JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1018350 Active (id: 2334952)

アペタイザー [gai2] アピタイザー [sk] アペタイザ [sk]
1. [n]
▶ appetizer
▶ appetiser



History:
2. A 2025-03-22 11:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 07:15:08 
  Refs:
アペタイザー	12431	92.2%
アピタイザー	797	5.9%
アペタイザ	252	1.9%
アピタイザ	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アピタイザー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アペタイザ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025730 Active (id: 2334914)

ウェア [spec1] ウエア [gai1] ウェアー [sk] ウエアー [sk]
1. [n,n-suf]
▶ wear
▶ clothing
▶ dress
2. [n,n-suf]
▶ ware
▶ goods



History:
4. A 2025-03-22 05:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2025-03-17 00:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウェア	5480496	81.5%
ウエア	1125231	16.7%
ウェアー	80103	1.2%
ウエアー	39560	0.6%
  Comments:
Decluttering.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +18 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2018-11-29 00:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
google
  Comments:
I think the "wear" sense is more common.
  Diff:
@@ -22,2 +22,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>-ware</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>wear</gloss>
+<gloss>clothing</gloss>
+<gloss>dress</gloss>
@@ -27,3 +29,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>-wear (clothing)</gloss>
-<gloss>(sports) wear</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>ware</gloss>
+<gloss>goods</gloss>
1. A* 2018-11-29 00:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウエア	1125231
ウェア	5480496
ウエアー	39560
ウェアー	80103
----
ルームウェア	22798
ルームウェアー	1569
アドウェア	48387
アドウェアー	263
ソフトウェア	8340250
ソフトウェアー	19969
ルームウエア	6834
ルームウエアー	2329
アドウエア	2551
アドウエアー	116
ソフトウエア	1195808
ソフトエアー	171
  Comments:
- reversing the order of ウェア/ウエア to match 5:1 frequency measures
- adding the non-standard ウェアー/ウエアー versions which get quite a bit of use. I've proposed tagging them "ik", but I'm not fussed if others want it dropped.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェア</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -9 +13,6 @@
-<reb>ウェア</reb>
+<reb>ウェアー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエアー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028600 Active (id: 2335001)

エスカロップエスカロープ [sk] エスカロプ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ escalope



History:
4. A 2025-03-22 19:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 14:45:43 
  Refs:
エスカロープ	98	1.0%
エスカロップ	9728	99.0%
エスカロプ	0	0.0% daijs, nikk
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>エスカロープ</reb>
+<reb>エスカロップ</reb>
@@ -8 +8,6 @@
-<reb>エスカロップ</reb>
+<reb>エスカロープ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスカロプ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2010-08-15 22:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-15 12:40:38  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged from entry 2484280
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスカロップ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029150 Active (id: 2342016)

エッチ [gai1] エイチえっち [ik]
1. [n]
▶ H
▶ h
2. (エッチ,えっち only) [adj-na,n] [uk]
《from 変態》
▶ indecent
▶ lewd
▶ sexy
▶ dirty
▶ obscene
Cross references:
  ⇒ see: 1511350 変態【へんたい】 3. sexual perversion; pervert
  ⇐ see: 2849460 エッチい 1. indecent; lewd; sexy; dirty; obscene
  ⇐ see: 2841191 えちえち 1. sexy; erotic; lewd; dirty
3. (エッチ,えっち only) [n,vs,vi] [uk,col,euph]
▶ (having) sex
Cross references:
  ⇐ see: 2760040 初エッチ【はつエッチ】 1. losing one's virginity; first-time sex
  ⇐ see: 2841191 えちえち 2. sex
4. (エッチ,えっち only) [n] [uk]
▶ pervert
5. [pref] [abbr]
▶ nth year in the Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
Cross references:
  ⇒ see: 1608110 平成 1. Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
6. [n]
▶ hour
7. (H only) [n]
▶ hydrogen (H)
8. [n] {golf}
▶ hole
Cross references:
  ⇒ see: 2841290 ホール 2. hole; cup

Conjugations


History:
40. A 2025-06-12 10:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No case made for the edit, which also broke xrefs and sentence indexing.
  Diff:
@@ -44,7 +43,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>pervert</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>エッチ</stagr>
-<stagr>えっち</stagr>
-<pos>&n;</pos>
@@ -58,0 +52,7 @@
+<stagr>エッチ</stagr>
+<stagr>えっち</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
+<sense>
39. A* 2025-06-11 20:57:44 
  Diff:
@@ -43,0 +44,7 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>エッチ</stagr>
+<stagr>えっち</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -72,4 +78,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pervert</gloss>
-</sense>
38. A 2025-06-10 21:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
37. A* 2025-06-10 10:54:17 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林 have "性的にいやらしいさま。また,そういう人。"
  Diff:
@@ -71,0 +72,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
36. A 2025-03-22 05:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 35 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035080 Active (id: 2334954)

オプティカルオプチカル
1. [n]
▶ optical



History:
2. A 2025-03-22 11:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 07:08:48 
  Refs:
オプティカル	22084	88.6%
オプチカル	2834	11.4% daijr, smk
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オプチカル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035100 Active (id: 2334961)

オプティマイザオプティマイザー
1. [n]
▶ optimizer
▶ optimiser



History:
2. A 2025-03-22 11:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 07:07:53 
  Refs:
オプティマイザ	14661	60.7%
オプティマイザー	9302	38.5% daijs
オプチマイザ	120	0.5%
オプチマイザー	55	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オプティマイザー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053540 Active (id: 2335009)

コンピュータミュージックコンピュータ・ミュージックコンピューターミュージック [sk]
1. [n] {computing}
▶ computer music



History:
2. A 2025-03-22 20:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 13:17:09 
  Refs:
コンピュータミュージック	6429	100.0%
コンピュータ・ミュージック	0	0.0%
コンピューターミュージック	0	0.0% gg5, daijr
コンピューター・ミュージック	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・ミュージック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューターミュージック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -10 +17 @@
-<gloss>computer-music</gloss>
+<gloss>computer music</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056280 Deleted (id: 2334951)

サインレンゲージ
1. [n]
▶ sign language



History:
2. D 2025-03-22 11:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-03-22 09:05:33 
  Refs:
サインランゲージ	517	100.0%
サインレンゲージ	0	0.0%
  Comments:
typo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056860 Active (id: 2334915)

サディスティック [gai1] サディスチック [sk] サジスティック [sk]
1. [adj-na]
▶ sadistic
Cross references:
  ⇐ see: 2848723 マゾヒスティック 1. masochistic



History:
2. A 2025-03-22 05:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-03-16 08:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サディスティック	68007	99.7%
サジスチック	0	0.0%
サジスティック	26	0.0%
サディスチック	153	0.2%
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<r_ele>
+<reb>サディスチック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サジスティック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067790 Active (id: 2334921)

スキーウェアスキーウエアスキーウェアー [sk] スキーウエアー [sk]
1. [n]
▶ skiwear



History:
3. A 2025-03-22 06:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2025-03-17 00:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スキーウェア	33159	65.0%
スキーウエア	12304	24.1%
スキーウェアー	3437	6.7%
スキーウエアー	2122	4.2%
  Comments:
Decluttering.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2022-01-14 11:18:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スキーウェア	33159
スキーウエア	12304
スキーウェアー	3437
スキーウエアー	2122
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>スキーウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキーウェアー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキーウエアー</reb>
@@ -9 +18 @@
-<gloss>ski-wear</gloss>
+<gloss>skiwear</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069080 Active (id: 2334917)

スコッチウイスキースコッチウィスキースコッチ・ウイスキースコッチ・ウィスキー
1. [n]
▶ Scotch whisky
▶ Scotch
Cross references:
  ⇐ see: 1069070 スコッチ 1. Scotch; Scotch whisky



History:
6. A 2025-03-22 06:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
5. A* 2025-03-17 01:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スコッチウイスキー	13076	62.5%
スコッチウィスキー	7686	36.7%
スコッチウイスキ	96	0.5%
スコッチウィスキ	58	0.3%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>スコッチウィスキー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スコッチ・ウィスキー</reb>
4. A 2013-03-28 07:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-28 05:37:59  Scott
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スコッチ・ウイスキー</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<gloss>Scotch</gloss>
2. A 2012-01-08 11:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072090 Active (id: 2334949)

スパシーバスパシーボ
1. [exp] Source lang: rus "spasibo"
▶ thank you



History:
2. A 2025-03-22 11:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 07:26:01 
  Refs:
スパシーバ	2805	71.1%
スパシーボ	1068	27.1%
スパシーヴァ	72	1.8%
スパシーヴォ	0	0.0%
  Comments:
Merged 2864740.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スパシーバ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095640 Active (id: 2334958)

ハイレベルランゲージハイレベル・ランゲージ
1. [n] {computing}
▶ high-level language
Cross references:
  ⇒ see: 2356390 高級言語 1. high-level language



History:
2. A 2025-03-22 11:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 09:08:40 
  Refs:
ハイレベルランゲージ	0	0.0% daijr
ハイレベルレンゲージ	0	0.0%
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ハイレベルレンゲージ</reb>
+<reb>ハイレベルランゲージ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイレベル・ランゲージ</reb>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2356390">高級言語</xref>
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144840 Active (id: 2334995)

レクイエム [gai1] レクエム [sk]
1. [n] Source lang: lat
▶ requiem



History:
2. A 2025-03-22 19:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 14:11:28 
  Refs:
レクイエム	263308	99.9%
レクエム	261	0.1% daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レクエム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144850 Active (id: 2334996)

レクチャー [gai1] レクチャ [sk] レクチュア [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ lecture

Conjugations


History:
5. A 2025-03-22 19:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-22 14:15:07 
  Refs:
レクチャー	538075	97.8%
レクチャ	6991	1.3%
レクチュア	5100	0.9% daijs, smk
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レクチュア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-11-09 22:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-04-23 14:28:59  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-23 00:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
レクチャー	538075
レクチャ	6991
  Comments:
Enough to be worth mentioning.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レクチャ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144860 Active (id: 2334991)

レクリエーション [gai1] レクレーションレクリェーション [ichi1] リクリエーションリクリェーション [sk]
1. [n]
▶ recreation
2. (リクリエーション only) [n]
▶ re-creation



History:
4. A 2025-03-22 19:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess sense 2 could be split off.
3. A* 2025-03-22 14:19:22 
  Refs:
レクリエーション	540159	82.6%
レクリェーション	28640	4.4%
リクリエーション	13769	2.1%
リクリェーション	572	0.1%
レクレーション	70807	10.8% daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レクレーション</reb>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +27,0 @@
-<stagr>リクリェーション</stagr>
2. A 2016-12-01 01:30:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-29 09:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>リクリェーション</reb>
+</r_ele>
@@ -20,0 +24 @@
+<stagr>リクリェーション</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191730 Active (id: 2335007)
[ichi1]
いえ [ichi1]
1. [n]
▶ house
▶ residence
▶ dwelling
▶ home
2. [n]
▶ family
▶ household
3. [n]
▶ lineage
▶ family name



History:
3. A 2025-03-22 19:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 18:54:29  Sombrero1
  Refs:
GG5:〔家屋〕 a house; 〔住宅〕 a dwelling; a residence; 〔自宅〕 a home; an abode
Luminous: house; dwelling; residence; building
Lighthouse:  (家屋)house; (住居); dwelling (house); residence 


Wisdom also has home, since I added that gloss as well.
  Comments:
No ref given
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>dwelling</gloss>
+<gloss>home</gloss>
1. A* 2025-03-22 18:25:33 
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>dwelling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196980 Active (id: 2334889)
我欲我慾 [rK]
がよく
1. [n]
▶ selfishness



History:
4. A 2025-03-22 00:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-21 11:29:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
我欲 19,896  98.2% 
我慾    355   1.8% -rK (daijs)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-04-12 18:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-12 08:06:18  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/我欲・我慾-234360
daijs: https://kotobank.jp/word/我欲-467122
我欲	19896
我慾	355
我慾の	71	  
我慾を	67	   
我慾に	27
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我慾</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222200 Active (id: 2334892)
気構え [news2,nf32]
きがまえ [news2,nf32]
1. [n]
▶ readiness
▶ preparedness
▶ attitude
Cross references:
  ⇐ see: 2861957 気構える【きがまえる】 1. to prepare oneself
2. [n]
《气, as in 気, etc.》
▶ kanji "vapor" radical



History:
2. A 2025-03-22 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 11:45:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
漢字の構えの一。「気」「氳 (うん) 」などの「气」の称。
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<s_inf>气, as in 気, etc.</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228920 Active (id: 2334887)
急騰 [news1,nf15]
きゅうとう [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ sudden rise (in price)
▶ sharp rise
▶ jump
▶ surge
Cross references:
  ⇔ see: 1229000 急落 1. sudden fall; sharp fall; sudden drop; sharp drop

Conjugations


History:
5. A 2025-03-22 00:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 15:48:35  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1229000">急落</xref>
3. A 2021-11-18 00:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-23 21:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think it's always price.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>sudden rise (in price, etc.)</gloss>
+<gloss>sudden rise (in price)</gloss>
+<gloss>sharp rise</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>sharp rise</gloss>
+<gloss>surge</gloss>
1. A* 2018-01-23 04:45:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij prog
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>sudden rise</gloss>
+<gloss>sudden rise (in price, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229000 Active (id: 2334888)
急落 [news1,nf12]
きゅうらく [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ sudden fall
▶ sharp fall
▶ sudden drop
▶ sharp drop
Cross references:
  ⇔ see: 1228920 急騰 1. sudden rise (in price); sharp rise; jump; surge

Conjugations


History:
3. A 2025-03-22 00:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 15:49:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1228920">急騰</xref>
+<xref type="see" seq="1228920">急騰</xref>
1. A 2021-11-18 00:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364430 Active (id: 2334960)
真鍮真ちゅう [sK]
しんちゅう
1. [n]
▶ brass



History:
4. A 2025-03-22 11:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 07:11:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
真鍮    354,873  86.7% 
真ちゅう   42,333  10.3% -sK
しんちゅう  11,946   2.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2015-12-27 03:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-12-26 21:25:42  luce
  Refs:
n-grams
真鍮	9406
真ちゅう	805
真鍮製	1401
真ちゅう製	176
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真ちゅう</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387070 Active (id: 2334959)
舌打ち [spec2,news2,nf45] 舌うち [sK]
したうち [spec2,news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ clicking one's tongue
▶ tut-tut
2. [n,vs,vi]
▶ smacking one's lips (with relish)

Conjugations


History:
9. A 2025-03-22 11:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-22 10:00:11  Sombrero1
  Refs:
+[vi]
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A* 2025-03-22 07:19:24  GM <...address hidden...>
  Refs:
舌打ち  154,662  77.5% 
舌うち    5,590   2.8% -sK
したうち  39,319  19.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-11-18 00:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-10-08 11:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588090 Active (id: 2335008)
憂さ晴らしウサ晴らし [sK] うさ晴らし [sK] 憂さばらし [sK] 憂さ晴し [sK]
うさばらし
1. [n,vs,vi]
▶ diversion (from one's worries, troubles, etc.)
▶ distraction
▶ amusement

Conjugations


History:
14. A 2025-03-22 20:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2025-03-22 10:03:12  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 憂さ晴らし │ 76.482 │ 77.2% │
│ ウサ晴らし │ 13.676 │ 13.8% │
│ うさ晴らし │  7.811 │  7.9% │
│ 憂さばらし │    873 │  0.9% │
│ 憂さ晴し  │    188 │  0.2% │Shinsen, Smk, etc. ; add ; [sK]
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯

Sankoku, Smk, Oukoku, Iwakoku ; +[vs,vi]
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<k_ele>
+<keb>憂さ晴し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -23,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
12. A* 2025-03-22 06:46:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
憂さ晴らし 76,482  70.2% 
ウサ晴らし 13,676  12.5% -sK
うさ晴らし  7,811   7.2% -sK
憂さばらし    873   0.8% -sK
うさばらし 10,177   9.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-03-08 09:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-03-08 00:30:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
憂さ晴らし	76482
ウサ晴らし	13676
うさ晴らし	7811
憂さばらし	873
憂晴し	        42
  Comments:
Dropping 憂晴し.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>憂晴し</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -25 +21 @@
-<gloss>diversion (e.g. from one's worries)</gloss>
+<gloss>diversion (from one's worries, troubles, etc.)</gloss>
@@ -26,0 +23 @@
+<gloss>amusement</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629420 Active (id: 2335004)
錻力 [ateji,rK] 鉄葉 [ateji,rK] [ateji,rK]
ブリキ [gai1] ブリッキ [sk]
1. [n] [uk] Source lang: dut "blik"
▶ tin plate
Cross references:
  ⇐ see: 2839936 ブリキ缶【ブリキかん】 1. tin can



History:
7. A 2025-03-22 19:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-22 07:41:29 
  Refs:
ブリキ	438716	100.0%
ブリッキ	84	0.0% koj, nikk
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブリッキ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-11-06 07:55:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
錻力	910
ブリキ	438716
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2010-08-30 11:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it will work OK.
  Diff:
@@ -17,3 +17,0 @@
-<reb>ぶりき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -21,1 +18,0 @@
-<re_nokanji/>
3. A* 2010-08-27 06:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
so what to do in this case then?  because this is also written in hiragana...  throw out the nokanji?  and if the [gai1] is on ブリキ, would it then be listed first as a reading?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636880 Active (id: 2334894)
自棄糞 [rK] 焼糞 [rK]
やけくそヤケクソ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
《more emphatic than やけ》
▶ desperation
▶ despair
▶ self-abandonment
Cross references:
  ⇒ see: 1317520 【やけ】 1. desperation; despair; self-abandonment



History:
9. A 2025-03-22 01:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-21 01:54:59 
  Refs:
やけ糞	166	19.9%
焼けくそ	115	13.8%
ヤケ糞	119	14.3%
焼け糞	433	52.0%
7. A* 2025-03-20 18:58:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo:
「やけ(自棄)」を強めていう語。
  Comments:
align with やけ too.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1318670">自暴自棄</xref>
+<xref type="see" seq="1317520">やけ</xref>
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>desperate</gloss>
+<s_inf>more emphatic than やけ</s_inf>
+<gloss>desperation</gloss>
+<gloss>despair</gloss>
+<gloss>self-abandonment</gloss>
6. A 2022-05-20 04:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-20 04:19:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
   644	  0.4%	自棄糞
   115	  0.1%	焼糞
82,987	 55.1%	やけくそ
66,746	 44.4%	ヤケクソ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680000 Active (id: 2334890)
抜き足差し足ぬき足さし足 [sK] 抜き足さし足 [sK] 抜足差足 [sK]
ぬきあしさしあし
1. [n]
▶ stealthy footsteps
▶ walking on tiptoe
Cross references:
  ⇐ see: 2398040 抜き足差し足忍び足【ぬきあしさしあししのびあし】 1. stealthy footsteps; walking on tiptoe



History:
8. A 2025-03-22 00:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-21 07:58:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
抜き足差し足   7,131  85.3% 
ぬき足さし足     459   5.5% -sK
抜き足さし足     219   2.6% -sK
抜足差足        23   0.3% -sK
ぬきあしさしあし   527   6.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-24 13:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Certainly isn't.
Not exp either.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
5. A* 2022-07-23 22:24:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/cat/search.php?getdata=抜足差足

Doesn't appear to be yoji
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-07-18 14:32:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 抜き足差し足	7131
 ぬき足さし足	 459
 抜き足さし足	 219
 抜足差足 	  23
 ぬきあしさしあし	 527
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬき足さし足</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748800 Active (id: 2334918)
浮き輪浮輪浮環 [rK]
うきわ
1. [n]
▶ swim ring
▶ swimming ring
▶ life buoy
▶ life belt
▶ life preserver
▶ lifesaver



History:
4. A 2025-03-22 06:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 06:12:11  GM <...address hidden...>
  Refs:
浮き輪 226,828  70.3% 
浮輪   36,020  11.2% 
浮環    2,111   0.7% -rK (koj)
うきわ  57,551  17.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-01-23 20:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming some marginal ones.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(rubber) swimming ring</gloss>
+<gloss>swimming ring</gloss>
@@ -22,2 +21,0 @@
-<gloss>float</gloss>
-<gloss>inner tube</gloss>
1. A* 2021-01-23 07:36:52  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Adding some more glosses for my accent (US). Might be too many now though.
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>inner tube</gloss>
+<gloss>life preserver</gloss>
+<gloss>lifesaver</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924490 Deleted (id: 2335012)

パッサージ
1. [n]
▶ passage
▶ glassed-over arcade



History:
2. D 2025-03-22 20:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-03-22 12:50:53 
  Refs:
パサージュ	20260	72.4% koj, daij
パッサージュ	7520	26.9% daijr
パッサージ	219	0.8%
パサージ	0	0.0%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924590 Active (id: 2334884)

パルスモータパルスモーターパルス・モータパルス・モーター
1. [n]
▶ pulse motor
▶ stepping motor



History:
3. A 2025-03-22 00:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 16:17:31 
  Refs:
パルスモータ	1885	64.7%
パルス・モータ	0	0.0%
パルスモーター	1030	35.3% gg5
パルス・モーター	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>パルスモーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パルス・モーター</reb>
1. A 2013-05-11 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パルス・モータ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954030 Active (id: 2334990)
どてっ腹土手っ腹ドテッ腹
どてっぱら
1. [n] [derog]
▶ guts
▶ abdomen
▶ belly



History:
4. A 2025-03-22 19:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not that sure about derogatory.
3. A* 2025-03-22 07:14:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&derog;</misc>
2. A 2022-09-05 05:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>abdomen</gloss>
+<gloss>belly</gloss>
1. A* 2022-09-05 05:14:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ どてっ腹  │ 1,463 │ 33.7% │ 🡠 adding
│ 土手っ腹  │ 1,144 │ 26.4% │
│ ドテッ腹  │   893 │ 20.6% │ 🡠 adding
│ どてっぱら │   838 │ 19.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>どてっ腹</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドテッ腹</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957860 Active (id: 2335000)

タックスヘイブンタックスヘイヴンタックス・ヘイブンタックス・ヘイヴンタックスヘブン [sk] タックスヘーブン [sk] タックス・ヘブン [sk]
1. [n]
▶ tax haven
Cross references:
  ⇐ see: 2837360 タックスシェルター 2. tax haven
  ⇐ see: 2829021 租税回避地【そぜいかいひち】 1. tax haven



History:
3. A 2025-03-22 19:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 13:00:13 
  Refs:
タックス(・)ヘ(イ/ー)〈ブ/ヴ〉ン
タックスヘブン	1658	5.6% nikk
タックス・ヘブン	410	1.4%
タックスヘイブン	18347	62.4%
タックス・ヘイブン	3862	13.1%
タックスヘーブン	457	1.6%
タックスヘヴン	57	0.2%
タックスヘイヴン	3502	11.9%
タックス・ヘイヴン	1100	3.7%
  Diff:
@@ -15,0 +16,12 @@
+<r_ele>
+<reb>タックスヘブン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タックスヘーブン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タックス・ヘブン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
1. A 2017-06-07 15:01:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>タックスヘイブン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タックスヘイヴン</reb>
+</r_ele>
@@ -10,6 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>タックスヘイブン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タックスヘイヴン</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974120 Active (id: 2334911)
下染め下染
したぞめ
1. [n,vs]
▶ preliminary dyeing
▶ bottoming
Cross references:
  ⇔ see: 2864747 上掛け【うわがけ】 1. second dyeing; topping; overlay

Conjugations


History:
7. A 2025-03-22 05:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,5 +16 @@
-<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
-<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
-<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
-<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
-<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
+<xref type="see" seq="2864747">上掛け・うわがけ</xref>
6. A 2012-06-04 23:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-04 22:39:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
4. A* 2012-06-04 22:23:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro has it too, but calls it 染色-related, not 化-related

    下染め
    bottoming《染色》
  Comments:
i'm going to guess they're the same
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>bottoming</gloss>
3. A* 2012-06-03 12:37:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 glosses this as "bottoming" and tags it "【化】". Is that a dyeing term? (Prelim. dyeing is the first sense in Daijirin.)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096480 Active (id: 2344402)
辛い
づらいずらい [ik]
1. [suf,adj-i] [uk]
《after -masu stem of a verb》
▶ difficult to ... (physically or emotionally)
▶ hard to ...
Cross references:
  ⇔ see: 1365860 辛い【つらい】 2. tough; difficult; hard (usu. of situations)
  ⇐ see: 2255050 居づらい【いづらい】 1. difficult to be (in a place); not feeling like staying

Conjugations


History:
16. A 2025-07-20 03:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Better as part of the gloss - not sure it's needed.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<s_inf>after -masu stem of a verb; indicates something is physically or emotionally difficult</s_inf>
-<gloss>difficult to ...</gloss>
+<s_inf>after -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>difficult to ... (physically or emotionally)</gloss>
15. A* 2025-07-19 19:04:51 
  Refs:
https://www.easyjapanesee.com/~がたい、~づらい、~にくい/
https://enuncia.online/en/2024/05/02/blog22/
  Comments:
I think a note is necessary for these entries, as they all have different nuance that doesn't really show in the direct translation. Also にくい and がたい are in the same entry for some reason.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>after -masu stem of a verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of a verb; indicates something is physically or emotionally difficult</s_inf>
14. A 2025-03-22 19:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually the ratio is about 4:5.
13. A 2025-03-22 19:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-03-22 16:25:30 
  Comments:
in most other definitions, "a" is used
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of a verb</s_inf>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122120 Active (id: 2334913)
語るに落ちる
かたるにおちる
1. [exp,v1] [abbr]
▶ to let slip a secret
▶ to let the cat out of the bag
Cross references:
  ⇒ see: 2757130 問うに落ちず語るに落ちる 1. to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion

Conjugations


History:
5. A 2025-03-22 05:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 08:42:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A 2012-11-13 02:15:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2757130">問うに落ちず語るに落ちる</xref>
2. A 2010-11-23 05:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141080 Active (id: 2335032)

そうにない
1. [exp,adj-i]
《after -masu stem of a verb》
▶ showing no signs of ...
▶ extremely unlikely to ...

Conjugations


History:
8. A 2025-03-23 02:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-22 23:19:21 
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>showing no signs of (verb)</gloss>
-<gloss>extremely unlikely to (verb)</gloss>
+<gloss>showing no signs of ...</gloss>
+<gloss>extremely unlikely to ...</gloss>
6. A 2025-03-22 20:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-22 16:26:03 
  Comments:
"a" is used in most other definitions
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of a verb</s_inf>
4. A 2015-09-23 01:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186410 Active (id: 2335038)

コリアンコーリアン [rk]
1. [n,adj-f]
▶ Korean



History:
5. A 2025-03-23 04:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's rare enough to be hidden, but I can go either way.
4. A* 2025-03-22 23:18:53 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
3. A 2025-03-22 11:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 08:07:49 
  Refs:
コリアン	218475	98.4%
コーリアン	3648	1.6% daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーリアン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210510 Active (id: 2335042)

レクリェーショナルダイビングレクリェーショナル・ダイビング
1. [n]
▶ recreational diving



History:
3. A 2025-03-23 05:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>no decompression stop diving</gloss>
-<gloss>diving at depths which do not exceed 40 meters or 130 feet</gloss>
2. A* 2025-03-22 14:37:39 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レクリェーショナル・ダイビング</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2216830 Active (id: 2340159)
碌すっぽ [ateji,rK] 陸すっぽ [rK]
ろくすっぽろくずっぽ [sk] ろくすっぽう [sk]
1. [adv] [col,uk]
《with neg. verb》
▶ (not) well
▶ (not) properly
▶ (not) enough
▶ (not) sufficiently
▶ (not) satisfactorily
Cross references:
  ⇒ see: 1570040 【ろくに】 1. (not) well; (not) properly; (not) enough; (not) sufficiently; (not) satisfactorily; (not) decently



History:
10. A 2025-05-21 22:54:07  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
〔俗〕: sankoku; iwakoku; etc. (all my modern refs except meikyo)
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2025-03-22 00:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-21 07:51:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, iwakoku
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1570040">ろくに</xref>
7. A 2023-03-30 22:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-30 11:24:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
I don't object to making ろくずっぽ and ろくすっぽう sk but I note that daijr also has "「ろくすっぽう」とも" and daijs has "「ろくずっぽ」とも".
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<s_inf>before neg. verb</s_inf>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>(not) well</gloss>
+<gloss>(not) properly</gloss>
@@ -29,2 +31,2 @@
-<gloss>(in)sufficiently</gloss>
-<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) sufficiently</gloss>
+<gloss>(not) satisfactorily</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244490 Deleted (id: 2334953)

アピタイザー
1. [n]
▶ appetizer



History:
3. D 2025-03-22 11:36:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-22 07:14:42 
  Refs:
アペタイザー	12431	92.2%
アピタイザー	797	5.9%
アペタイザ	252	1.9%
アピタイザ	0	0.0%
  Comments:
merge
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274450 Active (id: 2335011)

パサージュパッサージュパッサージ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ passage
▶ glassed-over arcade
2. [n]
▶ passage (horse gait)



History:
3. A 2025-03-22 20:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 12:50:54 
  Refs:
パサージュ	20260	72.4% koj, daij
パッサージュ	7520	26.9% daijr
パッサージ	219	0.8%
パサージ	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>パサージュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パッサージ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +17,5 @@
+<gloss>passage</gloss>
+<gloss>glassed-over arcade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2306680 Active (id: 2334999)

ターミナルエミュレータターミナル・エミュレータターミナルエミュレーター [sk]
1. [n] {computing}
▶ terminal emulator



History:
4. A 2025-03-22 19:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 12:33:20 
  Refs:
ターミナルエミュレータ	2932	82.2%
ターミナル・エミュレータ	274	7.7%
ターミナルエミュレーター	362	10.1% gg5, daijr
ターミナル・エミュレーター	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ターミナルエミュレーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 08:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ターミナル・エミュレータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312090 Active (id: 2334997)

ディレクトリサービスディレクトリ・サービスディレクトリーサービス [sk] ディレクトリー・サービス [sk]
1. [n] {computing}
▶ directory service



History:
4. A 2025-03-22 19:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 12:38:00 
  Refs:
ディレクトリサービス	71576	93.6%
ディレクトリ・サービス	2985	3.9%
ディレクトリーサービス	1379	1.8% daij
ディレクトリー・サービス	520	0.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリーサービス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリー・サービス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 09:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリ・サービス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312140 Active (id: 2334998)

ディレクトリツリーディレクトリ・ツリーディレクトリーツリー [sk] ディレクトリー・ツリー [sk]
1. [n] {computing}
▶ directory tree



History:
4. A 2025-03-22 19:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 12:40:44 
  Refs:
ディレクトリツリー	6503	86.3%
ディレクトリ・ツリー	593	7.9%
ディレクトリーツリー	144	1.9% gg5
ディレクトリー・ツリー	299	4.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリーツリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリー・ツリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 09:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディレクトリ・ツリー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312180 Active (id: 2334989)
ディレクトリ名ディレクトリー名 [sK]
ディレクトリめい
1. [n] {computing}
▶ directory name



History:
3. A 2025-03-22 19:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 12:41:47 
  Refs:
ディレクトリ名	45211	96.6%
ディレクトリー名	1605	3.4% gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ディレクトリー名</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2316120 Active (id: 2334901)

ネットフォン
1. [n] [dated] {computing}
▶ NetPhone



History:
3. A 2025-03-22 04:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ネットフォン	610
  Comments:
Old VoIP service.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A* 2025-03-22 03:30:54 
  Comments:
?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354410 Active (id: 2335531)
故障に強い
こしょうにつよい
1. [exp,adj-i]
▶ fault-tolerant
Cross references:
  ⇒ see: 1236070 強い【つよい】 4. being able to handle; know how to deal (with); durable (against); resistant (to); resilient

Conjugations


History:
8. A 2025-03-28 15:41:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&comp;</field>
7. A 2025-03-28 04:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep. The meaning is not obvious.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1236070">強い・つよい・4</xref>
6. D* 2025-03-22 23:17:55 
  Refs:
故障に強い	808	1.5%
壊れにくい	52066	98.5%
  Comments:
Not common, compositional
5. A 2025-03-22 00:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 08:19:41 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こしょうにこわい</reb>
+<reb>こしょうにつよい</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2466190 Active (id: 2335005)

カヌーイングカヌイング [sk]
1. [n]
▶ canoeing



History:
3. A 2025-03-22 19:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 12:30:56 
  Refs:
カヌーイング	1595	100.0%
カヌイング	0	0.0% daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カヌイング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472790 Active (id: 2334948)

レスポンシビリティリスポンシビリティ [sk] レスポンシビリティー [sk] リスポンシビリティー [sk]
1. [n]
▶ responsibility



History:
3. A 2025-03-22 11:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 07:21:03 
  Refs:
レスポンシビリティー	167	6.0%
リスポンシビリティー	77	2.8% daij
レスポンシビリティ	2332	84.0%
リスポンシビリティ	201	7.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,7 @@
+<reb>レスポンシビリティ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リスポンシビリティ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +13,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リスポンシビリティー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2480190 Active (id: 2335006)

カヌーイストカヌイスト [sk]
1. [n]
▶ canoeist



History:
3. A 2025-03-22 19:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-22 12:31:49 
  Refs:
カヌーイスト	6381	94.2%
カヌイスト	394	5.8% daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カヌイスト</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2492120 Active (id: 2334883)

パーソンパースン [sk]
1. [n]
▶ person



History:
3. A 2025-03-22 00:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 11:14:14 
  Refs:
パーソン	45781	95.4%
パースン	2204	4.6% daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パースン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2494760 Active (id: 2335014)

リブヴォールトリブ・ヴォールトリブボールト [sk] リブ・ボールト [sk]
1. [n]
▶ rib vault



History:
4. A 2025-03-22 20:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 10:02:07 
  Refs:
リブボールト	78	6.9%
リブ・ボールト	67	5.9%
リブヴォールト	259	22.8% koj
リブ・ヴォールト	733	64.5%
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>リブヴォールト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リブ・ヴォールト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 11:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リブ・ボールト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2495060 Active (id: 2334993)

ローヤルストレートフラッシュロイヤルストレートフラッシュローヤル・ストレート・フラッシュロイヤル・ストレート・フラッシュ
1. [n] {card games}
▶ royal straight flush



History:
5. A 2025-03-22 19:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-22 12:35:51 
  Refs:
ローヤルストレートフラッシュ	0	0.0%
ローヤル・ストレート・フラッシュ	0	0.0%
ロイヤルストレートフラッシュ	0	0.0% daijr
ロイヤル・ストレート・フラッシュ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ロイヤルストレートフラッシュ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロイヤル・ストレート・フラッシュ</reb>
3. A 2022-09-18 07:05:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2013-05-11 12:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローヤル・ストレート・フラッシュ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500470 Active (id: 2334882)

ベネシアンベネシャン
1. [n]
▶ venetian (cloth)



History:
5. A 2025-03-22 00:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 13:06:50 
  Refs:
ベネシャン	632	45.6%
ベネシアン	753	54.4% gg5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベネシアン</reb>
+</r_ele>
3. A 2020-09-13 01:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-09-12 22:52:24  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Not the people of Venice.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>venetian</gloss>
+<gloss>venetian (cloth)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501740 Active (id: 2353099)

コンピューターワクチンコンピューター・ワクチン
1. [n] [rare] {computing}
▶ antivirus software
▶ computer vaccine
Cross references:
  ⇒ see: 2868208 ウイルス対策ソフト 1. antivirus software



History:
7. A 2025-11-28 20:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>antivirus software</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>antivirus software</gloss>
6. A* 2025-11-28 15:19:48  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ウイルス対策ソフト   │ 170,600 │ 91.0% │
│ ワクチンソフト     │  14,750 │  7.9% │
│ ワクチンプログラム   │   2,151 │  1.1% │
│ コンピューターワクチン │       0 │  0.0% │[rare]
╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijs just xrefs to ウイルス対策ソフト
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2412000">ワクチンソフト</xref>
-<xref type="see" seq="2412000">ワクチンソフト</xref>
+<xref type="see" seq="2868208">ウイルス対策ソフト</xref>
@@ -14,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
5. A 2025-03-22 20:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-22 13:12:20 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ワクチン</reb>
3. A 2016-12-05 07:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"Wasei" I thought, but it's used a bit in English.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>antivirus software</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561790 Active (id: 2334920)
八将神
はっしょうじんはちしょうじん
1. [n]
▶ the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements
  ⇐ see: 2561830 歳刑【さいきょう】 1. Saikyō; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561800 歳殺【さいせつ】 1. Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561810 歳破【さいは】 1. Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561820 豹尾【ひょうび】 1. Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561860 黄幡【おうばん】 1. Ōban; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561850 大陰【だいおん】 1. Daion; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561840 太歳【たいさい】 1. Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 1786310 大将軍【たいしょうぐん】 2. Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)



History:
12. A 2025-03-22 06:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-03-20 09:40:59  Sombrero1
  Refs:
はちしょうしん isn't in my refs, dropping.
はちしょうじん is only in daijr and super daijr, references to はっしょうじん.
はっしょうじん is in Nikk, Daijs, Daijr, Koj and Heibonsha world. I think it should lead.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はちしょうじん</reb>
+<reb>はっしょうじん</reb>
@@ -11,4 +11 @@
-<reb>はちしょうしん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はっしょうじん</reb>
+<reb>はちしょうじん</reb>
10. A* 2025-03-20 08:29:09  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ndl.go.jp/koyomi/chapter3/s2.html
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はっしょうじん</reb>
9. A 2022-03-16 21:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
8. A 2022-03-15 05:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720650 Active (id: 2334912)
上掛け上掛上がけ [sK] 上かけ [sK]
うわがけうわかけ [sk]
1. [n]
▶ quilt
▶ bedspread
▶ bedcover
2. [n]
▶ cover (for a kotatsu quilt)
Cross references:
  ⇒ see: 1194360 炬燵 1. kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)
3. [n]
▶ cloak
▶ smock



History:
13. A 2025-03-22 05:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's do that.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25 +25,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -32 +31,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -38 +36,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -42,7 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1974120">下染め</xref>
-<gloss>second dyeing</gloss>
-<gloss>topping</gloss>
-<gloss>overlay</gloss>
12. A* 2025-03-19 19:06:53  Sombrero
  Refs:
Odd, I only see うわかけ in kojien and with only the fourth sense.
  Comments:
Maybe split "上掛け[うわがけ・うわかけ]: second dyeing; topping; overlay" into its own entry and keep 上かけ and うわかけ as hidden forms? It's a bit messy though, but this way the restrictions can be be dropped and in those cases where うわかけ is used for the first three senses the user still finds his target.
11. A* 2025-03-19 09:31:38 
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_restr>上掛け</re_restr>
-<re_restr>上掛</re_restr>
10. A* 2025-03-19 00:31:17 
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上かけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A* 2025-03-18 17:58:51 
  Comments:
I'm not entirely sure sense 1/2 is read うわがけ only

I ran into "ベッドの上かけ" and was about to dismiss it as a typo but then I searched online for "上かけを" and found a number of hits, such as:
顔色を変えた夫が、がばっと上かけを剥ぐと立ち上がって、夜着のまま声をあげた。
明け方に目を覚ますとちょっと寒い。トイレに行った後に足元にあった上かけを引っ張り出して上にかけた。
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802470 Active (id: 2355397)

ソシャゲソシャゲー
1. [n] [abbr]
▶ mobile game (esp. online, free-to-play)
Cross references:
  ⇔ see: 2709810 ソーシャルゲーム 1. mobile game (esp. online, free-to-play)
2. [n] [abbr,dated]
▶ social network game
Cross references:
  ⇔ see: 2709810 ソーシャルゲーム 2. social network game



History:
7. A 2025-12-27 10:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2709810">ソーシャルゲーム・2</xref>
6. A* 2025-12-27 09:18:11  Sombrero1
  Refs:
現代用語の基礎知識2025(Editions 2021-24 say the same):
「略称ソシャゲ。本来はSNSで提供されパソコンのブラウザーで遊ぶゲームを指すが、近年はスマホやパソコンを使ってオンラインで遊ぶゲームを指すことが多い。」

The reference from the original submission also notes the following at the bottom:
また現在ではSNSを介さずにアプリとして提供しているゲームもあり
それに関してもソーシャルゲームと呼ばれることが多いが厳密には異なるジャンルとなる。


.
  Comments:
Seems so.

> Regarding [2] I think the term "social game" in English is now so dated/vague as to be useless for translation.  A "social game" in 2025 is a board game. 
I'd think so as well.
5. A* 2025-12-27 08:56:56  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
A list of 50 ソシャゲ which gpt considers generally compatible with the gloss on [1]. Notably all free-to-play, online.
https://natsu2018.com/sumahogame-osusume/

OLD [dated] meaning:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ソーシャルゲーム
(Zynga)による『FarmVille』は、8300万人というFacebookでは最大規模のユーザー数を抱え、2010年のSocial Networking Game of the Year

Notice the definition this site gives is incompatible with its own examples:
https://www.fca.ac.jp/terminology/636/
ソーシャルゲームの略で、主にSNS上で提供・配信されている参加者同士で対戦や協力しながら遊ぶオンラインゲームの事。現在では様々なタイトルが配信されており、人気を博している。
モンスト・ポケモンGO・ウマ娘・パズドラ・メメントモリ・原神 <-- 
Chatgpt's game evaluation:
Game	 SNS-based?  Core social play?
モンスト	  No:App     ◯ Co-op
ポケモンGO No:App.     ◯ (light)
ウマ娘.    No: App     △ (mostly solo)
パズドラ.  No: App     △
メメントモリ No: App    △ / mostly solo
原神	 No: App/PC/Console △ optional co-op

https://www.geekly.co.jp/column/cat-webgame/1903_037/
基本プレイ無料 Free to play
The biggest advantage of social games is that they are free to download and play.

Nuance:
https://x.com/fukken_z/status/2003984204967887173
ソシャゲー系は終わりが見えないという欠点があるから合わない人も多いと思うな( ・∀・)
デイリーログインも週末プレー派にはつまらない作業になりがちだし
Social games have the drawback of never ending, so I think many people don't like them. ( ・∀・)
Daily logins can also become a tedious chore for weekend players.

https://x.com/suzko146/status/2004828535094219183
某ソシャゲさん、12月31日に大型アップデート実装!!ホーム作成機能追加!メインストーリー更新!ガチャ更新!!
って、あの年末年始って知ってます???っていう
A certain social game will be implementing a major update on December 31st! Home creation feature added! Main story updated! Gacha updated!
  Comments:
The magic line from the second ref is:
ソーシャルゲームの拡大に伴い、スマートフォンのゲームはすべてソーシャルゲームと呼ばれがちです。
"With the expansion of social games, all smartphone games tend to be called social games."

I asked two Japanese 20-something guys.  They immediately recognized ソシャゲ.  Defined as "isn't that just a mobile game?".  I explained that it was originally for games on facebook/etc..  They said "what?!, you can't play games on facebook".  Kids these days.

Looking closely at ソシャゲ lists, it's easy to confirm what chatgpt insists on: there is a narrow expanded meaning that gamers use, where ソシャゲ refers heavily to modern gacha games (as well as Pokemon GO, which is also free-to-play with in-app purchases), and a *super broad* "ソシャゲ=mobile game" meaning.

Regarding [2] I think the term "social game" in English is now so dated/vague as to be useless for translation.  A "social game" in 2025 is a board game. 

As far as I can see, as farmville-like games got native apps, ソシャゲ stuck as a category even on smartphones, and then as more native apps got developed, ソシャゲ expanded to cover them as well.  Doesn't even strictly require "multiplayer", the origin of "ソシャ" (confirmed with several modern games).  Chatgpt suggests that the "social" aspect of these games has itself moved to social media (people talking about their gacha pulls, etc), but this is no longer a mechanic of the game itself.

"free to play" is doing a lot of work here.  This commonly indicates a game that likely extracts money from its players through advertising, loot boxes, gatcha mechanics, and other in-app purchases, all of which are commonly associated with ソシャゲ so far as I can see.  All the games in the second ref are gacha games(except for Pokemon GO).  Not all of the games in the 50-game list are gacha, but they are all free-to-play with some kind of monetization mechanics.

offline free-to-play is not ソシャゲ.  "online" is needed here as well.

It appears that ソーシャルゲーム still exists and is still a synonym in every sense (unlike アイパー アイロンパーマ)
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>social game</gloss>
+<gloss>mobile game (esp. online, free-to-play)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2025-03-22 11:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 08:51:20 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソシャゲー</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827836 Active (id: 2335027)
最奥
さいおうさいおく
1. [n]
▶ deep inside
▶ innermost place



History:
5. A 2025-03-23 02:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-22 20:33:06  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
さい‐おう〔‐アウ〕【最奥】
いちばん奥。さいおく。

sankoku:
さいおう[最奥]⦅名⦆
〔文〕いちばんおく。さいおく。
「━部」

さいおく[最奥]⦅名⦆
〔文〕⇨さいおう(最奥)。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さいおく</reb>
3. A 2015-11-20 04:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>innermost place</gloss>
2. A* 2015-11-18 19:18:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>all the way inside ??</gloss>
+<gloss>deep inside</gloss>
1. A* 2015-11-18 11:10:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
最奥	3714

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829778 Active (id: 2334957)

ジャーマニージャーマニ [sk]
1. [n]
▶ Germany
Cross references:
  ⇒ see: 1599200 【ドイツ】 1. Germany



History:
5. A 2025-03-22 11:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-22 08:10:04 
  Refs:
ジャーマニー	1549	96.0%
ジャーマニ	65	4.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2016-07-17 07:26:34  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-07-13 10:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャーマニ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2016-07-13 10:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s.
  Comments:
Not very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831873 Active (id: 2335015)

ホームグロウンテロホームグロウン・テロホームグローンテロ [sk]
1. [n]
▶ homegrown terrorism
▶ domestic terrorism



History:
4. A 2025-03-22 20:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-22 07:59:27 
  Refs:
ホームグロウンテロ	0	0.0% daijr/s, jitsuyo, wiki
ホームグロウン・テロ	0	0.0%
ホームグローンテロ	0	0.0% daijr
ホームグローン・テロ	0	0.0%

ホームグロウン	343	87.3%
ホームグローン	50	12.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホームグローンテロ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2017-04-06 09:29:08  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 08:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855825 Active (id: 2334919)
原状回復現状回復 [iK]
げんじょうかいふく
1. [n]
▶ returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out)
▶ restitution in integrum



History:
4. A 2025-03-22 06:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. It's common but not correct.
3. A* 2025-03-20 13:35:24 
  Refs:
原状回復	152904	91.8%
現状回復	13635	8.2%

https://wissquare-bc.com/about/index.html
会議室の利用について
1.当会議室はインターバルを設けておりませんので、ご予約終了時間の10分前退室をお願い
 しております。(ご利用後の現状回復におけるサポートもございます(一部有償))
  Comments:
iK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>現状回復</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2022-08-01 03:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-01 01:55:41  Marcus Richert
  Refs:
gg5 daijr
esp. when it comes to apartments/homes I think:
https://www.homes.co.jp/cont/rent/rent_00111/
修繕の費用を貸主と借主どちらが負担するのかで、もしトラブルになったときには、国土交通省が出している最新の「原状回復をめぐるトラブルとガイドライン」を参考にしましょう。
  Comments:
gg5 says [law] but I'm not sure about that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859419 Active (id: 2334906)

リアリティショーリアリティーショーリアリティ・ショーリアリティー・ショーリアリティショウ [sk] リアリティ・ショウ [sk] リアリティーショウ [sk] リアリティー・ショウ [sk]
1. [n]
▶ reality show



History:
6. A 2025-03-22 04:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-22 03:35:57 
  Refs:
リアリティショー	2195	23.0%
リアリティーショー	1811	19.0% daijr
リアリティ・ショー	3500	36.6%
リアリティー・ショー	538	5.6%
リアリティショウ	404	4.2%
リアリティーショウ	112	1.2%
リアリティ・ショウ	880	9.2%
リアリティー・ショウ	111	1.2%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>リアリティーショー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リアリティー・ショー</reb>
@@ -15,0 +22,8 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リアリティーショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リアリティー・ショウ</reb>
4. A 2024-05-13 18:13:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ リアリティショー  │ 2,195 │ 31.5% │
│ リアリティ・ショー │ 3,500 │ 50.2% │
│ リアリティショウ  │   404 │  5.8% │
│ リアリティ・ショウ │   880 │ 12.6% │ - add, sk
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リアリティ・ショウ</reb>
3. A* 2024-05-13 04:09:21 
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リアリティショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2023-12-03 21:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860446 Active (id: 2334905)

ホラーゲーホラゲホラゲー
1. [n] [abbr] {video games}
▶ horror game
Cross references:
  ⇒ see: 2854602 ホラーゲーム 1. horror game



History:
6. A 2025-03-22 04:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-22 02:58:05 
  Refs:
ホラゲ	366	22.6%
ホラゲー	302	18.7%
ホラーゲー	950	58.7% daijr
ホラーゲ	0	0.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホラーゲー</reb>
+</r_ele>
4. A 2024-03-10 22:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&vidg;</field>
3. A 2024-03-09 05:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-09 05:14:46 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864731 Active (id: 2334908)

オンラインチェックインオンライン・チェックイン
1. [n]
▶ online check-in



History:
2. A 2025-03-22 05:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オンラインチェックイン	2112	73.5%
オンライン・チェックイン	761	26.5%
1. A* 2025-03-21 02:03:58 
  Refs:
ANA.co.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864733 Active (id: 2335142)
普通席
ふつうせき
1. [n]
▶ ordinary seat (on a train, aircraft, etc.)



History:
8. A 2025-03-24 10:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-24 07:13:11 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ordinary seat (train, aircraft, etc.)</gloss>
+<gloss>ordinary seat (on a train, aircraft, etc.)</gloss>
6. A 2025-03-23 04:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ordinary seat</gloss>
+<gloss>ordinary seat (train, aircraft, etc.)</gloss>
5. A* 2025-03-22 23:14:33 
  Comments:
GG5 has that gloss, but it appears to be wrong.

https://www.homemate-research-station.com/useful/glossary/00155/3500001/
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>unreserved seat</gloss>
4. A 2025-03-22 11:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864737 Active (id: 2335217)
勝つる
かつる
1. [v1,v5r,vi] [net-sl]
《usu. as これで~; rarely conjugates》
▶ to win
Cross references:
  ⇒ see: 1346150 勝つ 1. to win; to gain victory
  ⇒ see: 2741920 これで勝つる 1. victory is mine; with this, I'll win

Conjugations


History:
8. A 2025-03-25 21:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's go with that.
Note that the n-gram count for 勝つた doesn't come from those of 勝つため or 勝つたび.
7. A* 2025-03-25 10:55:09  Sombrero1
  Refs:
I see my mistake now

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 勝つた  │ 2.953 │ 48.0% │
│ 勝つたび │ 3.205 │ 52.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

It doesn't seem to be incredibly frequent but there are still many results of かつた on twitter that exclude かつたび
https://x.com/search?q=勝つた&src=typed_query&f=top

While not as recent, there are also many uses of かつった on twitter
https://x.com/search?q=勝つった&src=typed_query&f=top


Also I noticed that it's very frequently used as これで勝つる, which we have as an entry, so I'm adding a note + xref.
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ これで勝つる │ 2.386 │100.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
https://massif.la/ja/search?q=勝つる
  Comments:
I'm not really a fan of having no conjugation tag at all since it does seem to conjugate. Should we have v1 and v5r with a note? 
(Jitsuyou: 文法上は誤用。)

Maybe something like this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2741920">これで勝つる</xref>
@@ -14,0 +17 @@
+<s_inf>usu. as これで~; rarely conjugates</s_inf>
6. A* 2025-03-22 23:12:56 
  Comments:
Googling 勝つる and 勝つた/勝つった I seem to get much more real results for 勝つった. I don't think the ngrams are relevant here. But it might not need a conj tag at all since it might not normally actually be conjugated.
5. A 2025-03-22 00:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the inflections look like v1.
4. A* 2025-03-21 09:25:08  Sombrero1
  Refs:
勝つる	4168	58.2%
勝つた	2953	41.3%
勝つった	36           0.5%
勝つりた	0	        0.0%
  Comments:
Don’t have most of my dictionaries right now as I‘m travelling, but it seems to actually be v1. Looks strange though
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864739 Active (id: 2334885)

アスペリティアスペリティー
1. [n] {geology}
▶ asperity



History:
2. A 2025-03-22 00:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 09:38:31 
  Refs:
アスペリティー	608	9.1% koj, daij
アスペリティ	6058	90.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864740 Deleted (id: 2334950)

スパシーバ
1. [n]
▶ Thank you(Russian loanword)



History:
3. D 2025-03-22 11:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-22 07:25:49 
  Refs:
スパシーバ	2805	71.1%
スパシーボ	1068	27.1%
スパシーヴァ	72	1.8%
スパシーヴォ	0	0.0%
  Comments:
スパシーボ is already an entry. Merging.
1. A* 2025-03-21 10:50:15  Alessandrx <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/スパシーバ
  Comments:
Loanword

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864742 Rejected (id: 2334904)
シュミット・ランターマン切痕
シュミット・ランターマンせっこん
1. [n]
▶ Schmidt‐Lantermann incisures
▶ Schmidt‐Lantermann cleft

History:
2. R 2025-03-22 04:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2025-03-21 11:03:54  Alessandrx <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/シュミット‐ランテルマン切痕
https://imis.igaku-shoin.co.jp/contents/reference/dic_00582-02/582/dic_00582-02_a003b002c249z0016/
  Comments:
Medical term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864744 Active (id: 2334902)
URI
ユー・アール・アイユーアールアイ [sk]
1. [n] {Internet}
▶ uniform resource identifier
▶ URI



History:
2. A 2025-03-22 04:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 02:39:07 
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864745 Active (id: 2334903)
URN
ユー・アール・エヌユーアールエヌ [sk]
1. [n] {Internet}
▶ uniform resource name
▶ URN



History:
2. A 2025-03-22 04:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 02:39:24 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864746 Active (id: 2334907)

オフィススイートオフィス・スイート
1. [n] {computing}
▶ office suite



History:
2. A 2025-03-22 05:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 02:45:22 
  Refs:
daij

オフィススイート	7100	90.5%
オフィス・スイート	741	9.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864747 Active (id: 2334910)
上掛け上かけ [sK]
うわがけうわかけ
1. [n]
▶ second dyeing
▶ topping
▶ overlay
Cross references:
  ⇔ see: 1974120 下染め 1. preliminary dyeing; bottoming



History:
1. A 2025-03-22 05:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Split from 2334730.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864748 Active (id: 2334955)

オプティシャン
1. [n]
▶ optician



History:
2. A 2025-03-22 11:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 07:11:01 
  Refs:
gg5, daij

オプティシャン	282	100.0%
オプチシャン	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864749 Active (id: 2334994)

フルムーンフル・ムーン
1. [n]
▶ full moon



History:
2. A 2025-03-22 19:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2025-03-22 07:52:02 
  Refs:
daij

フルムーン	111309	98.3%
フル・ムーン	1897	1.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864750 Active (id: 2335489)
フリー乗降制
フリーじょうこうせい
1. [n]
▶ hail and ride (bus system)



History:
2. A 2025-03-28 04:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>hail and ride</gloss>
+<gloss>hail and ride (bus system)</gloss>
1. A* 2025-03-22 13:21:38  eli fessler <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フリー乗降制
https://en.wikipedia.org/wiki/Hail_and_ride
https://zh-cn.shimatetsu.co.jp/bus/service/unlimited.html
https://www.mlit.go.jp/seisakutokatsu/soukou/ppg/ppg5/chap4-2-1-2.htm
https://www.city.iga.lg.jp/cmsfiles/contents/0000010/10133/zyosyahouhou.pdf
https://www.city.gyoda.lg.jp/material/files/group/15/310125-shiryo-4.pdf
https://www.bananabus.com/dat/updoc/11585299408.pdf
https://www.town.shirahama.wakayama.jp/soshiki/somu/kikaku/gyomu/chiikikotsukaigi/1557190162097.html
https://www.weblio.jp/content/フリー乗降制
  Comments:
Transportation-related term for a system predominantly found on buses in some rural areas of Japan (and overseas), where riders can request to board/alight at any point along a route rather than only at designated stops

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864751 Active (id: 2335571)
舞台探訪
ぶたいたんぼう
1. [n]
▶ searching for and photography at locations used as settings for anime, manga, etc.



History:
2. A 2025-03-28 22:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
舞台探訪	12196
  Comments:
Probably a single simpler gloss will do.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<gloss>searching for real-life scenery used as the setting for an anime, manga, etc.</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>photography at real-life locations to precisely recreate scenes depicted in an anime, manga, etc.​</gloss>
+<gloss>searching for and photography at locations used as settings for anime, manga, etc.</gloss>
1. A* 2025-03-22 13:29:30  eli fessler <...address hidden...>
  Refs:
https://www.city.hokuto.yamanashi.jp/tourism/t-articles/supercab-panfu.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/巡礼_(通俗)#概要
https://wikiwiki.jp/legwork/
https://fandomheterotopias.wordpress.com/2017/04/18/defining-and-understanding-seichijunrei-and-butaitanbou/
https://likeafishinwater.com/anime-pilgrimage-seichijunrei-butaitanbou-real-life-locations/
https://oshimeguri.com/iroduku/
https://www.motsu-tanbou.com/entry/pilgrimage-bluearchive
  Comments:
Word highly related to 聖地巡礼 as used in the anime/pop culture sense. To quote two of the sources above:
- "Seichijunrei (聖地巡礼 sacred site pilgrimage) is a broad category of activities, the only fixed requirement being to physically move to the locations in question [...] Butaitanbou (舞台探訪 scene hunting) is more specific, a disciplined practice that generally involves searching for locations without preexisting guides or references, taking photographs precisely composed to match the cuts from the work as closely as possible, and usually describes investigative work that happens concurrently with or soon after the initial broadcast or screening of new works."
- "Seichijunrei can involve anything from the most casual of visits to the most rigorous and deliberate of efforts in travelling to a location from which the setting was rendered in an anime or manga. Butaitanbou on the other hand implies a more exhaustive exploration and curation of photographs of the area and generally involves the act of composing and c[r]opping photographs to match as precisely as possible the way the location appears in the render."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864752 Deleted (id: 2335474)
発言恐怖症
はつげんきょうふしょう
1. [n]
▶ glossophobia
▶ strong fear of public speaking



History:
3. D 2025-03-27 21:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No evident support.
2. A* 2025-03-23 05:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A+B and 0 n-grams. Virtually no WWW hits. I suspect it's only around as a translation of the English term.
Needed?
1. A* 2025-03-22 19:04:35 
  Refs:
https://kyuushoku.com/blog/103573

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864753 Active (id: 2334992)

フェロシリコン
1. [n] {chemistry}
▶ ferrosilicon



History:
2. A 2025-03-22 19:42:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 19:23:45 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864754 Active (id: 2340914)
人生2周目人生二周目
じんせいにしゅうめ
1. [n]
▶ second time at life (oft. jokingly of precocious children)
▶ reincarnation
Cross references:
  ⇐ see: 2865787 2周目【にしゅうめ】 2. second time at life (oft. jokingly of precocious children); reincarnation



History:
3. A 2025-05-29 01:32:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 二周目
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>second reincarnation</gloss>
+<gloss>reincarnation</gloss>
2. A 2025-03-24 06:28:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-22 22:12:35  Marcus Richert
  Refs:
人生二周目	No matches
人生2周目 10 tweets past 12hrs

https://ameblo.jp/marutamaruruko/entry-12784138799.html (2023)
あの人ぜったい2周目 ...
よく夫婦でも言うのです、るーちゃんって2周目なんかな!?と。

2周目とは、RPGや、このところ人気の転生ものの漫画にもよく使われている用語で。

“前回の記憶・スキルなどを持ったまま、もう1回人生過ごすこと”。

https://x.com/yoneya_fastapi/status/1881262281113424240
スポーツやってる小学生みてると

君、人生2周目ちゃう?

って子おるよね
https://x.com/katyo_drive/status/1889425765483344092
監督「こいつ2周目じゃないか?な赤ちゃんは?」
和香「あきらかに意思疎通できてる」
ともっち「あ〜、っぽいね」
千代「おしめ変えられるの恥ずかしがる」
碧澄「地味に嫌ですねそれ…」
  Comments:
I wanted to submit 2周目 first with this definition but I'm wondering if it makes sense to include this as the unabbreviated form too?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747252 Active (id: 2335040)

スライダック [spec1]
1. [product]
▶ Slidac (variable autotransformer)



History:
2. A 2025-03-23 05:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijisen
  Comments:
Moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1923930</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8,4 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&tradem;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>variable autotransformer</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Slidac (variable autotransformer)</gloss>
1. A* 2025-03-22 08:03:32 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&tradem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747253 Active (id: 2335041)

ダヴィンチ [spec1] ダビンチダ・ヴィンチダ・ビンチ
1. [person]
▶ da Vinci



History:
3. A 2025-03-23 05:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1077310</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>
2. A* 2025-03-22 10:09:33 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダ・ヴィンチ</reb>
1. A 2013-05-11 08:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ダ・ビンチ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml