:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 事を行おうとするその寸前。また、事が起ころうとするその寸前。
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>usu. as 機先を制する</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜を制する</s_inf>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>verge of something beginning</gloss>
+<gloss>verge (of doing something)</gloss>
3. A 2025-03-08 03:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
I don't think moments have edges.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>edge (of a moment)</gloss>
2. A* 2025-03-07 18:55:40  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 機先     │ 10.929 │ 60.5% │
│ 機先を制し  │  4.695 │ 26.0% │
│ 機先を制する │  2.439 │ 13.5% │mostly used in this set expression
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
https://massif.la/ja/search?q=機先
Out of the first 100 sentences on massif 99 were for the expression, hence the note.
The single sentence was: だが、戦いの機先を奪われた。(However, they lost the edge in/of the battle)

Saito:
きせん〔機先〕
〈名〉Forestalling 

Prog, Lighthouse, Luminous, Chuujiten, Wisdom and GG5 have just the expression
That's maybe where that gloss came from


Sankoku: 事の始まろうとするとき
Meikyo: 事を行おうとするその寸前。また、事が起ころうとするその寸前
Gendaireikai: 物事がまさに起ころうとするその直前。やさき。
  Comments:
Doesn't need to go because of that. But it's annoying that none of the JEs apart from Saito tried to gloss this...
Maybe something like this?
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>forestall</gloss>
+<xref type="see" seq="2060980">機先を制する</xref>
+<s_inf>usu. as 機先を制する</s_inf>
+<gloss>moment just before something happens</gloss>
+<gloss>verge of something beginning</gloss>
+<gloss>edge (of a moment)</gloss>
+<gloss>brink</gloss>
1. D* 2025-03-07 15:14:40  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
This gloss is wrong but I don't have a better one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333150 Active (id: 2334028)
臭い [ichi1]
くさい [ichi1] くせー [sk] くっせー [sk]
1. [adj-i]
▶ stinking
▶ smelly
Cross references:
  ⇐ see: 2838192 くちゃい 1. smelly; stinky
2. [adj-i]
▶ suspicious
▶ fishy
3. [adj-i]
▶ hammy (acting)
▶ over-the-top
▶ cheesy
4. [adj-i]
▶ clumsy
▶ unskilled
5. [adj-i]
▶ (overly) gamey
▶ strong-tasting
6. [suf,adj-i]
▶ smelling of
7. [suf,adj-i]
▶ looking like
▶ appearing like
▶ smacking of
▶ -ish
Cross references:
  ⇐ see: 2838253 ババ臭い【ババくさい】 1. old-maidish (esp. of fashion); old-womanish

Conjugations


History:
9. A 2025-03-09 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "hammy" as sense 3 too.
8. A* 2025-03-08 23:35:25 
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>hammy (acting)</gloss>
+<gloss>over-the-top</gloss>
+<gloss>cheesy</gloss>
7. A* 2025-03-08 23:00:10 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1148473586
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11148876626
  Diff:
@@ -33,0 +34,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>(overly) gamey</gloss>
+<gloss>strong-tasting</gloss>
6. A 2024-10-19 05:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
臭い	4537903	77.4%
くさい	1321586	22.6%
  Comments:
I guess it's OK if they've hidden.
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くせー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くっせー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-10-18 06:36:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
くせー	39387	91.6% 
くっせー	3629	8.4%
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505870 Active (id: 2334011)
聞き入る [news2,nf32] 聴き入る聞入る [sK] 聴入る [sK] 聞きいる [sK] 聴きいる [sK]
ききいる [news2,nf32]
1. [v5r,vi]
▶ to listen attentively to
▶ to be absorbed in (listening to)
Cross references:
  ⇐ see: 1465580 入る【いる】 4. to do fully; to do intently; to do sincerely; to do deeply; to feel keenly

Conjugations


History:
6. A 2025-03-08 19:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-08 19:55:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
聞き入る 42,264  67.0% 
聴き入る 18,428  29.2% 
聞入る     248   0.4% -sK
聴入る      36   0.1% -sK
聞きいる    901   1.4% 
聴きいる    956   1.5% 
ききいる    204   0.3%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-10-31 20:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-31 18:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
聞き入る	42264	67.3%
聴き入る	18428	29.3%
聞きいる	901	1.4%
聴きいる	956	1.5%
聞入る	248	0.4%
聴入る	36	0.1%
  Diff:
@@ -13,6 +12,0 @@
-<keb>聞きいる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>聴きいる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -22,0 +17,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞きいる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴きいる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +35 @@
-<gloss>to be lost in</gloss>
+<gloss>to be absorbed in (listening to)</gloss>
2. A 2011-12-01 12:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<k_ele>
+<keb>聞入る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴入る</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506900 Active (id: 2333954)
平たい [ichi1,news2,nf41] 扁たい [rK]
ひらたい [ichi1,news2,nf41]
1. [adj-i]
▶ flat
▶ even
▶ level
Cross references:
  ⇐ see: 2517250 平ったい【ひらったい】 1. flat; even; level
2. [adj-i]
《usu. as 平たく言えば, 平たく言うと, etc.》
▶ plain (language, words, etc.)
▶ simple
Cross references:
  ⇒ see: 2401920 平たく言えば 1. in plain words; in plain terms; put simply
  ⇐ see: 2517250 平ったい【ひらったい】 2. plain (language, words, etc.); simple

Conjugations


History:
5. A 2025-03-08 04:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-07 18:27:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
平たく    175,116 
平たく言えば  55,672 
平たく言うと  25,712 


oukoku:
③ (多くは「平たく」の形で)わかりやすい。
「―・く言うと」

iwakoku:
②《多く連用形で》くだけている。わかりやすい。「―・く言えば」

smk:
ひらたく⓪【平たく】
(副)
分かりやすく。
「━△言えば(言うと)」
  Comments:
gg5 and smk have a separate entry for 平たく.
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<xref type="see" seq="2401920">平たく言えば</xref>
+<s_inf>usu. as 平たく言えば, 平たく言うと, etc.</s_inf>
3. A 2022-06-06 13:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"simple" shouldn't be on sense 1.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>simple</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>plain (speech, etc.)</gloss>
+<gloss>plain (language, words, etc.)</gloss>
2. A 2022-06-06 01:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-05 16:45:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 平たい  | 106,357 | 93.1% |
| 扁たい  |       0 |  0.0% | <- in koj
| ひらたい |   7,936 |  6.9% |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611890 Active (id: 2359312)
無機物 [ichi1]
むきぶつ [ichi1]
1. [n]
▶ inorganic matter
▶ inorganic substance
Cross references:
  ⇔ see: 1612110 有機物 1. organic matter
  ⇐ see: 1529780 無機【むき】 4. inorganic matter
2. [n] {chemistry}
▶ inorganic compound
Cross references:
  ⇒ see: 1673610 無機化合物 1. inorganic compound



History:
4. A 2026-02-03 01:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2026-02-03 01:07:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>inorganic matter</gloss>
@@ -15,0 +17,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1673610">無機化合物</xref>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>inorganic compound</gloss>
2. A 2025-03-08 03:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-07 18:56:17  GM <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1612110">有機物</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612110 Active (id: 2359291)
有機物 [ichi1,news1,nf22]
ゆうきぶつ [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ organic matter
Cross references:
  ⇔ see: 1611890 無機物 1. inorganic matter; inorganic substance
2. [n] {chemistry}
▶ organic compound
Cross references:
  ⇒ see: 1745860 有機化合物 1. organic compound



History:
4. A 2026-02-03 00:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2026-02-02 21:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, smk
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1745860">有機化合物</xref>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>organic compound</gloss>
+</sense>
2. A 2025-03-08 03:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-07 18:57:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1611890">無機物</xref>
+<xref type="see" seq="1611890">無機物</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653550 Deleted (id: 2334017)
手討ち
てうち
1. [n]
▶ capital punishment given personally by a feudal lord after a disrespectful act



History:
2. D 2025-03-08 20:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. D* 2025-03-08 17:03:49  Sombrero1
  Comments:
Proposing a merge, see comments in  (id) 2333995

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659060 Active (id: 2350434)
手打ち [news2,nf26] 手打手討ち [sK] 手討 [sK]
てうち [news2,nf26]
1. [n]
▶ striking a deal
▶ coming to an agreement
▶ reconciliation
2. [n,vs,vt]
▶ making noodles by hand
▶ making handmade noodles
3. [n,vs,vt]
▶ manual input (on a computer, etc.)
▶ entering (text) by hand
▶ typing
4. [n,vs,vt]
▶ swing (of a racket, bat or club) using only the arms (i.e. without proper body movement)
5. [n] [arch]
《usu. written as 手討ち》
▶ putting (a retainer or peasant) to death with one's own sword (of a samurai)

Conjugations


History:
7. A 2025-11-01 05:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-11-01 03:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
With this merge, 手討ち should be sK.
Suggesting a reordering of the senses.
Sense 3 isn't computing terminology.
I don't think all these senses are vs.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<gloss>striking a deal</gloss>
+<gloss>coming to an agreement</gloss>
+<gloss>reconciliation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -36,3 +42,3 @@
-<gloss>striking a deal</gloss>
-<gloss>coming to an agreement</gloss>
-<gloss>reconciliation</gloss>
+<gloss>manual input (on a computer, etc.)</gloss>
+<gloss>entering (text) by hand</gloss>
+<gloss>typing</gloss>
@@ -44 +50 @@
-<gloss>hitting (the ball) with one's finger or arm strength alone (e.g. in tennis or golf)</gloss>
+<gloss>swing (of a racket, bat or club) using only the arms (i.e. without proper body movement)</gloss>
@@ -48,10 +53,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="2838107">手入力</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>manual input</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -59,3 +55,2 @@
-<s_inf>esp. 手討ち; sometimes also お手討ち</s_inf>
-<gloss>capital punishment given personally by a feudal lord or samurai</gloss>
-<gloss>putting (a retainer) to death with one's own hands</gloss>
+<s_inf>usu. written as 手討ち</s_inf>
+<gloss>putting (a retainer or peasant) to death with one's own sword (of a samurai)</gloss>
5. A 2025-03-15 23:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "typing" was misleading.
  Diff:
@@ -49,0 +50,8 @@
+<xref type="see" seq="2838107">手入力</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>manual input</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A* 2025-03-15 15:11:11 
  Refs:
For the "typing sense":

https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/手打ち/m0u/

5 「手入力」のこと。
出典:デジタル大辞泉(小学館)
3. A 2025-03-08 20:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
I can't see any support for that typing sense. Best omitted.
  Diff:
@@ -48,4 +47,0 @@
-<gloss>typing by hand</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771610 Active (id: 2334004)
被り物 [news2,nf46] 冠り物 [rK] かぶり物 [sK] 被りもの [sK] 被物 [sK] 冠物 [sK]
かぶりもの [news2,nf46]
1. [n]
▶ headgear
▶ headdress
2. [n]
▶ (novelty) mask
▶ head mask



History:
9. A 2025-03-08 19:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
uk?
8. A* 2025-03-08 14:46:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
被り物    74,079  31.4% 
かぶり物   28,101  11.9% -sK
被りもの    4,978   2.1% -sK
被物        529   0.2% -sK
冠り物       383   0.2% -rK (daijs)
冠物        127   0.1% -sK
かぶりもの 127,446  54.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>冠り物</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,3 +23 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>冠り物</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2019-04-26 12:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
被りもの	4978
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>被りもの</keb>
6. A 2018-05-19 07:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-14 20:06:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): "怪物や有名人、カボチャやスイカなど、さまざまなものに似せて作り、ハロウィーンや忘年会・パーティーの余興、テレビ番組などでかぶって楽しむマスク。顔を隠さないタイプもある"
G n-grams:
被り物	74079
被物	529
かぶり物	28101
冠り物	383
冠物	127
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>被物</keb>
+<keb>かぶり物</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>かぶり物</keb>
+<keb>被物</keb>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>headgear</gloss>
@@ -29 +30,5 @@
-<gloss>headgear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(novelty) mask</gloss>
+<gloss>head mask</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891030 Active (id: 2333980)
炊き込みご飯炊き込み御飯炊込みご飯 [sK] 炊込み御飯 [sK] 炊き込みごはん [sK]
たきこみごはん
1. [n]
▶ rice seasoned and cooked with various ingredients



History:
6. A 2025-03-08 10:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-08 07:45:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
炊き込みご飯  345,203  74.6% 
炊き込み御飯   34,927   7.6% 
炊込みご飯    12,510   2.7% -sK
炊込み御飯     2,791   0.6% -sK
炊き込みごはん  64,279  13.9%
たきこみごはん   2,823   0.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-12-08 10:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊き込みごはん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-01-18 01:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 08:44:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>炊き込みご飯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊込みご飯</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922120 Active (id: 2334015)
兼ねない
かねない
1. [exp,suf] [uk]
《after the -masu stem of a verb》
▶ quite capable of ...
▶ not unlikely to ...
▶ may well ...
▶ might ...
▶ could ...
▶ would not hesitate to ...
Cross references:
  ⇔ see: 1256520 【かねる】 1. to be unable to; to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do
  ⇐ see: 2802780 事になりかねない【ことになりかねない】 1. could result in (something undesirable); might end up (doing, happening); run the risk of



History:
9. A 2025-03-08 20:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both are used. It's about 3:1.
8. A* 2025-03-08 17:09:29 
  Comments:
the other entries use "a"
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>after the -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
7. A 2024-06-05 20:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-05 16:44:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1256520">兼ねる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1256520">かねる・1</xref>
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of verb</s_inf>
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>could happen</gloss>
-<gloss>not unlikely to</gloss>
+<gloss>not unlikely to ...</gloss>
+<gloss>may well ...</gloss>
+<gloss>might ...</gloss>
+<gloss>could ...</gloss>
+<gloss>would not hesitate to ...</gloss>
5. A 2019-01-05 00:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2057780 Active (id: 2333958)

カンニングペーパーカンニング・ペーパー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cunning paper"
▶ crib sheet
▶ cheat sheet
Cross references:
  ⇐ see: 2192860 カンペ 2. crib sheet; cheat sheet
2. [n]
▶ large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2192860 カンペ 1. large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc.; cue card



History:
3. A 2025-03-08 04:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-07 15:05:33 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カンニング・ペーパー</reb>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122080 Active (id: 2334006)
笠に着る嵩に着る [iK] かさに着る [sK]
かさにきる
1. [exp,v1]
▶ to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it

Conjugations


History:
7. A 2025-03-08 19:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-08 16:03:09  GM <...address hidden...>
  Refs:
笠に着る  1,178  52.1% 
かさに着る   274  12.1% -sK
嵩に着る     51   2.3% 
かさにきる   756  33.5%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>かさに着る</keb>
+<keb>嵩に着る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>嵩に着る</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>かさに着る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2010-09-25 11:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-09-22 01:32:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

daijs
◆「嵩に懸かる」との混同で、「嵩に着る」と書くのは誤り。
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>嵩に着る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,1 +20,1 @@
-<gloss>to wear the mantle of authority and misuse it</gloss>
+<gloss>to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it</gloss>
3. A 2010-09-22 01:05:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125270 Active (id: 2334199)
眉をひそめる眉を顰める
まゆをひそめる
1. [exp,v1]
▶ to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)
▶ to raise one's eyebrows
▶ to frown
Cross references:
  ⇐ see: 2703030 顰める【ひそめる】 1. to knit (one's eyebrows); to furrow; to contract
  ⇐ see: 2219080 眉を寄せる【まゆをよせる】 1. to frown; to scowl
  ⇐ see: 2864648 眉をしかめる【まゆをしかめる】 1. to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown

Conjugations


History:
11. A 2025-03-11 09:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I guess the count for 眉をしかめる is a bit high to simply hide it,
10. A* 2025-03-11 08:59:21  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 眉をひそめる │ 23.777 │ 78.9% │
│ 眉を顰める  │  6.878 │  N/A  │
│ 眉をしかめる │  6.342 │ 21.1% │Not insiginificant amount of usage 
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
Daijisen:
[補説]文化庁が発表した平成26年度「国語に関する世論調査」では、本来の言い方とされる「眉をひそめる」を使う人が44.5パーセント、本来の言い方ではない「眉をしかめる」を使う人が44.5パーセントという結果が出ている。

Jitsuyou: 「眉をひそめる」と「顔をしかめる」を混同した表現。いずれも不快や困惑などを表す言い回し。
Meikyo 2nd: 「眉をしかめる」「目をひそめる」は誤り。
Meikyo 3rd: 「眉をしかめる」ともいうが、「眉をひそめる」「顔をしかめる(=しかめっ面)」の表現が一般的。「目をひそめる」は誤り。
Prog has both forms in the 眉 entry without any annotation.

.
  Comments:
I don't think that that's not a valid option per se, but I feel like with the more common "mistakes" it doesn't do it justice to just hide it away.
Interestingly the third edition of Meikyo doesn't outright call it a mistake anymore. And together with the 2015 study mentioned by daijisen, which indicates that the "erroneous" form has become even more common after 2007 (ngrams), I believe a seperate entry to be a better approach. But there should still be some form of note on the new entry indicating that it's a commonly confused form.

However, Robin suggests a tag "proscribed", but isn't that a rather strong word? And is it used in such cases like ours? I'm asking because I'm not a native English speaker. Wouldn't a tag like "erroneous form" or "commonly confused form" (of course abbreviated as a tag) be fitting and more direct?
9. A* 2025-03-11 05:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't it be better to ditch the まゆをしかめる reading (as you've done) and keep 眉をしかめる here as an sK form? Most of the discussion of it indicates it's a mistake for 眉をひそめる. Better than creating an entry for an incorrect form.
8. A* 2025-03-11 02:01:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
まゆをしかめる should be a separate entry. It's a completely different reading, not an irregular spelling.
I don't think "scowl" is a good fit.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>眉をしかめる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16,8 +11,0 @@
-<re_restr>眉をひそめる</re_restr>
-<re_restr>眉を顰める</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まゆをしかめる</reb>
-<re_restr>眉を顰める</re_restr>
-<re_restr>眉をしかめる</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -31 +18,0 @@
-<gloss>to scowl</gloss>
7. A 2025-03-08 04:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2336360 Deleted (id: 2333967)

ラフィック
1. [n] {computing}
▶ traffic (telecom)



History:
3. D 2025-03-08 05:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
2. D* 2025-03-08 04:47:28 
  Comments:
typo of トラフィック
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448950 Active (id: 2334078)
ロマニー語ロマニ語ロマーニ語 [sK] ロマーニー語 [sK]
ロマニーご (ロマニー語)ロマニご (ロマニ語)
1. [n]
▶ Romani (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2864635 ロマ語【ロマご】 1. Romani (language)



History:
4. A 2025-03-10 00:22:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_language
  Comments:
"Romani" is much more common now.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>Romany (language)</gloss>
+<gloss>Romani (language)</gloss>
3. A 2025-03-08 20:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 16:21:14 
  Refs:
ロマニ語	148	44.6%
ロマーニ語	21	6.3%
ロマニー語	163	49.1% gg5, daijr
ロマーニー語	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,10 @@
+<keb>ロマニー語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロマニ語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロマーニ語</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +19,6 @@
-<reb>ロマーニーご</reb>
+<reb>ロマニーご</reb>
+<re_restr>ロマニー語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロマニご</reb>
+<re_restr>ロマニ語</re_restr>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460310 Active (id: 2334002)

キスカールキス・カール
1. [n]
▶ kiss curl
▶ spit curl



History:
3. A 2025-03-08 19:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 10:59:04 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キス・カール</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2492640 Active (id: 2333964)

パイグラフパイ・グラフ
1. [n]
▶ pie graph
▶ pie chart



History:
3. A 2025-03-08 05:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パイグラフ	215
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pie chart</gloss>
2. A* 2025-03-08 04:43:58 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パイ・グラフ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2502850 Active (id: 2334176)

センターラインセンター・ラインセンタライン [sk]
1. [n]
▶ centerline (line that bisects a plane figure)
▶ centreline
▶ center line
▶ centre line
2. [n] {sports}
▶ halfway line
▶ center line
▶ mid-court line
▶ half-court line
3. [n]
▶ center line (of a road)
4. [n] {baseball}
▶ positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder



History:
7. A 2025-03-11 01:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<gloss>(court) centerline</gloss>
-<gloss>half court</gloss>
-<gloss>mid court line</gloss>
+<gloss>halfway line</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
+<gloss>mid-court line</gloss>
+<gloss>half-court line</gloss>
@@ -30,2 +31 @@
-<gloss>centerline (road)</gloss>
-<gloss>center line</gloss>
+<gloss>center line (of a road)</gloss>
6. A 2025-03-08 19:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
センターライン	78603
センタライン	359
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>センタライン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>センタ・ライン</reb>
+<reb>センタライン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,2 +30,2 @@
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
+<gloss>centerline (road)</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
@@ -37,2 +35,2 @@
-<gloss>centerline (road)</gloss>
-<gloss>center line</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
5. A* 2025-03-08 19:26:39 
  Refs:
https://baseball-89.com/center-line/
https://crazy-for-baseball.com/rule/position-and-role-of-baseball-defense-position/
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-05-23 05:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-23 03:57:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>centerline (line that bisects a plane figure)</gloss>
+<gloss>centreline</gloss>
@@ -19 +21,13 @@
-<gloss>centerline</gloss>
+<gloss>centre line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>(court) centerline</gloss>
+<gloss>half court</gloss>
+<gloss>mid court line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>centerline (road)</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643860 Active (id: 2334012)
お縄御縄 [sK]
おなわ
1. [n] [dated]
▶ policeman's rope
Cross references:
  ⇐ see: 1459830 縄【なわ】 2. policeman's rope
2. [n] [dated]
▶ arresting (a criminal)



History:
7. A 2025-03-08 19:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-08 19:53:55  Sombrero1
  Refs:
sankoku:
〔古風〕
①〔お役人が〕罪人をとらえる縄。
「━をちょうだいする・━を打たれる〔=かけられる〕」
②〔お役人に〕罪人がとらえられること。
「━になる」


GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>policeman's rope</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
5. A* 2025-03-08 19:34:34  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>policeman's rope</gloss>
+<gloss>arresting (a criminal)</gloss>
4. A 2025-01-19 02:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. It's usually in this form.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1459830">縄・2</xref>
3. A 2023-10-01 22:08:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hist?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="1459830">縄・なわ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1459830">縄・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693300 Active (id: 2333965)

セックル
1. [n] [net-sl]
▶ sex
Cross references:
  ⇒ see: 1074570 セックス 1. sex; sexual intercourse



History:
4. A 2025-03-08 05:10:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-08 04:56:40 
  Refs:
jitsuyo
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2012-03-14 11:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-14 03:43:25  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����
 3,500,000 hits
  Comments:
apparently it's "2ch語"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842911 Active (id: 2334080)

がく
1. [n]
▶ music
Cross references:
  ⇒ see: 1183720 音楽 1. music
2. [n]
▶ gagaku
▶ [expl] ceremonial Japanese court music
Cross references:
  ⇒ see: 1197870 雅楽 1. gagaku; ceremonial Japanese court music



History:
4. A 2025-03-10 00:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<xref type="see" seq="1197870">雅楽・ががく</xref>
-<gloss>ceremonial Japanese court music</gloss>
+<xref type="see" seq="1197870">雅楽</xref>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">ceremonial Japanese court music</gloss>
3. A 2025-03-08 19:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old Japanese court music</gloss>
+<gloss>ceremonial Japanese court music</gloss>
2. A 2020-01-27 00:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
  Comments:
Surprised we didn't have it. I feel sense 2 is an abbeviation, but the references don't say so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1183720">音楽</xref>
1. A* 2020-01-26 14:39:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/楽-43522

NINJAL-LWP for BCCWJ lumped らく and がく, but nevertheless one can confirm expressions like 楽を奏でる and 楽を奏する.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864618 Deleted (id: 2334081)

プルヴィオファイル
1. [n]
▶ pluviophile
▶ someone who finds joy and peace of mind during rainy days



History:
3. D 2025-03-10 00:27:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. D* 2025-03-08 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see this term being used in Japanese. The few hits are transliterations of the English.
1. A* 2025-03-07 13:07:14 
  Refs:
https://www.hanaso.jp/blog/around/11034

https://x.com/ryunohane6_6/status/1288617614982356992

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864619 Active (id: 2334013)
ファスト風土
ファストふうど
1. [n] [joc]
《pun on ファストフード》
▶ landscapes homogenized due to increased suburbanization
▶ [lit] fast landscape



History:
4. A 2025-03-08 20:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-08 11:37:23 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>homogenized Japanese regional landscapes due to increased suburbanization</gloss>
+<gloss>landscapes homogenized due to increased suburbanization</gloss>
2. A 2025-03-08 04:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very witty.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ふぁすとふうどう</reb>
+<reb>ファストふうど</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>homogenized Japanese reigonal landscapes due to increased suburbanization</gloss>
-<gloss g_type="lit">fast food landscape</gloss>
+<gloss>homogenized Japanese regional landscapes due to increased suburbanization</gloss>
+<gloss g_type="lit">fast landscape</gloss>
1. A* 2025-03-07 14:47:40  Callum Cafferty <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファスト風土化
https://digital.asahi.com/articles/AST2W10MYT2WULLI00TM.html
https://shinshomap.info/book/4896918479.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864620 Active (id: 2334082)

ウェルノウンポートウェルノウン・ポートウエルノウンポート [sk] ウェルノーンポート [sk]
1. [n] {computing}
▶ well-known port



History:
3. A 2025-03-10 00:38:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very few web hits for ウェルノーンポート.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ウェルノーンポート</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>ウェルノーン・ポート</reb>
+<reb>ウエルノウンポート</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +15 @@
-<reb>ウエルノウンポート</reb>
+<reb>ウェルノーンポート</reb>
2. A 2025-03-08 04:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-07 15:04:22 
  Refs:
ウェルノウンポート	462	88.5%
ウエルノウンポート	0	0.0% daijs
ウェルノーンポート	60	11.5%
ウエルノーンポート	0	0.0%
ウェルノウン・ポート	0	0.0%
ウエルノウン・ポート	0	0.0%
ウェルノーン・ポート	0	0.0%
ウエルノーン・ポート	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864621 Active (id: 2334016)
妖美
ようび
1. [n,adj-na] [form]
▶ captivating beauty
▶ fascinating beauty



History:
4. A 2025-03-08 20:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: [名・形動]
3. A* 2025-03-08 16:35:08  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 妖美  │ 5.670 │ 73.2% │
│ 妖美な │ 2.076 │ 26.8% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
Given glosses are nominal, perhaps a mistake. Switching PoS

Tagged [form] in sankoku and shinsen
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&form;</misc>
2. A 2025-03-08 03:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fascinating beauty</gloss>
1. A* 2025-03-07 23:31:17  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
https://www.weblio.jp/content/%C2%A0妖美

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864622 Active (id: 2333956)
最高技術責任者
さいこうぎじゅつせきにんしゃ
1. [n]
▶ chief technology officer
▶ chief technical officer
▶ CTO
Cross references:
  ⇐ see: 2864623 CTO【シー・ティー・オー】 1. chief technology officer; chief technical officer; CTO



History:
2. A 2025-03-08 04:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, KOD
1. A* 2025-03-08 03:37:32 
  Refs:
daij

最高技術責任者	9508

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864623 Active (id: 2333968)
CTO
シー・ティー・オーシーティーオー [sk]
1. [n]
▶ chief technology officer
▶ chief technical officer
▶ CTO
Cross references:
  ⇒ see: 2864622 最高技術責任者 1. chief technology officer; chief technical officer; CTO
2. [n]
▶ configure to order
▶ CTO



History:
2. A 2025-03-08 05:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-08 03:38:54 
  Refs:
koj, daij, sankoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864624 Active (id: 2333970)
CCO
シー・シー・オーシーシーオー [sk]
1. [n]
▶ chief compliance officer
▶ CCO
2. [n]
▶ chief communication officer
▶ CCO



History:
2. A 2025-03-08 05:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-08 03:39:21 
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864625 Active (id: 2333969)
CFO
シー・エフ・オーシーエフオー [sk]
1. [n]
▶ chief financial officer
▶ CFO
Cross references:
  ⇒ see: 1293890 最高財務責任者 1. chief financial officer; CFO



History:
2. A 2025-03-08 05:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-08 03:40:52 
  Refs:
koj, daij, obunsha, sankoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864626 Active (id: 2333985)
ゼロ知識証明
ゼロちしきしょうめい
1. [n] {computing}
▶ zero-knowledge proof
▶ ZKP



History:
2. A 2025-03-08 10:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ZKP</gloss>
1. A* 2025-03-08 08:24:23 
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864627 Active (id: 2334083)

ガーがーがあ [sk]
1. [n,vs,vt] [on-mim,chn]
▶ drying one's hair (with a hairdryer)

Conjugations


History:
3. A 2025-03-10 00:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>drying hair with a hair drier</gloss>
+<gloss>drying one's hair (with a hairdryer)</gloss>
2. A 2025-03-08 10:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have two other ガー entries, so I suppose another isn't a problem.
1. A* 2025-03-08 08:43:52 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12286050872
https://ameblo.jp/aki-1217-1217/entry-12283570843.html
https://ameblo.jp/coco-coco117/entry-11809376594.html?frm_id=blog-entry/app-download-upper

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864628 Active (id: 2334084)
ダメージを与える
ダメージをあたえる
1. [exp,v1]
▶ to inflict damage
▶ to damage
▶ to hurt

Conjugations


History:
4. A 2025-03-10 00:41:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "hit" is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to hit</gloss>
3. A 2025-03-08 20:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
2. A* 2025-03-08 16:29:47  Sombrero1
  Refs:
I see it as an example in some of the JE's entries for ダメージ

GG5: ダメージを与える do [cause] damage; hurt; damage
Wisdom: ダメージを与える cause [do] damage, to hit
  Comments:
Rather obvious expression (damage + [ACC] + cause/give). Does this make it?
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to hurt</gloss>
1. A* 2025-03-08 11:39:59 
  Refs:
ダメージを与え	283521

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864629 Active (id: 2334026)
クマ牧場熊牧場くま牧場 [sK]
くまぼくじょう
1. [n]
▶ bear farm
▶ bear ranch



History:
3. A 2025-03-09 00:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 21:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/クマ牧場
クマ牧場	18,801		
熊牧場	12,943
くま牧場	4,598
  Comments:
Not a specific place.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5027369</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -6,0 +6,7 @@
+<k_ele>
+<keb>熊牧場</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くま牧場</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>クマぼくじょう</reb>
+<reb>くまぼくじょう</reb>
@@ -11,2 +17,3 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kumabokujō</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bear farm</gloss>
+<gloss>bear ranch</gloss>
1. A 2021-07-17 11:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
牧場 bokujō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumabokujou</gloss>
+<gloss>Kumabokujō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5235498 Deleted (id: 2334023)
熊牧場
くまぼくじょう
1. [place]
▶ Kumabokujō



History:
2. D 2025-03-08 21:13:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dupe.
1. A 2021-07-17 11:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
牧場 bokujō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumabokujou</gloss>
+<gloss>Kumabokujō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747247 Active (id: 2333977)
則可
のりよし
1. [given]
▶ Noriyoshi



History:
2. A 2025-03-08 10:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-08 07:47:44  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関則可

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml